英単語学習ラボ

respective

/rɪˈspɛktɪv/(リス'ペクティヴ)

第2音節の 'peck' にアクセント(強いストレス)があります。'r' の発音は、舌を丸めるように意識し、口の中で響かせるように発音しましょう。'i' は日本語の『イ』よりも曖昧な音で、口を軽く開けて発音します。最後の 'v' は有声の摩擦音で、上の前歯を下唇に軽く当てて息を出す際に振動させます。日本語の『ブ』に近いですが、唇を閉じるのではなく、歯と唇の間から息を出すように意識してください。

形容詞

それぞれの

複数の人や物について、個々に対応するものを指し示す。全体をまとめて述べるのではなく、個別の関係性に焦点を当てるニュアンス。「それぞれの役割」「それぞれの場所」のように使われる。

After playing in the park, the children went back to their respective parents.

公園で遊んだ後、子供たちはそれぞれの親の元へ帰っていきました。

公園で元気に遊んでいた子供たちが、遊び終えて親の元へ戻る情景です。「respective」を使うことで、たくさんいる子供たちが、それぞれ「自分の」親のところへ戻っていく、という個別の対応関係がはっきりと伝わります。

The students found their respective seats in the quiet library, ready to study.

学生たちは静かな図書館でそれぞれの席を見つけ、勉強する準備をしました。

図書館に入ってきた学生たちが、自分のいつもの席や空いている席を見つけて座る様子です。一人ひとりが異なる席に座るけれど、それが「それぞれ自分の(選んだ)」席であることを示しており、これから集中して勉強するぞ、という意気込みも感じられます。

After the long meeting, all the team members returned to their respective desks.

長い会議の後、チームメンバー全員がそれぞれの机に戻りました。

重苦しい雰囲気の長時間の会議がようやく終わり、疲れた様子の社員たちが会議室を出て、各自の仕事場に戻る情景です。「それぞれの机」とすることで、全員が同じ机に戻るのではなく、自分専用の机に戻るという状況がよく分かります。

形容詞

各々の

「それぞれの」とほぼ同義だが、よりフォーマルな印象を与える場合がある。契約書や技術文書など、正確性が求められる場面で好まれる傾向がある。

After the meeting, everyone returned to their respective desks.

会議の後、皆はそれぞれの席に戻りました。

会議が終わって、参加者一人ひとりが自分のデスクに戻っていく情景が目に浮かびますね。「everyone(皆)」という複数の人が、それぞれ「自分のデスク」という固有の場所へ戻る時に、「respective」はとても自然に使われます。複数のものが個々に対応している様子を表す、最も基本的な使い方です。

The students worked on their respective parts for the group project.

生徒たちは、グループプロジェクトのそれぞれの担当部分に取り組みました。

グループ学習で、生徒たちがテーブルを囲み、各自が自分の担当部分に集中している様子が伝わります。全体としては一つのプロジェクトでも、メンバーそれぞれが「自分の役割」や「自分の担当」を持っている時に、「their respective parts(それぞれの部分)」という形で使われるのは非常に典型的です。個々が持つ責任や役割を明確にするニュアンスがあります。

The two companies showed their respective new products at the exhibition.

その2つの会社は、展示会でそれぞれの新製品を発表しました。

活気ある展示会場で、2つの会社がそれぞれのブースで自慢の新製品を披露している場面を想像できます。「2つの会社」という複数の主体が、それぞれ「自分たちの新製品」という固有のものを提示する際に「respective」が使われます。ビジネスやイベントのニュースなどでよく耳にする、自然で実用的な使い方です。

コロケーション

in their respective fields

それぞれの分野において

「respective」が最もよく使われる形の一つです。各人が専門とする、あるいは活動する領域を指し示し、彼らがそれぞれの分野で優れた能力や実績を持っていることを示唆します。ビジネスシーンや学術的な文脈で頻繁に見られます。例えば、「The speakers are experts in their respective fields.(講演者たちはそれぞれの分野の専門家です。)」のように使います。単に'each field'と言うよりも、個々の専門性を強調するニュアンスがあります。

to their respective homes

それぞれの家へ

人々が各自の家に帰る状況を表す、ごく一般的な表現です。「それぞれの」というニュアンスを明確にするために使われます。例えば、パーティーの後や会議の終わりに「After the meeting, everyone went to their respective homes.(会議後、皆はそれぞれの家へ帰った。)」のように使います。単に'home'と言うよりも、個々の帰属先を強調する効果があります。

respective roles

それぞれの役割

組織やプロジェクトにおいて、各人が担当する個別の役割を指します。責任範囲や期待される貢献を明確にする際に用いられます。例えば、「Each team member understood their respective roles in the project.(各チームメンバーはプロジェクトにおけるそれぞれの役割を理解していた。)」のように使います。単に'roles'と言うよりも、個々の責任を強調する意味合いがあります。

respective merits

それぞれの長所、それぞれの利点

複数の選択肢や提案を比較検討する際に、それぞれの持つ固有の長所や利点を指し示す表現です。客観的な評価や判断を行う際に役立ちます。例えば、「The two proposals have respective merits that should be considered.(その二つの提案には考慮すべきそれぞれの長所がある。)」のように使います。単に'merits'と言うよりも、個々の利点を明確にする意図があります。

respective responsibilities

それぞれの責任

各個人またはグループが負うべき個別の責任範囲を指します。組織運営やプロジェクト管理において、責任の所在を明確にするために不可欠な表現です。「The team members were assigned their respective responsibilities.(チームメンバーにはそれぞれの責任が割り当てられた。)」のように使われます。単に'responsibilities'と言うよりも、個々の責任範囲を明確にする効果があります。

with all due respect

敬意を払って申し上げますが

相手の発言や意見に対して異議を唱える際に、丁寧さを保ちつつ反対意見を述べるための常套句です。ビジネスシーンやフォーマルな状況でよく用いられます。「With all due respect, I disagree with your assessment.(敬意を払って申し上げますが、私はあなたの評価に同意しかねます。)」のように使います。直接的な批判を避け、相手への配慮を示す効果があります。

respective countries

それぞれの国

複数の人々や団体が異なる国籍を持つ場合に、それぞれの出身国や所属国を指します。国際的な文脈でよく用いられ、国籍の多様性を強調する際に役立ちます。「The delegates represented their respective countries at the conference.(代表者たちは会議でそれぞれの国を代表した。)」のように使われます。単に'countries'と言うよりも、個々の国籍を明確にする意図があります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、複数の要素を区別して説明する際に用いられます。例えば、「研究者らは、それぞれの専門分野において異なるアプローチを採用した。」のように、客観的かつ正確な記述が求められる文脈で使用されます。文語的な表現であり、口語ではあまり使用されません。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、複数の部署や担当者、プロジェクトなどを区別する際に使用されます。例えば、「各部署は、それぞれの目標達成に向けて努力している。」のように、責任範囲や役割分担を明確にする目的で使用されます。フォーマルな文脈で、比較的丁寧な印象を与えます。

日常会話

日常会話ではあまり使用されませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組など、比較的フォーマルなメディアで見かけることがあります。例えば、「被災者たちは、それぞれの故郷を離れることを余儀なくされた。」のように、複数の人々の状況をまとめて説明する際に使用されます。やや硬い印象を与えるため、日常会話ではより平易な表現が好まれます。

関連語

類義語

  • 『個々の』『それぞれの』という意味で、全体を構成する要素の一つ一つを指し示す形容詞。人や物に対して幅広く使用され、特に区別や強調が必要な場合に用いられる。名詞としても使われ、『個人』を意味する。 【ニュアンスの違い】『respective』が『それぞれの』という関連性を示唆するのに対し、『individual』は個々の独立性や独自性を強調する。また、『individual』は名詞としても使用可能。 【混同しやすい点】『respective』は常に複数形の名詞を修飾し、関連する集合体があることを前提とするが、『individual』は単数形の名詞も修飾可能で、必ずしも集合体との関連性を示唆しない。

  • 『別々の』『個別の』という意味で、物理的または概念的に分離している状態を表す。形容詞、動詞、副詞として使用可能。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】『respective』が関連する要素がそれぞれに割り当てられていることを示すのに対し、『separate』は単に分離している状態を指す。関連性の有無が重要な違い。 【混同しやすい点】『separate』は分離している状態を強調するため、必ずしも元々関連があったとは限らない。一方、『respective』は元々関連があったものが、それぞれに割り当てられたというニュアンスを含む。

  • 『特定の』『個々の』という意味で、全体の中から一つを選び出して指し示す形容詞。詳細や具体性を強調する際に用いられる。フォーマルな場面や学術的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『respective』が複数の要素にそれぞれ割り当てられていることを示すのに対し、『particular』は単一の要素を特定する。複数形の名詞を修飾することは稀。 【混同しやすい点】『particular』は『特定の』という意味合いが強く、漠然とした全体ではなく、明確に区別された何かを指す場合に適している。『respective』のように、対応関係を示す用法はない。

  • 『自分自身の』『独自の』という意味で、所有や帰属を示す形容詞。所有者との強い結びつきや固有性を強調する。日常会話で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】『respective』が複数の要素にそれぞれ割り当てられていることを示すのに対し、『own』は単一の所有者に帰属することを強調する。複数形の名詞を修飾することは稀。 【混同しやすい点】『own』は所有格を強調するため、対象が人であることが多い。また、『respective』のように対応関係を示す用法はない。『their own』のような形で使われる場合もあるが、これは『それぞれが自分の』という意味で、『respective』とは異なる文法構造。

  • 『対応する』『相当する』という意味で、二つのものが互いに関連し、類似性や対応関係を持つことを示す形容詞。ビジネスや技術的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『respective』が複数の要素がそれぞれ特定の要素に対応していることを示すのに対し、『corresponding』は二つの要素間の一般的な対応関係を示す。必ずしも複数形の名詞を修飾するわけではない。 【混同しやすい点】『corresponding』は一対一の対応関係だけでなく、一般的な類似性や関連性も含む。一方、『respective』は明確に区別された要素間の対応関係を示す。

  • 『異なる』『違った』という意味で、二つ以上のものが性質や特徴において同一でないことを示す形容詞。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】『respective』が複数の要素がそれぞれ異なる要素に割り当てられていることを示唆するのに対し、『different』は単に差異を強調する。必ずしも関連性があるわけではない。 【混同しやすい点】『different』は差異を強調するため、必ずしも元々関連があったとは限らない。一方、『respective』は元々関連があったものが、それぞれに異なる形で割り当てられたというニュアンスを含む。

派生語

  • 名詞で『尊敬』、動詞で『尊敬する』。元々は『(人を)顧みる』という意味から、相手を尊重する意味合いに発展。日常会話からビジネス、学術まで幅広く使用される。頻出語。

  • 形容詞で『敬意を払う』、『礼儀正しい』。名詞の『respect』に形容詞化の接尾辞『-ful』が付加され、尊敬の念を持つ性質を表す。ビジネスシーンや公式な場で相手への配慮を示す際に用いられる。

  • respectability

    名詞で『体面』、『立派さ』、『きちんとしていること』。形容詞『respectable(立派な)』に名詞化の接尾辞『-ity』が付加。社会的な評価や道徳的な正しさを表す抽象名詞であり、ややフォーマルな文脈で使用される。

反意語

  • 形容詞で『一般的な』、『全体の』。respectiveが『個々の』に注目するのに対し、generalは『全体』や『共通』の性質を指す。例えば、respective duties(それぞれの義務)に対してgeneral duties(共通の義務)のように対比される。

  • 形容詞で『集合的な』、『共同の』。respectiveが個々を区別するのに対し、collectiveは集団全体を指す。respective responsibilities(個々の責任)に対してcollective responsibility(連帯責任)のように用いられ、責任の所在が異なる。

  • 形容詞で『共通の』、『一般的な』。respectiveが個別の対象に適用されるのに対し、commonは複数の対象に共通して当てはまる性質を表す。例えば、respective opinions(それぞれの意見)に対してcommon ground(共通の基盤)のように用いられ、議論の出発点を定める。

語源

"respective」は、ラテン語の「respectus」(尊敬、考慮)に由来します。これは「respicere」(再び見る、振り返る)という動詞の過去分詞形です。"re-"は「再び、後ろへ」を意味し、"specere"は「見る」を意味します。つまり、もともとは「振り返って考慮される」という意味合いがありました。この「考慮される」というニュアンスから、「それぞれに関連して考慮される」という意味へと発展し、「それぞれの、各々の」という意味を持つようになりました。日本語で例えるなら、会議で「各部署の意見を尊重する」という場合、英語では"respect the respective opinions of each department"のように使えます。各部署が個別に、そして関連を持って考慮される様子がイメージできるでしょう。

暗記法

「respective」は、個を尊重する近代精神の申し子。啓蒙思想が個人の権利を謳い、社会の隅々で役割分担が求められるにつれ、この言葉は輝きを増しました。契約書で義務を、議会で発言者を区別し、紛争を未然に防ぐ縁の下の力持ち。文学作品では、登場人物の個性を際立たせ、物語に深みを与えます。多様性が尊重される現代、「respective」は個々のアイデンティティを照らし、相互理解を促進する灯台なのです。

混同しやすい単語

『respective』と『respectful』は、スペルが似ており、意味も関連があるため混同しやすいです。『respective』は「それぞれの」という意味で、複数に対して個別に適用されることを示します。一方、『respectful』は「敬意を払う」という意味で、態度や行動を表します。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります。『respective』は「スペク」にアクセントがあり、『respectful』は「スペクト」にアクセントがあります。日本人学習者は、文脈からどちらが適切かを判断し、アクセントの位置を意識して発音練習することが重要です。

『respective』と『prospective』は、語尾が '-spective' で共通しており、スペルが似ているため混同しやすいです。『prospective』は「見込みのある」「将来の」という意味で、将来の可能性や見込みを表します。一方、『respective』は「それぞれの」という意味で、複数のものに対する個別の関係を示します。発音も似ていますが、意味が全く異なるため、文脈から判断する必要があります。語源的には、『prospective』は「前を見る」という意味のラテン語に由来し、『respective』は「振り返る」という意味のラテン語に由来します。この語源の違いを意識すると、意味の違いを理解しやすくなります。

『respective』と『retrospective』は、語尾が '-spective' で共通しており、スペルが似ているため混同しやすいです。『retrospective』は「回顧的な」「過去に遡る」という意味で、過去の出来事や状況を振り返ることを表します。一方、『respective』は「それぞれの」という意味で、複数のものに対する個別の関係を示します。発音も似ていますが、意味が全く異なるため、文脈から判断する必要があります。特に、ビジネスシーンでは、『retrospective meeting(振り返り会議)』という言葉がよく使われるため、混同しないように注意が必要です。

irrespective

『respective』と『irrespective』は、スペルが非常に似ており、『ir-』という接頭辞が付いているかどうかが異なります。『irrespective』は「~に関係なく」「~にかかわらず」という意味で、条件や状況に左右されないことを表します。一方、『respective』は「それぞれの」という意味で、複数のものに対する個別の関係を示します。発音も似ていますが、意味が正反対になるため、文脈から判断する必要があります。接頭辞『ir-』は否定の意味を持つため、『respective』の意味を打ち消していると考えると、理解しやすくなります。

despicable

『respective』と『despicable』は、音の響きが一部似ており、スペルも少し似ているため、特に発音に自信がない場合に混同しやすいです。『despicable』は「卑劣な」「軽蔑すべき」という意味で、道徳的に非難されるべき行為や人物を指します。一方、『respective』は「それぞれの」という意味で、複数のものに対する個別の関係を示します。意味が全く異なるため、文脈から判断する必要があります。また、『despicable』は強い非難の感情を伴う言葉であるため、使用する際には注意が必要です。

『respect』と『expect』は、スペルの一部が共通しており、発音も似ているため、混同しやすいです。『expect』は「予期する」「期待する」という意味で、将来の出来事や結果について予想することを表します。一方、『respect』は「尊敬」「敬意」という意味で、人や物事に対して敬意を払うことを表します。また、『expect』は動詞ですが、『respect』は名詞としても動詞としても使われます。文脈から品詞を判断し、意味の違いを理解することが重要です。例えば、『I expect you to respect me.(私はあなたが私を尊敬することを期待します。)』のように、両方の単語を同じ文で使用することも可能です。

誤用例

✖ 誤用: The students and teachers have respective opinions.
✅ 正用: The students and teachers have their respective opinions.

While 'respective' implies that each person or group has their own individual opinion, the original sentence lacks clarity. It sounds like they have opinions that are 'worthy of respect,' which isn't the intended meaning. The addition of 'their' makes it clear that each group has opinions that are specifically related to them. Japanese speakers often omit possessive pronouns when the subject is clear from context, but English generally requires them for clarity, especially with 'respective'.

✖ 誤用: We should respect respective cultures.
✅ 正用: We should respect each other's cultures.

Using 'respective' in this way sounds overly formal and somewhat unnatural. 'Respective' is best used to link items or people to specifically enumerated categories or items. A more natural and idiomatic way to express this sentiment is 'We should respect each other's cultures.' The original sounds like you're saying we should respect cultures that are, in themselves, respectable. Japanese politeness often avoids direct pronouncements about 'the other,' leading to circuitous phrasing that doesn't always translate well into English. A more direct approach is often preferred in English, especially when advocating for mutual respect.

✖ 誤用: The president and the prime minister signed respective agreements.
✅ 正用: The president and the prime minister signed their respective agreements.

While understandable, this sentence is slightly awkward. 'Respective' works best when the connection between the people/things and their corresponding items is explicitly stated or very clear. While we understand they each signed *an* agreement, the connection could be stronger. A slightly better option is 'The president and the prime minister signed their respective agreements,' making it clear that the agreements were specific to each leader. Alternatively, one could rephrase as 'The president signed an agreement, and the prime minister signed a separate agreement.' The original could be misinterpreted as the president and prime minister signing the same agreements, but signing them in different, respective ways. The Japanese language is more comfortable with ambiguity, and relies on context to fill in the gaps. English prefers greater explicitness.

文化的背景

「respective」は、個々の尊厳と責任を重んじる近代個人主義の精神を反映した言葉であり、それぞれの独自性を明確に区別する必要性が高まるにつれて、その重要性を増してきました。この単語は、単に「それぞれ」を意味するだけでなく、各々が異なる役割や義務、権利を持つことを前提とし、それらを尊重し、明確に区別することに重きを置きます。

18世紀以降の啓蒙思想の普及とともに、個人の権利と自由が重視されるようになり、社会構造や契約関係において、各個人の責任範囲を明確にすることが不可欠となりました。「respective」は、このような時代背景の中で、個人の権利と責任を明確化し、相互の誤解や紛争を避けるための言葉として、頻繁に使用されるようになりました。例えば、契約書や法律文書においては、当事者それぞれの義務や権利を「respective」を用いて明確に記述することで、後々の紛争を未然に防ぐ役割を果たします。また、議会や委員会などの公式な場においても、発言者や議題を「respective」を用いて区別することで、議論の混乱を防ぎ、効率的な意思決定を促進します。

文学作品においても、「respective」は登場人物の個性や役割を際立たせるために用いられることがあります。例えば、複数の登場人物がそれぞれ異なる目的や背景を持つ場合、「respective」を用いて彼らの行動や思考を区別することで、物語の複雑さを増し、読者の興味を引きつけます。また、社会風刺的な作品においては、「respective」を用いて、登場人物の社会的地位や役割を強調することで、社会の不平等や矛盾を浮き彫りにすることもあります。例えば、ジョージ・オーウェルの『動物農場』においては、動物たちがそれぞれ異なる役割を担い、最終的には豚たちが他の動物たちを支配するようになる過程が描かれていますが、この過程において「respective」を用いることで、動物たちの役割分担と、それによって生じる権力構造の不均衡をより明確にすることができます。

現代社会においては、「respective」は、多様性を尊重し、個人のアイデンティティを明確にすることの重要性を示唆する言葉としても捉えられます。グローバル化が進み、様々な文化や価値観が混ざり合う中で、各個人の独自性を尊重し、互いを理解し合うことが不可欠となっています。「respective」は、このような状況において、個々の違いを認識し、尊重するための重要なキーワードとなります。例えば、企業においては、従業員それぞれのスキルや経験を「respective」を用いて評価し、最適な役割を与えることで、組織全体のパフォーマンスを向上させることができます。また、教育現場においては、生徒それぞれの個性や学習スタイルを「respective」を用いて理解し、適切な指導を行うことで、生徒の成長を支援することができます。「respective」は、単なる言葉ではなく、多様性を尊重し、個人の可能性を最大限に引き出すための、現代社会における重要な価値観を象徴する言葉と言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。稀にリスニングでも出現。

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも長文読解で稀に出題。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容、ニュース記事、エッセイなど。フォーマルな文脈で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「それぞれの」「各々の」という意味を理解し、文脈に合わせて正しく解釈する必要がある。複数形の名詞とセットで使われることが多い点に注意。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。

- 頻度と級・パート: Part 5ではやや頻出。Part 7では比較的よく見られる。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書、Eメール、レポートなど。人事、組織構造、契約関連の文脈でよく用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「respective A and B」のように、複数の対象が明確に示されている場合に用いられることが多い。文脈からどの対象を指しているのかを正確に把握することが重要。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション(長文読解)。

- 頻度と級・パート: アカデミックな長文で頻出。特に社会科学、自然科学系の文章でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: 学術論文、教科書からの抜粋など。抽象的な概念や専門用語が多く含まれる文脈で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。「それぞれの」という意味合いから、複数の要素が関連付けられていることを理解する必要がある。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、和訳問題、文法問題(空所補充)。

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文で頻出。標準的な大学でも稀に出題される。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、小説、物語など。多様なテーマで出題される可能性がある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈全体を理解し、どの要素が「respective」によって関連付けられているかを把握することが重要。直訳ではなく、自然な日本語訳を心がける。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。