英単語学習ラボ

refurbishment

/ˌriːˈfɜːbɪʃmənt/(リーˈファービシュメントゥ)

強勢は「ファー」の部分にあります。最初の「リ」は弱く短く発音し、「リー」と伸ばさないように注意しましょう。/ɜːr/ の音は、日本語の「アー」よりも喉の奥を意識し、舌を少し丸めるように発音するとより近づきます。最後の /t/ は破裂音で、しっかりと息を出すように意識すると、よりクリアに聞こえます。

名詞

改装

建物や設備などを新しく、またはより良く作り変えること。古くなったものを修理・改良して価値を高めるニュアンスを含む。単なる修理だけでなく、機能向上やデザインの変更も伴うことが多い。

We are so excited about the refurbishment of our old kitchen next month.

来月、古いキッチンが改装されるので、私たちはとても楽しみにしています。

この例文は、自宅のキッチンが新しくなることへの家族の期待感を表現しています。「refurbishment」は、このように家の一部を新しくしたり、修理したりする「改装」の際によく使われます。家族みんなでわくわくしている様子が目に浮かびますね。「be excited about...」は「~にわくわくする、楽しみにする」という気持ちを表す定番フレーズです。

The local library is closed for refurbishment until the end of this month.

その地域の図書館は、今月末まで改装のため閉館しています。

お気に入りの図書館やお店が一時的に閉まっていて、残念に思うけれど、新しくなることを期待する場面です。「closed for refurbishment」は、公共施設や店舗などが改装のために一時的に閉鎖される際によく使われる、非常に典型的な表現です。張り紙などでこのフレーズを見かけることが多いでしょう。

After the refurbishment, the office looks brighter and feels much more comfortable.

改装の後、オフィスはより明るくなり、ずっと快適に感じられます。

この例文は、オフィスが改装されて、以前よりも快適になったことを表しています。「refurbishment」は、このように働く場所や学ぶ場所の環境を改善するための「改装」にもよく使われます。改装前と後で、空間がどのように変わったかを具体的にイメージできますね。「looks brighter」や「feels comfortable」のように、五感で感じる変化を表現するのに役立ちます。

名詞

刷新

古くなった組織やシステムなどを根本的に変えて、新しくすること。イメージを一新したり、最新の技術を取り入れたりするニュアンス。

My old apartment looked tired, so a full refurbishment was planned to make it fresh and new.

私の古いアパートはくたびれて見えたので、新しく生まれ変わらせるために全面的な刷新が計画されました。

古くなった住まいが新しく生まれ変わる様子が伝わる例文です。「refurbishment」は、単なる修理ではなく、見た目や機能全体を向上させる「大規模な改修」のニュアンスがあります。特に建物に使われることが多いです。

After a major refurbishment, the old library felt much more inviting with its bright, new study areas.

大規模な刷新の後、古い図書館は明るく新しい学習スペースができ、ずっと魅力的に感じられました。

公共施設が改装されて、利用者がより快適に感じるようになる場面です。「major refurbishment」のように、前に「major(大規模な)」などの形容詞をつけて、その規模を表すことがよくあります。新しい設備やデザインに生まれ変わる様子が目に浮かびますね。

Our company decided on an office refurbishment to create a more comfortable and modern workspace for everyone.

私たちの会社は、皆のためにもっと快適でモダンな作業空間を作るために、オフィスの刷新を決定しました。

職場環境の改善というビジネスの文脈です。「refurbishment」は、単に「repair(修理)」するよりも、より計画的で全体的な「刷新」を意味します。オフィスや店舗、ホテルなど、人が利用する場所でよく使われる単語です。

動詞

改装する

建物や部屋などを修理したり、新しく作り替えたりすること。既存のものをより良く、より魅力的に変える意図が含まれる。

The old kitchen needed a complete refurbishment.

古いキッチンは全面的な改装が必要でした。

「refurbishment」は「改装」や「改修」といった意味を持つ「名詞」です。動詞として使いたい場合は、refurbish(リファービッシュ)という単語を使います。この例文は、古くなったものが「改装」を必要としている状況を表しています。使い古されたキッチンが、新しく生まれ変わるために「complete refurbishment(全面的な改装)」が必要な様子が目に浮かびます。

Our favorite cafe is closed for refurbishment.

私たちのお気に入りのカフェは改装のため休業中です。

お店や施設が「改装のため」に一時的に閉まっている状況でよく使われる、非常に典型的なフレーズです。お店のドアに「Closed for Refurbishment」と書かれた貼り紙を想像すると、この表現が自然に感じられるでしょう。「for refurbishment」で「改装のため」という意味になります。

The city library will undergo a major refurbishment.

市立図書館は大規模な改装を行う予定です。

この例文は、公共の建物や大きな施設が「大規模な改装」を計画している状況を表します。「will undergo」は「〜を受ける、〜を経験する」という意味で、ここでは「改装される」という少しフォーマルなニュアンスがあります。多くの人が利用する図書館が、より快適になるために生まれ変わる様子が想像できます。

コロケーション

undergo refurbishment

改修工事を受ける

建物や設備が改修されるプロセスを指す、フォーマルな表現です。大規模な改修や、計画的なメンテナンスの場合によく用いられます。ニュアンスとしては、単に『修理する』よりも大掛かりで、機能や美観の向上が目的であることが多いです。例えば、美術館や歴史的建造物が元の状態に戻すために改修される場合などに使われます。文法的には「動詞 + 名詞」の組み合わせで、ビジネスシーンや公的な文書でよく見られます。

complete refurbishment

完全な改修、全面改修

建物や設備全体を、文字通り「完全に」改修することを指します。部分的な改修ではなく、構造、内装、設備など、あらゆる箇所に手を入れるニュアンスです。大規模な改修プロジェクトや、古い建物を現代的な基準に合わせる場合などに用いられます。例えば、「The hotel underwent a complete refurbishment to attract a younger clientele.(そのホテルは、より若い客層を惹きつけるために全面改修を行った)」のように使われます。形容詞 + 名詞の組み合わせです。

major refurbishment

大規模な改修

部分的な改修ではなく、建物や設備のかなりの部分に手を加える改修を指します。単なる修理や小規模な改修とは異なり、構造的な変更や機能の改善を含むことが多いです。「major」という形容詞が、改修の規模の大きさを強調します。例えば、「The theater is closed for a major refurbishment of its seating and stage.(その劇場は、座席と舞台の大規模改修のため閉鎖されています)」のように使われます。形容詞 + 名詞の組み合わせです。

a programme of refurbishment

改修計画

単発の改修ではなく、一連の改修工事を計画的に行うことを指します。複数の段階に分けて改修を進める場合や、複数の建物や設備を順番に改修する場合などに用いられます。「programme」は、計画的な取り組みや事業を意味し、改修が組織的に行われることを示唆します。例えば、「The council has announced a programme of refurbishment for its social housing stock.(市議会は、公営住宅の改修計画を発表しました)」のように使われます。名詞 + 前置詞 + 名詞の組み合わせです。

refurbishment work

改修作業

改修に関連する具体的な作業、例えば、ペンキ塗り、配管工事、電気工事、内装の変更などを指します。「work」は、具体的な作業や労働を意味し、改修プロジェクトにおける物理的な活動を強調します。例えば、「The refurbishment work is expected to take six months.(改修作業は6ヶ月かかると予想されています)」のように使われます。名詞 + 名詞の組み合わせです。

post-refurbishment

改修後

改修工事が完了した後の状態や状況を指します。「post-」は「〜後」を意味する接頭辞で、改修前との比較や、改修によって生じた変化などを説明する際に用いられます。例えば、「The post-refurbishment survey showed high levels of satisfaction among residents.(改修後の調査では、住民の高い満足度が示されました)」のように使われます。形容詞 + 名詞の組み合わせです。

refurbishment project

改修プロジェクト

特定の目的のために計画・実行される改修工事の全体を指します。「project」は、明確な目標、期間、予算を持つ、組織的な取り組みを意味します。例えば、「The refurbishment project aims to modernize the building and improve its energy efficiency.(その改修プロジェクトは、建物を近代化し、エネルギー効率を向上させることを目的としています)」のように使われます。名詞 + 名詞の組み合わせです。

使用シーン

アカデミック

大学や研究機関での論文、研究発表、講義などで使用されます。例えば、歴史学の分野で「城の修復(refurbishment)に関する研究」といったテーマや、建築学で「古い建物の改修計画(refurbishment plan)」について議論する際に用いられます。フォーマルな文脈で使用され、口語的な表現は避ける傾向があります。

ビジネス

オフィス、商業施設、ホテルなどの改修プロジェクトに関する文書や会議で用いられます。例えば、「オフィスビルの改装(refurbishment)による生産性向上」や「ホテルの客室の改装計画(refurbishment project)」といった文脈で使用されます。ビジネス文書では、プロジェクトの進捗報告や費用対効果の説明などで使われることがあります。フォーマルな場面で使用されます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、家やアパートの改修、家具の修繕などについて話す際に使われることがあります。例えば、「家を少し改装(refurbishment)したいと思っているんだ」や「古い家具を修繕(refurbishment)して再利用する」といった文脈で使用されます。ただし、より一般的な言葉である「renovation」や「repair」が好まれる傾向があります。

関連語

類義語

  • 建物や部屋を改修・改装すること。古くなったものを新しく、より良くする意味合いが強い。住宅、オフィス、ホテルなど幅広い建物に使われる。 【ニュアンスの違い】refurbishmentは機能回復が主目的で、renovationはデザインや機能の向上を含む包括的な改修を意味する。renovationの方が大規模で、費用もかかることが多い。 【混同しやすい点】refurbishmentは古いものを修理して使えるようにするニュアンスが強いのに対し、renovationは間取りの変更や設備更新など、より大規模な変更を含むことがある点を混同しやすい。

  • remodeling

    建物や部屋の構造やデザインを大きく変更すること。間取りの変更、壁の移動、増築などが含まれる。住宅改修によく使われる。 【ニュアンスの違い】refurbishmentは表面的な修繕や機能回復に重点を置くのに対し、remodelingは構造的な変更を伴う。remodelingは個人の好みに合わせた変更を含むことが多い。 【混同しやすい点】refurbishmentは商業施設や公共施設の改修にも使われるが、remodelingは主に住宅改修に使われる点を混同しやすい。remodelingは顧客の要望に沿ったカスタマイズ要素が強い。

  • 歴史的建造物や美術品などを、元の状態に修復すること。文化財や美術品の保護を目的とする場合が多い。 【ニュアンスの違い】refurbishmentは機能回復を目的とするが、restorationはオリジナルの状態への復元を目的とする。restorationは高度な専門知識や技術を要することが多い。 【混同しやすい点】refurbishmentは現代的な機能やデザインを取り入れることがあるが、restorationはオリジナルの状態を尊重するため、現代的な要素を取り入れることは少ない点を混同しやすい。

  • 壊れたり、損傷したりしたものを修理して使えるようにすること。機械、建物、家具など幅広い対象に使われる。 【ニュアンスの違い】refurbishmentは大規模な改修や改善を意味するが、repairは部分的な修理を意味する。refurbishmentは計画的な改修であるのに対し、repairは突発的な故障や損傷に対応することが多い。 【混同しやすい点】refurbishmentは美観や機能性の向上を目的とする場合もあるが、repairはあくまで機能回復が目的である点を混同しやすい。repairは緊急性の高い場合に使われることが多い。

  • 機械やシステムなどを分解して点検し、修理・調整すること。エンジン、航空機、コンピュータシステムなど複雑な構造を持つものに使われる。 【ニュアンスの違い】refurbishmentは建物や部屋の改修に使われることが多いのに対し、overhaulは機械やシステムのメンテナンスに使われる。overhaulは専門的な知識や技術を要する。 【混同しやすい点】refurbishmentは外観の変更や改善を含む場合もあるが、overhaulは主に内部の機能回復を目的とする点を混同しやすい。overhaulは予防的なメンテナンスとして行われることもある。

  • reconditioning

    機械や製品などを再び使える状態にすること。中古車、中古家電、産業機械などの中古品を販売する際によく使われる。 【ニュアンスの違い】refurbishmentは建物や部屋の改修に使われることが多いのに対し、reconditioningは主に機械や製品の再生に使われる。reconditioningは清掃、修理、部品交換などを含む。 【混同しやすい点】refurbishmentは大規模な改修や改善を含む場合もあるが、reconditioningは主に機能回復と外観の改善を目的とする点を混同しやすい。reconditioningは中古品の価値を高めるために行われる。

派生語

  • furbish

    『磨く』『一新する』という意味の動詞。古フランス語の『forbir(磨く)』に由来し、『refurbishment』の直接的な語源。日常会話ではあまり使われないが、歴史的な文脈や文学作品で目にすることがある。例えば、古い武具を『furbish』するというように使われる。

  • 『再び磨く』『改装する』という意味の動詞。『re-(再び)』+『furbish(磨く)』という構成。名詞形の『refurbishment』よりも動詞の方が一般的に使われる頻度が高い。家やオフィスなどを改装する際に用いられる。

  • refurbished

    『改装された』という意味の形容詞。『refurbish』の過去分詞形。中古品販売の文脈でよく使われ、『refurbished iPhone(整備済みのiPhone)』のように、一度使用された製品が修理・クリーニングされて再販されることを指す。

反意語

  • 『破壊』という意味の名詞。『refurbishment』が何かを修復し、改善する行為であるのに対し、『destruction』は何かを破壊し、元の状態から悪化させる行為を指す。建物や環境など、物理的な対象に対して使われることが多い。例えば、『建物のrefurbishment』と『建物のdestruction』は対照的な概念となる。

  • 『解体』という意味の名詞。『refurbishment』が既存のものを再利用するニュアンスを含むのに対し、『demolition』は既存のものを完全に壊して取り除くことを意味する。建物の解体工事などでよく使われる。

  • 『放置』『手入れをしないこと』という意味の動詞または名詞。『refurbishment』が積極的に何かを改善するのに対し、『neglect』は何もせず、状態が悪化するのを許容する。建物や機械などのメンテナンスに関して、『refurbishment』の必要性が生じるのは、『neglect』の結果であることが多い。

語源

"Refurbishment"は、大きく分けて "re-"(再び)と "furbish"(磨く、飾り立てる)という二つの要素から成り立っています。"Furbish" は古フランス語の "forbir"(磨く、きれいにする)に由来し、さらにゲルマン祖語の "*furbijan"(きれいにする、磨く)に遡ります。つまり、"refurbishment" は文字通り「再び磨きをかけること」を意味し、古くなったものや劣化したものを再び新品同様の状態に戻す、またはそれ以上に改良することを指します。日本語で例えるなら、古民家をリノベーションして新たな価値を付加するようなイメージです。単なる修理ではなく、美観や機能性を向上させるニュアンスが含まれています。

暗記法

「refurbishment」は単なる修繕を超え、過去の価値を現代に蘇らせる希望の象徴。古き良き時代の面影を残しつつ、現代のニーズに応える行為を指します。イギリスではパブの改装に、アメリカでは劇場街の再開発に使われ、歴史や文化への敬意、コミュニティの記憶を未来へ繋ぐ意味合いを持ちます。それは単なる改修ではなく、過去への敬意と未来への希望を託す、文化的な営みなのです。

混同しやすい単語

『refurbishment』の動詞形。名詞と動詞で品詞が異なるため、文法的な役割を意識する必要がある。動詞は『~を改修する』という意味で、名詞は『改修(工事)』という意味。動詞の語尾に '-ment' が付いて名詞になることを理解していれば区別しやすい。

replenishment

『refurbishment』と語尾が '-ment' で共通しており、スペルも似ているため混同しやすい。『replenishment』は『補充』という意味で、完全に異なる概念を表す。語源的には、're-' (再び) + 'plenish' (満たす) + '-ment' で構成されており、意味を分解して覚えると良い。

語頭の 'ref-' が共通しているため、スペルを見たときに混同しやすい。『refuge』は『避難(場所)』という意味で、発音も /ˈrefjuːdʒ/ と異なり、意味も関連性がない。似たスペルの単語に惑わされないように注意。

語尾の '-ture' のスペルが似ていること、どちらも建物や設備に関連する単語であることから、意味の面でも混同される可能性がある。『furniture』は『家具』という意味。発音も異なるため、注意が必要。

語頭の 're-' と語尾の '-ment' が共通しているため、スペルが似ており混同しやすい。『refreshment』は『軽食、飲み物』という意味で、改修とは全く異なる。日常会話でもよく使われる単語なので、意味をしっかり区別することが重要。

embellishment

語尾の '-ment' が共通しており、スペルも長いため、全体的な印象が似ていて混同しやすい。『embellishment』は『装飾』という意味で、改修とは異なる。ただし、改修工事の一部として装飾が行われる場合もあるため、文脈によっては関連性が見られることもある。

誤用例

✖ 誤用: The company announced a refurbishment of its image to attract younger customers.
✅ 正用: The company announced a rebranding to attract younger customers.

『refurbishment』は、建物や家具などの物理的な改修・改装を意味する言葉です。企業イメージの刷新など、抽象的な概念に対して使うのは不自然です。日本語の『イメージチェンジ』を直訳しようとして、つい『refurbishment』を使ってしまう例が見られますが、ここでは『rebranding』が適切です。英語では、物理的な対象と抽象的な概念を区別して表現することが重要であり、企業イメージの刷新は、ブランド戦略全体の見直しを意味する『rebranding』がより適しています。

✖ 誤用: The refurbishment of the museum was very cheap.
✅ 正用: The renovation of the museum was very economical.

『refurbishment』は、単に『改装』という意味だけでなく、古くなったものを再び使えるように手入れするというニュアンスを含みます。したがって、大規模な改修工事やデザインの刷新を指す場合には、より一般的な『renovation』を使う方が適切です。また、費用に関する表現として『cheap』は口語的で、フォーマルな場面には不向きです。ここでは『economical』を使うことで、費用対効果が高いことを上品に表現できます。日本人が『安い』という言葉をストレートに表現しがちなのに対し、英語では状況や相手に応じて言葉を選ぶことが重要です。

✖ 誤用: After the refurbishment, the old building looks brand new, so it's a total renewal.
✅ 正用: After the refurbishment, the old building looks brand new, but it retains its original character.

『refurbishment』は、古い建物の元の良さを活かしつつ、修繕や手入れを行うことを指します。『total renewal(完全な刷新)』のように、全く新しい状態にすることを意味するわけではありません。元の特徴を残しつつ、機能を回復させるというニュアンスが重要です。日本人は『新しくなった』という点に注目しがちですが、英語では『何が新しくなったのか』『元の状態からどう変わったのか』を具体的に表現することが求められます。ここでは、建物の外観は新しくなったものの、歴史的な価値や特徴はそのまま残っているという対比を示すことで、『refurbishment』の本来の意味をより明確に伝えることができます。

文化的背景

「refurbishment(改装)」という言葉は、単なる物理的な修繕を超え、過去の価値を現代に蘇らせる、希望と再生の象徴として文化的に重要な意味を持ちます。特に、歴史的建造物や公共空間の改装においては、失われた美を取り戻し、コミュニティの記憶を再構築する行為として、深い敬意と愛情を込めて用いられます。

イギリス英語圏では、「refurbishment」は単に古くなったものを新しくするだけでなく、その場所や物が持つ歴史的、文化的な価値を尊重し、保存しながら改善するというニュアンスを含みます。例えば、古いパブの改装は、単に内装を新しくするだけでなく、長年培われてきたその店の雰囲気や伝統を守りながら、現代のニーズに合わせた快適さを提供することを意味します。それは、単なるビジネス上の判断ではなく、地域社会のアイデンティティを守り、次世代に伝えるという意識の表れなのです。

一方、アメリカ英語では、「renovation」という言葉がより一般的ですが、「refurbishment」も高級ホテルや歴史的建造物の改装プロジェクトなど、特別な意味合いを持つ場合に用いられます。例えば、ニューヨークの歴史的な劇場街の改装プロジェクトでは、「refurbishment」という言葉が、単なる改修工事ではなく、劇場が持つ文化的価値を再認識し、その輝きを取り戻すというメッセージを伝えるために選ばれます。それは、過去の栄光を称え、未来への希望を託す、芸術と文化への深い愛情の表現なのです。

このように、「refurbishment」は、単なる物理的な改修を超え、歴史、文化、そしてコミュニティの記憶を繋ぐ、希望に満ちた言葉として、私たちの心に深く響きます。それは、過去を尊重し、未来を創造する、人間性の証とも言えるでしょう。

試験傾向

英検

準1級、1級の語彙問題で出題される可能性あり。長文読解でもテーマによっては目にすることがある。特に、都市開発、歴史的建造物、環境問題などに関連する文章で登場しやすい。動詞形(refurbish)との区別、類義語(renovation, restoration)との使い分けに注意。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解)で登場する可能性がある。オフィス、ホテル、商業施設などの改修工事に関するビジネス文脈で使われることが多い。類義語である'renovation'との意味合いの違い(refurbishmentは機能回復の意味合いが強い)を理解しておくことが重要。頻度は高くない。

TOEFL

アカデミックな文脈(歴史、考古学、都市計画など)の読解問題で出題される可能性がある。建物の修復、再利用に関する文脈で登場することが多い。文脈から意味を推測する能力が求められる。単語自体を直接問う問題は少ないが、文章全体の理解を深める上で重要な語彙。

大学受験

難関大学の長文読解問題で出題される可能性がある。都市開発、環境問題、歴史的建造物の保存など、社会的なテーマに関連する文章で登場しやすい。文脈から意味を推測する能力に加え、refurbish(動詞)の形でも認識できるようにしておくことが望ましい。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。