英単語学習ラボ

reclusive

/rɪˈkluːsɪv/(リィク<b>ル</b>ーシィヴ)

強勢は2番目の音節 "klu:" にあります。最初の音節 /rɪ/ は、日本語の「リ」よりも曖昧で、舌を丸めるような意識を持つとよりネイティブに近い音になります。"clu:" の "l" は、舌先を上の歯の裏につけて発音します。最後の "-sive" は、日本語の「シ」よりも唇を少し丸めて発音すると、より自然な響きになります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

引きこもった

人との交流を避け、自分の世界に閉じこもるような状態を表します。孤独を好む、または社会的な状況に不安を感じるなどの理由が考えられます。人に対してだけでなく、組織や国などが孤立している状況にも使われます。

My old neighbor became reclusive after his wife passed away, rarely leaving his quiet house.

私の年老いた隣人は妻が亡くなってから引きこもりがちになり、静かな家からほとんど出なくなりました。

奥さんを亡くした悲しみから、人との交流を避けて家に閉じこもりがちになる年老いた隣人の姿を描写しています。このように「reclusive」は、悲しみや病気、あるいは単に人付き合いを好まない性格など、何らかの理由で人との接触を避ける場合に非常によく使われます。 [ポイント] `became reclusive` のように `become + 形容詞` で「〜になる」という状態変化を表します。`rarely leaving` は「ほとんど〜しない」という否定的な意味合いで、引きこもった状態を補足しています。

The famous writer lived a reclusive life in her mountain cabin to finish her new novel.

その有名な作家は、新しい小説を完成させるために、山小屋で引きこもった生活を送っていました。

創作活動に深く集中するため、人里離れた場所で孤独な生活を選ぶ作家の様子が目に浮かびます。芸術家や研究者などが、集中するために意図的に外界との接触を断つ場合にも「reclusive」が使われます。この場合は、ネガティブな意味合いだけでなく、目的のために選んだ生活スタイルとして使われることもあります。 [ポイント] `lived a reclusive life` のように、「reclusive」は `life` (生活) や `person` (人) といった名詞を修飾して「引きこもった生活」「引きこもりがちな人」と表現できます。`to finish` は「〜するために」という目的を表します。

At first, the new student seemed reclusive, always sitting alone in the back of the classroom.

最初、その転校生は引きこもりがちに見え、いつも教室の後ろで一人座っていました。

新しい環境に馴染めず、不安からか他の生徒と距離を置き、一人でいることを選ぶ転校生の様子が描かれています。子供や若者が新しい環境で一時的に人見知りしたり、馴染めずに孤立したりする様子を表す際にも使えます。この場合、必ずしもネガティブな意味だけでなく、内気な性格を示すこともあります。 [ポイント] `seemed reclusive` のように `seem + 形容詞` で「〜のように見える」と外見や印象を伝えることができます。`always sitting alone` は、その行動が習慣的であることを示し、「reclusive」な印象を強めています。

形容詞

隠遁生活の

世間から離れて静かに暮らす様子。宗教的な理由や、静かな環境を求める場合などに使われます。必ずしもネガティブな意味合いではなく、自ら選んだライフスタイルとしてのニュアンスを含みます。

He lives a reclusive life high in the mountains, rarely seeing anyone.

彼は山の奥深くで隠遁生活を送っており、めったに誰にも会いません。

この例文は、世間から離れて静かに暮らす人の典型的な姿を描いています。「live a reclusive life」は「隠遁生活を送る」という、「reclusive」の非常に自然でよく使われる表現です。場所(山の奥深く)と行動(めったに誰にも会わない)が具体的に描かれており、どのような生活かが鮮明にイメージできます。

The old cabin, deep in the woods, offered a perfect reclusive escape from city noise.

森の奥深くにあるその古い小屋は、都会の喧騒から隠遁生活を送るのに完璧な逃避場所を提供していました。

ここでは、「reclusive」が場所が持つ性質を説明しています。都会の騒がしさから離れ、静かに過ごしたいという人にとって理想的な「隠遁的な(reclusive)逃避場所(escape)」であることが伝わります。場所が「隠遁生活に適している」というニュアンスを掴みましょう。

After losing his beloved dog, the artist became reclusive and stopped painting for months.

愛犬を亡くした後、その芸術家は引きこもりがちになり、数ヶ月間絵を描くのをやめました。

この例文は、感情的な出来事をきっかけに人が一時的に「引きこもりがちになる」様子を描写しています。「became reclusive」は、ある状況によって人の状態が「隠遁的になった」と表現する際によく使われます。悲しみから来る行動の変化が具体的にイメージできますね。

コロケーション

lead a reclusive life

隠遁生活を送る

「reclusive」と最も直接的に結びつく表現の一つで、社会との接触を極力避け、人里離れた場所でひっそりと暮らすことを指します。単に「引きこもる」よりも、自らの意思で積極的に孤独を選ぶニュアンスが強く、芸術家や思想家、過去に傷を負った人などがそうした生活を送ることがあります。文法的には「動詞 + 冠詞 + 形容詞 + 名詞」の非常に典型的な組み合わせです。使用頻度は比較的高く、文学作品や伝記などでよく見られます。

a reclusive figure

隠遁者、世捨て人

「reclusive」な性格を持つ人物を指す一般的な表現です。必ずしも完全に社会から隔絶されているわけではなく、必要最低限の接触は保ちつつも、積極的に他人との関わりを避ける人を指します。有名人や歴史上の人物に対して使われることが多いでしょう。「figure」は「人物」という意味ですが、ここでは「象徴」や「代表」といった意味合いも含まれることがあります。例えば、「a reclusive billionaire(隠遁生活を送る億万長者)」のように使われます。

become reclusive

引きこもりがちになる、隠遁生活に入る

ある人が、何らかの理由で社会との関わりを減らし、孤独な生活を選ぶようになる過程を表します。病気、失恋、キャリアの挫折など、様々な原因が考えられます。単に「引きこもる」という状態を表すだけでなく、「そうなった経緯」に焦点が当てられる点がポイントです。例えば、「After the scandal, he became reclusive(スキャンダルの後、彼は引きこもりがちになった)」のように使われます。

a reclusive existence

隠遁生活、孤独な暮らし

「life」よりもやや形式ばった表現で、より意識的に孤独を選び、世俗的な事柄から距離を置いた生活を指します。「existence」は単なる「生活」ではなく、「存在」そのものを指すため、より哲学的な響きがあります。例えば、修道士や隠遁した哲学者などが送る生活を表現するのに適しています。文学作品や学術的な文章でよく見られます。

retreat into a reclusive lifestyle

隠遁生活へと退く

「retreat」は「退却する」「引きこもる」という意味で、「reclusive lifestyle」と組み合わせることで、積極的に社会から身を引いて孤独な生活を送ることを強調します。例えば、ストレスの多い仕事から解放された人が、田舎で静かに暮らすような状況を表すのに適しています。このフレーズは、変化や選択の結果としての隠遁生活を強調します。

shun society and become reclusive

社会を避けて隠遁者になる

「shun」は「避ける」「遠ざける」という意味で、社会との関わりを積極的に拒否し、孤独な生活を選ぶことを強調します。より強い意志をもって社会から距離を置くニュアンスが含まれています。この表現は、社会に対する不満や嫌悪感から隠遁生活を選ぶ場合に適しています。例えば、「He shunned society and became reclusive after being disillusioned by politics(彼は政治に幻滅し、社会を避けて隠遁者になった)」のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や書籍で、特定の研究対象(例えば、動物の生態、社会現象、文学作品の登場人物など)の性質を記述する際に用いられます。心理学の研究で「〜は社会的にreclusiveな傾向を示す」のように、客観的な分析や考察を行う文脈で使われることが多いです。

ビジネス

ビジネスシーンでは、社員の行動特性を評価する際や、市場調査の結果を報告する文書などで使用されることがあります。例えば、「〜社の顧客は、競合他社と比較してreclusiveな傾向があるため、オンラインマーケティング戦略が有効である」のように、データに基づいた分析結果を説明する場面で使われます。ただし、直接的なコミュニケーションでは、より穏やかな表現が好まれる傾向があります。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やノンフィクション作品、ドキュメンタリーなどで、著名人や歴史上の人物のライフスタイルを説明する際に使われることがあります。例えば、「〜は晩年、reclusiveな生活を送った」のように、第三者の視点から客観的に描写する文脈で見かけることがあります。

関連語

類義語

  • 単独でいること、孤独を好むことを意味します。物理的な孤独だけでなく、精神的な孤独にも使われます。形容詞として用いられ、人、場所、生活様式などを修飾します。日常会話、文学、学術的な文脈で使用されます。 【ニュアンスの違い】"reclusive"よりも中立的な意味合いが強く、必ずしも隠遁生活を送っているわけではありません。単に一人でいることを好む、あるいは孤独な状況にあることを指します。感情的なニュアンスは弱いです。 【混同しやすい点】"solitary"は、刑務所の独房(solitary confinement)のように、強制的な孤独を表す場合もあります。「reclusive」は自発的な隠遁を意味するため、この点で異なります。

  • 地理的、社会的に隔絶されている状態を指します。物理的な距離がある場合や、人間関係が希薄な状態を表します。形容詞または動詞(isolate)として使用されます。ニュース、社会学、医学など幅広い分野で使用されます。 【ニュアンスの違い】"reclusive"は自ら孤立を選ぶのに対し、"isolated"は外部の要因によって孤立させられている、あるいは孤立している状態を指します。感情的なニュアンスとしては、寂しさや不安感が伴うことが多いです。 【混同しやすい点】"isolated"は、伝染病患者を隔離する(isolate a patient)のように、他者によって強制的に隔離される状況も含む点が「reclusive」とは異なります。また、「isolated incident(孤立した事件)」のように、特定の一つの事柄が周囲と関連性がない場合にも使われます。

  • 引っ込み思案で、他人との交流を避ける様子を表します。心理的な状態を表すことが多く、内向的な性格や、過去のトラウマなどが原因で社会から距離を置いている状態を指します。形容詞として用いられ、人、態度、表情などを修飾します。心理学、文学、日常会話などで使用されます。 【ニュアンスの違い】"reclusive"よりも、社会との関わりを避けたいという心理的な傾向が強く表れています。消極的な意味合いが強く、自信のなさや不安感などが背景にあることが多いです。 【混同しやすい点】"withdrawn"は、銀行からお金を引き出す(withdraw money)のように、物理的に何かを引き出すという意味も持ちます。また、感情的な意味合いが強い点が、「reclusive」の単に一人を好むという意味合いとは異なります。

  • hermitic

    修道士のように、宗教的な理由で世俗を離れて生活することを意味します。隠遁生活を送る人を指す「hermit」の形容詞形です。文学、歴史、宗教的な文脈で使用されます。 【ニュアンスの違い】"reclusive"よりも、宗教的な動機や精神的な探求が強調されます。世俗的な価値観から離れ、精神的な充足を求める姿勢が背景にあります。よりフォーマルで、使用頻度は低いです。 【混同しやすい点】"hermitic"は、現代社会においてはあまり一般的ではなく、歴史的な文脈や宗教的な文脈で使われることが多いです。また、必ずしも否定的な意味合いではなく、精神的な高みを目指すという肯定的な意味合いも含まれます。

  • 人里離れた、静かで人目につかない場所にあることを意味します。場所や生活様式を形容する際に用いられます。旅行、不動産、文学などで使用されます。 【ニュアンスの違い】"reclusive"は人の性質を表すのに対し、"secluded"は場所の性質を表します。静かでプライベートな空間を指し、必ずしも人が隠遁生活を送っているとは限りません。平和で穏やかなイメージがあります。 【混同しやすい点】"secluded beach(人里離れたビーチ)"のように、場所を修飾する際に使われることが多く、「reclusive person」のように人を修飾するのとは使い方が異なります。場所が持つ静けさやプライバシーに焦点が当てられます。

派生語

  • seclude

    『隔離する』『引きこもらせる』という意味の動詞。「re-(再び)」と「clude(閉じる)」が組み合わさり、『再び閉じる』というイメージから、人や物を隔離・遮断する意味合いを持つ。日常会話よりも、ややフォーマルな文脈や、報道記事などで使われる。

  • 『隔離』『隠遁』を意味する名詞。「seclude」の行為や状態を表す抽象名詞。学術論文や法律文書など、より専門的な文脈で使用されることが多い。個人のプライバシー保護や、感染症対策など、具体的な状況を説明する際に用いられる。

  • 『妨げる』『排除する』という意味の動詞。「pre-(前もって)」と「clude(閉じる)」が組み合わさり、『前もって閉じる』というイメージから、何かを事前に防ぐ、不可能にするという意味合いを持つ。ビジネス文書や学術論文など、フォーマルな文脈で使われる。

反意語

  • 『社交的な』『群居性の』という意味の形容詞。「reclusive」が孤独を好むのに対し、「gregarious」は他人との交流を積極的に求める性質を表す。日常会話から学術的な文脈まで幅広く使われ、人の性格や動物の生態を説明する際に用いられる。

  • 『社交的な』『愛想の良い』という意味の形容詞。「reclusive」が社会との関わりを避けるのに対し、「sociable」は社会的な交流を好む性質を表す。日常会話で人の性格を表現する際によく用いられ、ビジネスシーンでも好印象を与える人物像を示す際に使われる。

  • 『外交的な』『積極的な』という意味の形容詞。「reclusive」が内向的であるのに対し、「outgoing」は積極的に他人と関わろうとする性質を表す。特に人の性格を説明する際に用いられ、新しい環境に積極的に適応する姿勢を示す際にも使われる。

語源

"reclusive」は、ラテン語の「recludere」(閉じる、閉じ込める)に由来します。これは「re-」(再び、後ろへ)と「claudere」(閉じる)が組み合わさったものです。「claudere」は、英語の「close」(閉じる)や「exclude」(締め出す、除外する)といった単語とも関連があります。「reclusive」は、文字通りには「再び閉じる」という意味合いを持ち、そこから「世間から身を引いて閉じこもる」という隠遁生活のイメージへと発展しました。例えば、時代劇で武士が隠居して山奥に庵を結ぶような状況を想像すると、「reclusive」のニュアンスが理解しやすいでしょう。現代では、SNSを断ち、デジタルデトックスをする人も、ある意味で「reclusive」な側面を持っていると言えるかもしれません。このように、「reclusive」は物理的な閉鎖だけでなく、社会的な繋がりを意図的に断つ状態も表します。

暗記法

「reclusive」は隠遁者のように、自ら孤独を選ぶ生き方。中世の修道士は神との対話のため俗世を離れ、ルネサンス期の学者は自由な探求のため孤独を選んだ。文学では、社会との断絶や抵抗の象徴として描かれることも。現代では、デジタルデトックスや趣味への没頭もreclusiveな生き方の一つ。社会との距離を保ち、自己と向き合う姿勢は、時代を超えて人間の根源的な欲求を映し出す。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の "-clusive" の部分が共通しているため混同しやすいです。意味は「排他的な」「独占的な」であり、社交を避ける "reclusive" とは正反対のニュアンスを持つ場合があります。スペルも似ているため、文脈をよく読んで意味を判断する必要があります。

seclusive

"reclusive" と同様に、"seclusive" も「隔離された」「人里離れた」という意味を持つ形容詞ですが、使用頻度は低いです。しかし、"seclude" (隔離する) という動詞の存在から、"seclusive" という単語が存在すると誤解しやすく、"reclusive" と混同されることがあります。"reclusive" の方が一般的で、より強い隠遁のニュアンスを含みます。

occlusive

発音記号は異なりますが、語尾の "-clusive" が共通しているため、耳で聞いた際に混同しやすい可能性があります。意味は「閉鎖音」「閉塞的な」であり、音声学や医学の分野で使われることが多いです。日常会話ではほとんど使われないため、"reclusive" と間違えることは少ないかもしれませんが、専門的な文脈では注意が必要です。

delusive

語尾の "-usive" が共通しているため、発音が似ていると感じられることがあります。意味は「人を惑わす」「錯覚を起こさせる」であり、"reclusive" の「隠遁」とは全く異なる意味を持ちます。スペルも似ているため、注意が必要です。"delusion" (妄想) という名詞を知っていれば、関連付けて覚えやすいでしょう。

"reclusive" は形容詞ですが、"recluse" は「隠遁者」という名詞です。スペルが非常に似ており、品詞が異なるため、文法的な誤りが発生しやすいです。例えば、「彼は隠遁的だ」と言うべきところを「彼は隠遁者だ」と言ってしまう可能性があります。"-ive" と "-e" の違いに注意し、文脈に合わせて使い分ける必要があります。

語尾の "-exive" の音が似ているため、特に早口で発音された場合に混同される可能性があります。意味は「再帰的な」「反射的な」であり、文法や心理学の分野で使われます。"reclusive" とはスペルも意味も大きく異なりますが、発音の類似性から注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: He is a reclusive employee, so he is not good at teamwork.
✅ 正用: He is a reclusive employee, which sometimes makes teamwork challenging for him.

The original sentence implies a direct causal link between being reclusive and being bad at teamwork. While reclusive people *might* struggle with teamwork, the connection isn't necessarily absolute. The corrected sentence uses 'which' to introduce a non-restrictive clause, softening the statement and acknowledging the potential challenges without making a definitive judgment. This is more nuanced and avoids a potentially unfair generalization, aligning with a more sophisticated understanding of human behavior. Japanese learners often directly translate 'から' (kara - because) into 'so,' which can lead to overly strong causal statements in English. It's important to remember that English, especially in professional settings, often favors a more indirect and less judgmental tone.

✖ 誤用: She is a reclusive artist who doesn't want to show her paintings to anyone.
✅ 正用: She is a reclusive artist; her work is deeply personal, and she is hesitant to exhibit it publicly.

While the original sentence is grammatically correct, it lacks nuance. The phrase 'doesn't want to show her paintings to anyone' sounds absolute and slightly negative. The corrected version offers a more empathetic explanation: 'her work is deeply personal, and she is hesitant to exhibit it publicly.' This framing suggests that her reclusiveness stems from the personal nature of her art, rather than simply being antisocial. It’s important to remember that in some cultures, including Japan, personal expression is often valued for its intrinsic worth, not necessarily for public consumption. The 'hesitant' is also a softer, more culturally sensitive phrasing. Japanese learners may tend to directly translate '〜したくない' (shitakunai - don't want to do) into 'don't want to,' which can sometimes sound too blunt in English. Exploring alternative expressions like 'hesitant' or 'reluctant' can add depth and sensitivity to your communication.

✖ 誤用: He became reclusive after he retired and started to live alone.
✅ 正用: Retirement and solitary living prompted him to become more reclusive.

The original sentence uses 'became reclusive' which while grammatically correct, sounds slightly simplistic. The revised sentence uses 'prompted him to become more reclusive'. This phrasing suggests a gradual process rather than an instantaneous change. Also, using 'solitary living' sounds more sophisticated. This is important because simply stating that someone 'lives alone' can sometimes carry a negative connotation, especially in cultures that value family and community. Using 'solitary living' frames it as a conscious choice, adding a layer of respect for his autonomy. Japanese learners may directly translate '〜になった' (ni natta - became) into 'became,' missing the opportunity to use more nuanced vocabulary and sentence structures that better convey the complexity of human experiences.

文化的背景

「reclusive(世捨て人)」という言葉は、単に物理的に人里離れて暮らすだけでなく、社会との繋がりを積極的に断ち、孤独を自ら選ぶ生き方を象徴します。それは時に、社会への失望、精神的な探求、あるいは創造的な活動への没頭といった、複雑な動機によって生まれる、人間存在の深淵を映し出す鏡なのです。

修道院における隠遁生活は、reclusiveの典型的な例として挙げられます。中世ヨーロッパにおいて、修道士や修道女は神との対話を深めるため、世俗との接触を極力避けました。彼らは祈り、瞑想、そして聖書の写本に没頭することで、自己の内面と向き合い、精神的な高みを目指したのです。しかし、reclusiveな生き方は必ずしも宗教的な動機だけによるものではありません。ルネサンス期以降、科学者や哲学者の中には、既存の権威や社会通念から離れ、独自の探求を深めるために、あえて孤独を選ぶ者も現れました。彼らは世間からの批判や妨害を避け、自由な思考と実験を通じて、新たな知識や真理を追求したのです。

文学作品においても、reclusiveな人物はしばしば登場します。ハーマン・メルヴィルの『バートルビー』は、ウォール街の代書人でありながら、ある日突然「そうしない方がいい(I would prefer not to)」という言葉を繰り返すようになる主人公を描いています。バートルビーは社会との関わりを拒絶し、自らの殻に閉じこもることで、近代社会における個人の疎外や抵抗を象徴する存在となりました。また、J.D.サリンジャーの『ライ麦畑でつかまえて』の主人公、ホールデン・コールフィールドも、社会に対する不信感から逃避し、孤独な旅に出るreclusiveな人物として解釈できます。これらの作品は、reclusiveな生き方が、必ずしも否定的なものではなく、社会への批判や自己探求の手段となりうることを示唆しています。

現代社会において、reclusiveな生き方は、必ずしも孤立を意味するものではありません。インターネットやSNSの普及により、人々は物理的に離れていても、バーチャルな空間で繋がりを保つことができます。しかし、情報過多や人間関係の煩わしさから逃れ、意識的にデジタルデトックスを行う人々も増えています。彼らは自然の中で瞑想したり、趣味に没頭したりすることで、自己の内面と向き合い、精神的なバランスを取り戻そうとします。このような現代的なreclusiveの形は、社会との適切な距離感を保ちながら、自分らしい生き方を追求する、新たな可能性を示唆していると言えるでしょう。

試験傾向

英検

準1級・1級の長文読解や語彙問題で出題される可能性があります。特に、社会問題や人物評伝などのテーマで、「世捨て人」や「隠遁」といった意味合いで使われることが多いです。ライティングで高度な語彙を使用する際に使えると高評価につながることもあります。注意点としては、類義語(solitary, isolatedなど)とのニュアンスの違いを理解しておくことが重要です。

TOEIC

TOEICでは、reclusiveが直接問われることは比較的少ないですが、読解問題(Part 7)で人物紹介や企業のトップに関する記事などで、間接的に登場する可能性があります。例えば、「彼はreclusiveな生活を送っているが、業界への影響力は大きい」といった文脈です。ビジネスシーンではあまり使われないため、TOEIC対策としては優先順位は低いです。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションで、学術的な文章の中で見られることがあります。歴史、社会学、心理学などの分野で、「隠遁生活」や「社会からの隔離」といった概念を説明する際に使用されます。語彙問題として直接問われることもありますが、文脈から意味を推測する能力も重要です。類義語との微妙なニュアンスの違いを理解しておくと、より正確な読解につながります。

大学受験

難関大学の長文読解問題で出題される可能性があります。評論文や物語文で、登場人物の性格や行動を説明する際に使われることがあります。文脈から意味を推測する問題や、同意語を選ぶ問題などが出題される可能性があります。reclusiveの基本的な意味だけでなく、文脈に応じた適切な解釈が求められます。また、関連語(recluse, reclusion)も一緒に覚えておくと良いでしょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。