英単語学習ラボ

resort

/rɪˈzɔːrt/(リィゾー(ル)ト)

第一音節の /ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し開き、短く発音します。第二音節の強勢(アクセント)に注意しましょう。/ɔː/ は口を丸めて『オー』と長めに発音しますが、日本語の『オ』よりも喉の奥から出すイメージです。語尾の /t/ は、破裂させずに軽く止める(ルとトの間のような音)とより自然に聞こえます。

名詞

行楽地

観光客向けの宿泊施設や娯楽施設が整った場所。温泉地、避暑地、スキー場など、特定の目的を持って人々が集まる場所を指すことが多い。

My family went to a beautiful beach resort for summer vacation.

私の家族は夏休みに美しいビーチリゾートへ行きました。

この例文は、家族旅行で「resort」を使う最も典型的な場面を描いています。太陽が輝くビーチで、家族が楽しく過ごす夏休みの情景が目に浮かびますね。「beach resort」のように、どんな種類のリゾートかを付け加えることで、より具体的なイメージが湧きます。

This mountain resort is very popular with skiers in winter.

この山のリゾートは、冬にはスキー客にとても人気があります。

特定の「resort」が「誰に(with skiers)」人気があるかを説明する、情報伝達の典型的な使い方です。雪に覆われた山々、スキーを楽しむ人々で賑わう冬の情景が目に浮かびます。「mountain resort」のように場所を示す言葉と組み合わせることで、どんな場所のリゾートなのかが明確になります。

We stayed at a quiet resort and just relaxed by the pool all day.

私たちは静かなリゾートに滞在し、一日中プールサイドでただくつろぎました。

リゾートでの具体的な過ごし方や、その場所の雰囲気を伝える典型的な例文です。鳥のさえずりを聞きながら、プールサイドでゆったりと過ごす、のんびりとした休暇の様子が伝わってきます。「stay at a resort」は「リゾートに滞在する」という意味で非常によく使われる表現です。

動詞

頼る

困難な状況で、助けや解決策を求めて人に頼る。また、手段や方法に頼る意味合いも含む。re-sort to で「〜に頼る」「〜に訴える」というイディオム。

When negotiations failed, the company had to resort to legal action.

交渉が失敗に終わった時、会社は法的措置に訴えざるを得ませんでした。

この例文は、話し合いがうまくいかず、他に選択肢がない「最終手段」として法的な行動に頼る会社の状況を描写しています。「resort to」は、通常「やむを得ず〜に頼る」「最後の手段として〜を用いる」というニュアンスが強く、切羽詰まった状況で使われることが多いです。ビジネスやニュースでよく耳にする表現です。

When their food ran out, they had to resort to emergency supplies.

食料が尽きた時、彼らは非常用の備蓄に頼らざるを得ませんでした。

嵐などで孤立し、手持ちの食料がなくなって、貯蔵していた非常食に頼るしかない、という切羽詰まった状況が目に浮かびますね。ここでの「resort to」も、困った状況で、普段は使わないけれど、他に選択肢がないから仕方なく「〜に頼る」という場面で使われています。

The teacher had to resort to a stricter tone to get the students' attention.

先生は生徒たちの注意を引くために、より厳しい口調に頼らざるを得ませんでした。

いつもは優しい先生が、生徒たちが言うことを聞かないので、仕方なく「普段は使わない、より厳しい口調」に切り替える様子が伝わります。この文も、通常の方法が通用しない時に、やむを得ず別の手段(この場合は「厳しい口調」)を用いる状況を表しており、「resort to」の核心的な意味を捉えています。

コロケーション

a popular resort

人気のリゾート地

「popular」は『人気のある』という意味で、resortの魅力を強調する形容詞です。単に場所を示すだけでなく、『多くの人が訪れる、評判の良いリゾート』というニュアンスを含みます。旅行ガイドや広告などで頻繁に使われ、特定の場所への誘客を促す効果があります。類似表現として 'famous resort'(有名なリゾート)がありますが、'popular' は人気度合いに焦点を当てています。

a seaside resort

海辺のリゾート地

「seaside」は『海辺の』という意味で、resortが海に面していることを示します。海水浴、マリンスポーツ、シーフードなど、海に関連するアクティビティが楽しめる場所であることを連想させます。観光案内や不動産広告でよく使われ、リゾートの立地特性を強調します。 'coastal resort' も同様の意味ですが、'seaside' はより親しみやすい印象を与えます。

a ski resort

スキーリゾート

「ski」は『スキー』を意味し、resortがスキーを楽しむための施設や環境が整っている場所であることを示します。雪山、ゲレンデ、リフト、スキー用具レンタルなどが含まれます。冬の観光地を指す場合によく使われ、スキー愛好家にとって魅力的な場所であることをアピールします。 'mountain resort' と組み合わせることで、スキー以外の山岳アクティビティも楽しめることを示唆できます。

a health resort

保養地、ヘルスリゾート

「health」は『健康』を意味し、resortが健康増進や療養を目的とした施設やプログラムを提供していることを示します。温泉、スパ、マッサージ、ヨガ、瞑想などが含まれます。近年、健康志向の高まりとともに注目されており、心身のリフレッシュを求める人々にとって魅力的な場所です。 'wellness resort' も同様の意味ですが、'health resort' はより医療的な側面が強い場合があります。

to resort to violence

暴力に訴える

この場合の "resort" は動詞で、「(最終手段として)~に訴える」という意味です。 "violence" は「暴力」であり、全体として「他に手段がない場合に、暴力という手段を用いる」という状況を表します。これは、他の解決策が尽きた後の、望ましくない選択であることを示唆します。ニュース記事や社会問題に関する議論でよく見られ、事態の深刻さを強調します。

the last resort

最後の手段

「last」は『最後の』という意味で、resortが他に選択肢がない場合の最終的な手段であることを示します。これは、他の方法がすべて失敗した場合にのみ取るべき行動であることを意味します。ビジネスシーンや交渉の場面でよく使われ、状況の切迫感や重要性を強調します。類義語として 'final option' がありますが、'last resort' はより深刻な状況を示唆します。

a quiet resort

静かなリゾート地

"quiet" は「静かな」という意味で、resort の雰囲気を表す形容詞です。騒がしさや喧騒から離れて、落ち着いて過ごせる場所であることを示します。家族連れや、リラックスを求める旅行者にとって魅力的な場所であることをアピールします。類似表現として 'peaceful resort'(平和なリゾート)がありますが、'quiet' はより控えめで落ち着いた印象を与えます。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、統計的な分析結果や、他の研究者の見解に『頼る』という意味で使われることがあります。例えば、ある研究手法の妥当性を示すために、『We resort to the established method of analysis.(確立された分析手法に頼る)』のように記述します。また、社会学の研究で、人々が困難な状況下で何に『頼る』か、という文脈で使われることもあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、問題解決のために代替手段に『頼る』という意味で使われます。例えば、プロジェクトが遅延した場合に、『We may have to resort to overtime to meet the deadline.(締め切りに間に合わせるために残業に頼らざるを得ないかもしれない)』のように、フォーマルな会議や報告書で使用されることがあります。また、最終手段として何かを選択するニュアンスが含まれることが多いです。

日常会話

日常会話では、『行楽地』という意味でよく使われます。例えば、『Let's go to a resort for vacation.(休暇にリゾートに行こう)』のように、旅行の計画を立てる際に使われます。動詞として『頼る』という意味で使う場合は、少し硬い印象を与えるため、より口語的な表現(e.g., rely on, depend on)が好まれる傾向があります。

関連語

類義語

  • ホテルは、宿泊施設を提供する商業施設。短期滞在を目的とした旅行者やビジネス客などを対象とする。通常、レストラン、会議室、レクリエーション施設などの付帯設備を備えている。 【ニュアンスの違い】resortは休暇や保養を目的とした施設であるのに対し、hotelはより一般的な宿泊施設を指す。hotelはビジネスや観光など、様々な目的で利用される。 【混同しやすい点】resortは特定の場所(例えば、ビーチリゾート、スキーリゾート)にあることが多いが、hotelは都市部や交通の便の良い場所など、様々な場所にある。

  • holiday camp

    休暇村は、家族向けの宿泊施設とレクリエーション活動を提供する施設。一般的に、コテージやバンガローなどの宿泊施設、プール、スポーツ施設、エンターテイメントプログラムなどが含まれる。 【ニュアンスの違い】resortはより高級で洗練されたイメージがあるのに対し、holiday campはよりカジュアルで家族向けのイメージがある。holiday campは通常、オールインクルーシブのパッケージを提供することが多い。 【混同しやすい点】holiday campはイギリス英語でよく使われる表現であり、アメリカ英語ではあまり一般的ではない。また、resortは個人旅行者にも適しているが、holiday campは家族連れに特に適している。

  • ロッジは、自然の中にある比較的小規模な宿泊施設。多くの場合、狩猟、釣り、ハイキングなどのアウトドアアクティビティを楽しむための拠点となる。 【ニュアンスの違い】resortは大規模で様々な設備を備えていることが多いのに対し、lodgeはより小規模で、自然に囲まれた静かな環境にあることが多い。lodgeは、より冒険的な旅行や自然体験を求める人に適している。 【混同しやすい点】lodgeは、resortよりも簡素な設備であることが多い。また、lodgeは特定のテーマ(例えば、スキーロッジ、ハンティングロッジ)を持つことが多い。

  • リトリートは、日常生活から離れて心身をリフレッシュするための施設またはプログラム。ヨガ、瞑想、スパトリートメントなどのウェルネスアクティビティを提供することが多い。 【ニュアンスの違い】resortは休暇を楽しむための施設であるのに対し、retreatはより内面的な成長や癒しを目的としている。retreatは、ストレス解消や自己啓発を求める人に適している。 【混同しやすい点】retreatは、resortよりも静かで落ち着いた雰囲気であることが多い。また、retreatは特定の期間(例えば、週末リトリート、1週間のリトリート)開催されることが多い。

  • tourist attraction

    観光名所は、観光客が訪れる場所。歴史的建造物、博物館、テーマパーク、自然景観など、様々な種類がある。 【ニュアンスの違い】resortは宿泊施設を提供するが、tourist attractionは必ずしも宿泊施設を提供するとは限らない。resortは休暇を過ごす場所であるが、tourist attractionは観光を楽しむ場所である。 【混同しやすい点】resortはtourist attractionの一部となりうる(例えば、テーマパークリゾート)。しかし、すべてのtourist attractionがresortであるわけではない。

  • 目的地は、旅行の最終地点。国、都市、地域、特定の場所など、様々な規模がありうる。 【ニュアンスの違い】resortは特定の種類の宿泊施設を指すが、destinationはより広い概念であり、旅行の目的地のことを指す。resortはdestinationの一部となりうる。 【混同しやすい点】destinationは、resort以外の場所(例えば、実家、友人の家、ビジネス会議の開催地)も含む。resortは、休暇を過ごすための特定の場所である。

派生語

  • 『資源』や『手段』を意味する名詞。元々は『頼るところ』という意味合いで、『resort』が緊急時の避難場所や頼みの綱であったことから、そこから転じて利用可能な資源や手段という意味に発展した。ビジネスや経済、環境問題など幅広い分野で頻繁に使われる。

  • resort to

    『〜に訴える』という意味の動詞句。『resort』が持つ『頼る』という意味合いが動詞として具体的に表現された形。好ましくない手段や最後の手段として何かを行う場合に用いられることが多い。例えば、『彼は嘘をつくことに訴えた(He resorted to lying)』のように使う。

  • resorted

    『resort』の過去形・過去分詞。動詞として使われる場合、『(好ましくない手段に)訴えた』という意味になる。例えば、『問題解決のために、彼は暴力に訴えた(He resorted to violence to solve the problem)』のように使う。

反意語

  • 『抑止力』を意味する名詞。『resort』がある行為への依存や逃避を示すのに対し、『deterrent』は特定の行動を思いとどまらせる要因を指す。例えば、『核兵器は戦争の抑止力となる(Nuclear weapons serve as a deterrent to war)』のように使う。文脈によっては『resort to war(戦争に訴える)』の対義語として機能する。

  • 『避ける』という意味の動詞。『resort』がある状況や手段に頼ることを意味するのに対し、『avoid』は積極的にそれを回避する意味合いを持つ。例えば、『彼は困難を避けた(He avoided the difficulty)』のように使う。特に問題解決の文脈で、『resort to drastic measures(思い切った手段に訴える)』の対義語として『avoid drastic measures(思い切った手段を避ける)』のように使える。

語源

"Resort」は、古フランス語の「resortir」(再び出る、再び現れる)に由来し、さらにラテン語の「re-」(再び)と「sortiri」(くじ引きで得る、割り当てる)から構成されています。もともとは「再び頼る場所」や「最終的な手段」といった意味合いで使用されていました。これは、困難な状況に陥った際に、人々が最後に頼る場所、つまり「頼る」という意味につながります。また、「sortiri」が持つ「割り当てる」という意味から、特定の活動や休息のために「割り当てられた場所」という意味合いが派生し、「行楽地」という意味へと発展しました。日本語で例えるなら、困った時の「駆け込み寺」のような、最後の頼みの綱となる場所から、転じて休暇を過ごすための特別な場所、というイメージで捉えると理解しやすいでしょう。

暗記法

リゾートは、かつて貴族や富裕層が社交や療養のために訪れた特別な場所でした。バースやニースといった地名は、高級リゾートの代名詞となり、ファッションや芸術、政治の舞台としても機能しました。大衆化を経て、リゾートはより身近な存在になりましたが、環境問題や文化破壊といった課題も抱えています。現代のリゾートは、多様なニーズに応えつつ、持続可能性とのバランスを模索しています。SNSに溢れる眩いイメージの裏側にある、社会的な責任を忘れてはなりません。

混同しやすい単語

『resort』と『result』は、発音が非常に似ています。特に、語尾の 't' の有無が聞き取りにくいことがあります。意味も『resort』が「行楽地、頼る」であるのに対し、『result』は「結果」であり、全く異なります。スペルも似ているため、注意が必要です。日本人学習者は、文脈から判断する練習をすると良いでしょう。接頭辞 re- は「再び」という意味合いを持ちますが、そこから意味を類推するのは難しいかもしれません。

『resort』の最初の 're-' がない形であるため、スペルが似ています。発音も似ていますが、『sort』は /sɔːrt/ と発音され、『resort』の /z/ の音がない点で区別できます。意味は「種類、分類する」であり、品詞も異なります。単語の区別には、発音記号を確認することが有効です。

『resort』と『restore』は、接頭辞 're-' を共有し、最初の部分が似ているため、スペルと発音が混同されやすいです。『restore』は「修復する、回復する」という意味であり、『resort』とは意味が大きく異なります。特に、動詞として使われる場合、文脈が異なるため、注意が必要です。語源的には、'store'(蓄える)に 're-' がついたもので、「再び蓄える」から「修復する」という意味合いに発展したと考えられます。

『resort』と『resource』は、最初の音が似ており、スペルも一部重なっているため、混同しやすいです。『resource』は「資源、手段」という意味であり、名詞として使われることが多いです。発音記号を確認し、アクセントの位置が異なること(resort: re-SORT, resource: RE-source)に注意すると、聞き分けやすくなります。

『resort』と『assert』は、語尾の音が似ており、スペルも一部共通する文字があるため、混同される可能性があります。『assert』は「断言する、主張する」という意味の動詞であり、品詞も意味も異なります。'as-' は「〜へ」という意味の接頭辞であり、'sert' (join) に向かって何かを主張するというイメージを持つと、覚えやすいかもしれません。

『resort』とは直接的な類似性はありませんが、発音記号に注目すると、曖昧母音の/ər/の響きが似ているため、音声的に混同される可能性があります。『absorb』は「吸収する」という意味で、綴りも発音も大きく異なりますが、発音練習の際に意識しておくと良いでしょう。特に、ストレスの位置が異なる(resort: re-SORT, absorb: ab-SORB)ため、注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: I resort to drinking when I'm stressed.
✅ 正用: I sometimes drink when I'm stressed.

日本語の『〜に頼る』という発想から、安易に"resort to"を使ってしまう例です。確かに"resort to"は『〜に頼る』という意味を持ちますが、これは最終手段、他に方法がない場合に仕方なく取る手段、というニュアンスが非常に強い表現です。日常的なストレス解消法を述べる文脈では、"sometimes drink"のように、より穏やかな表現が適切です。"resort to"は、例えば『経営難のため、やむを得ず人員削減に踏み切った(The company resorted to layoffs due to financial difficulties)』のように、ネガティブな状況で使われることが多い点を意識しましょう。

✖ 誤用: Let's go to resort!
✅ 正用: Let's go to a resort!

『リゾートに行こう!』という日本語を直訳すると、つい"resort"と単数形で冠詞なしで使ってしまいがちです。しかし、"resort"は可算名詞であり、具体的な場所を指す場合は、必ず冠詞(a/the)を付ける必要があります。"Let's go to a resort!"が正しい表現です。もし特定の有名なリゾート地を指すのであれば、"Let's go to the Maldives!"のように、定冠詞"the"を付けるか、固有名詞を使いましょう。また、"Let's go to a resort town!"のように、複合名詞として使うこともできます。

✖ 誤用: This is my last resort.
✅ 正用: This is my final option.

"last resort"という表現自体は正しいのですが、日本語の『最後の手段』が持つニュアンスと比べると、より深刻で絶望的な状況を表します。例えば、生命の危機や破滅寸前の状況など、他に全く手がない状態を指します。そのため、単に『これが最後の手段だ』と言いたい場合に"This is my last resort"を使うと、大げさで不自然に聞こえることがあります。より一般的な状況では、"This is my final option"のように、より中立的な表現を使う方が適切です。文化的背景として、英語では、深刻な状況を軽く見せることを避ける傾向があるため、"last resort"の重みを理解しておくことが重要です。

文化的背景

リゾート(resort)は、単なる観光地ではなく、日常からの逃避、休息、そして社会的な地位を示す象徴として、その文化的な意味合いを深めてきました。かつては富裕層が特定の季節を過ごすための特別な場所でしたが、大衆旅行の時代を迎え、より多くの人々が「非日常」を体験できる場所へと変化してきたのです。

18世紀のヨーロッパにおいて、リゾートは温泉地や海辺の保養地として発展しました。貴族や富裕な市民が病気療養や社交の場として利用し、バース(Bath)やニース(Nice)といった地名が高級リゾートの代名詞となりました。これらの地では、優雅なホテル、カジノ、劇場などが建設され、洗練された社交文化が育まれました。リゾートは単なる休息の場ではなく、ファッション、芸術、そして政治的な陰謀が渦巻く舞台でもあったのです。リゾートでの過ごし方は、その人の社会的地位や教養を示すバロメーターとなり、滞在するリゾートの種類やそこでどのように過ごすかが、その人のアイデンティティを形成する一部となりました。

20世紀に入ると、リゾートは大衆化の波に乗り、より多くの人々が休暇を楽しむための場所へと姿を変えます。自動車の普及、航空技術の発展、そして経済成長が、リゾートへのアクセスを容易にしました。フロリダやカリフォルニアといった温暖な地域が新たなリゾート地として人気を集め、ディズニーランドのようなテーマパーク型リゾートも登場しました。しかし、リゾートの大衆化は、同時に環境問題や地域文化の破壊といった課題も生み出しました。大量の観光客が訪れることで、自然環境が汚染されたり、地元の伝統文化が失われたりするケースも少なくありません。リゾート開発は、常に持続可能性とのバランスが求められるテーマとなりました。

現代のリゾートは、単に贅沢なサービスを提供するだけでなく、環境に配慮したエコツーリズムや、地域文化を体験できるプログラムなど、多様なニーズに応えるよう進化しています。リゾートは、依然として日常からの逃避を求める人々の憧れの場所であり続けていますが、その意味合いは時代とともに変化し続けています。SNSで「#resort」のハッシュタグを検索すれば、眩いばかりの非日常の風景が広がりますが、その裏側には、常に社会的な責任や倫理的な問題が潜んでいることを忘れてはなりません。リゾートは、単なる休暇の場所ではなく、私たちがどのように自然と共存し、他者と関わるかを考えるための鏡でもあるのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。稀にリスニングでも。 2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級で重要。 3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、観光業、地域開発など幅広いテーマで登場。 4. 学習者への注意点・アドバイス: 「resort to」(手段に訴える)という句動詞の形も重要。名詞と動詞の意味の違いを理解しておくこと。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。 2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。 3. 文脈・例題の特徴: ホテル、観光、旅行関連のビジネスシーンでよく使われる。 4. 学習者への注意点・アドバイス: 「リゾート地」という意味だけでなく、「頼る、訴える」という意味も覚えておく。文脈から適切な意味を判断できるように。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。 2. 頻度と級・パート: 高頻度。アカデミックな文章でよく見られる。 3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、経済開発、社会学など、学術的なテーマで登場。 4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「リゾート」だけでなく、動詞としての「頼る」という意味も重要。特に「resort to」の形で使われることが多い。類義語との区別(e.g., turn to, depend on)も重要。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。文脈から意味を推測する問題が多い。 2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。 3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、観光業、国際関係など、社会的なテーマで登場。 4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から適切な意味を判断できるように、名詞と動詞の両方の意味を覚えておくこと。「resort to」の用法も重要。派生語(resort townなど)も覚えておくと有利。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。