英単語学習ラボ

buzz

/bʌz/(バズ)

母音 /ʌ/ は日本語の「ア」と「オ」の中間のような音で、口をリラックスさせて短く発音します。/z/ は有声音で、日本語の「ザ行」よりも喉の振動を強く意識し、舌先を上下の歯の裏に近づけて音を出します。日本語の「ズ」のように母音を伴わないように注意しましょう。

名詞

ざわめき

人の話し声や機械音などが混ざり合った、低く連続的な音。興奮や活気の象徴として使われることも。

Before the concert started, there was a buzz of excitement in the hall.

コンサートが始まる前、ホールは期待のざわめきに包まれていました。

大勢の人が集まり、これから始まるコンサートへの期待で、会場全体がそわそわしたり、小声で話し合ったりしている様子が目に浮かびます。「a buzz of excitement」は、何かが始まる前のワクワクした雰囲気を表す非常によく使われる表現です。「there was a buzz of X」で「Xのざわめきがあった」と表現できます。

The coffee shop was filled with a gentle buzz of conversation.

そのコーヒーショップは、穏やかな会話のざわめきで満たされていました。

ガヤガヤした騒音ではなく、心地よいBGMのように、人々が話す声が穏やかに響き渡る、落ち着いた雰囲気のカフェをイメージできます。「a buzz of conversation」は、たくさんの人が話している音を表す典型的な表現です。「gentle」をつけることで、うるさすぎない、心地よいざわめきが伝わります。「be filled with X」で「Xで満たされている」という意味です。

After the big news, a buzz went through the office.

その大きなニュースの後、オフィス中にざわめきが広がりました。

驚くようなニュースが発表され、オフィス中の人たちがその話題で一斉に話し始めたり、ひそひそ話したりして、騒がしくなっている様子が目に浮かびます。「a buzz went through X」は、特定の場所(X)に情報や感情が広まって、人々がざわつく様子を表す、非常に自然で一般的な言い回しです。「go through」は「〜を通り抜ける」「〜に広がる」という意味で、ここでは「ざわめきがオフィス全体に広まった」ことを表します。

動詞

噂が広まる

内緒話や未確認情報が、口コミで急速に広がる様子。良いニュースにも悪いニュースにも使われる。

The news about the new teacher started to buzz around the school quickly.

新しい先生についてのニュースは、すぐに学校中に広まり始めました。

廊下で生徒たちが新しい先生のことでひそひそ話したり、先生の噂が飛び交っている情景が目に浮かびます。このように「buzz around + 場所」で、ある場所で噂や情報が広まる様子を表現できます。

The new coffee shop opening in town is really buzzing with excitement.

街にオープンする新しいコーヒーショップは、期待で本当に話題になっています。

この例文は、新しいお店やイベントに対して人々がワクワクして、その話題で持ちきりになっている様子を表します。「be buzzing with + 感情/もの」で、ある感情や活気で満ち溢れていることを表現できます。街全体がその話題で盛り上がっているイメージです。

A rumor about the company merger began to buzz through the office.

会社が合併するという噂がオフィス中に広まり始めました。

オフィス内で社員たちが、会社の合併という大きなニュースについて、不安や期待を込めて話し合っている様子が伝わります。「buzz through + 場所」は、特定の場所全体に情報や噂が広がる様子を指します。ビジネスシーンでもよく使われる表現です。

動詞

ブンブンうなる

ハチや虫が羽ばたく音。転じて、機械が低い音を立てて作動する様子。

A big bee buzzed around the colorful flowers in the garden.

大きなハチが庭の色とりどりの花の周りをブンブン飛んでいた。

夏の庭で、ハチが花から花へと飛び回る、のどかな情景が目に浮かびますね。昆虫、特にハチの羽音を表すときに「buzz」はとてもよく使われます。ここでは過去形「buzzed」を使っています。

My phone started to buzz loudly on the table.

テーブルの上の私の携帯電話が、大きな音でブンブン鳴り始めた。

静かな部屋で、テーブルに置かれた携帯電話が突然振動し始める様子を想像してください。携帯電話のバイブレーション(振動音)を表すのに「buzz」は非常によく使われる典型的な例です。「start to V」で「Vし始める」という意味になります。

A mosquito buzzed annoyingly near my ear, keeping me awake.

蚊が耳元で不快にブンブンと音を立て、私を眠らせなかった。

夜、寝ようとしているのに、耳元で蚊がブンブンと不快な音を立てていて、イライラする様子が伝わりますか?蚊が耳元で出す、あの邪魔な音の描写に「buzz」はぴったりです。「annoyingly」は「うんざりするほど、不快に」という意味で、蚊の音に対する気持ちを表しています。

コロケーション

a buzz of excitement

高揚感や興奮が広がる様子

「buzz」はもともとハチなどがブンブンと飛び回る音を表しますが、それが転じて、人の感情が高まり、ざわめきのように広がる様子を表します。 'excitement' (興奮) と組み合わせることで、期待感や熱気が周囲に満ちている状況を描写できます。例えば、スポーツイベントの開始前や、人気アーティストのコンサート会場などでよく使われます。構文は 'a buzz of [感情を表す名詞]' となります。類似表現として 'a wave of excitement' がありますが、 'buzz' はより持続的な、空間的な広がりを表すニュアンスがあります。

give someone a buzz

誰かに電話をかける

この表現は、特にイギリス英語でよく使われる口語表現です。「buzz」は電話のベルの音を連想させ、気軽に電話をかけるニュアンスがあります。フォーマルな場面では 'call someone' を使う方が適切ですが、友人や家族など親しい間柄であれば、この表現は非常に自然です。例えば、「I'll give you a buzz later.(後で電話するね)」のように使います。類似表現として 'give someone a ring' がありますが、これも同様に電話をかける意味で使われます。

a media buzz

メディアにおける話題性

'buzz' は「噂」「評判」といった意味合いも持ちます。 'media buzz' は、ある出来事や人物、商品などがメディアで大きく取り上げられ、話題になっている状態を指します。肯定的な意味にも否定的な意味にもなり得ますが、一般的には注目を集めていることを意味します。ビジネスの文脈では、新商品の発売時などに「メディアでの話題性を高める」といった戦略を立てることがあります。類似表現として 'media hype' がありますが、こちらは誇張された宣伝という意味合いが強くなります。

the buzz is...

~という噂だ、~という評判だ

この表現は、非公式な情報や噂を伝える際に使われます。「buzz」は、根拠がはっきりしない情報が広まっている状態を表し、確定的ではないニュアンスを含みます。例えば、「The buzz is that the company is going to be sold.(会社が売却されるという噂だ)」のように使います。ビジネスシーンでも、社内の噂話などを伝える際に使われることがあります。類似表現として 'the word is...' がありますが、こちらも同様に噂や情報を伝える際に使われます。

a negative buzz

悪い評判、ネガティブな噂

これは 'buzz' が持つ「評判」の意味合いを強調した表現です。商品、サービス、または人に対する否定的な意見や批判が広まっている状態を指します。特に、企業やブランドの評判管理において重要な概念であり、ネガティブな噂が広まることを防ぐための対策が講じられます。例えば、「The new product is getting a negative buzz online.(その新製品はネット上で悪い評判が広まっている)」のように使います。反対に、良い評判の場合は 'a positive buzz' と表現します。

a low buzz

低い音、低い振動音

'buzz' は物理的な音や振動を表す場合もあります。 'a low buzz' は、低く持続的な音や振動を指し、例えば、機械の動作音や、虫の羽音などを表現する際に用いられます。文学作品や詩など、情景描写において使われることが多い表現です。類似表現として 'a hum' がありますが、こちらはより静かで安定した音を表す傾向があります。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、特定の研究テーマや新しい発見に対する関心の高まりを指す際に使われます。例えば、「〇〇という研究分野でbuzzが生まれている」のように、研究コミュニティ内での議論の活発さを表すのに用いられます。また、心理学の研究で「〇〇という刺激に対して被験者の間でbuzzが生じた」のように、興奮や関心の高まりを客観的に記述する際にも使われます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、新製品の発表やイベントなどに対する期待感や話題性を指す際に使われます。「新製品発表会で大きなbuzzを巻き起こした」のように、マーケティングや広報活動の結果を評価する文脈で用いられます。また、社内プロジェクトの進捗状況を報告する際に、「プロジェクトXに対する社内のbuzzは高まっている」のように、関心の度合いを示すこともあります。

日常会話

日常会話では、噂や話題になっていること、または興奮や熱狂を表す際に使われます。「あの映画、すごくbuzzってるらしいよ」のように、友人との会話で話題の映画やイベントについて話す際に用いられます。また、「ハチがブンブンbuzzしてる」のように、文字通りの音を表すこともあります。

関連語

類義語

  • hum

    連続的な低音を指し、機械、昆虫、または声帯などから発せられることが多い。名詞としても動詞としても使われる。 【ニュアンスの違い】"buzz"がより活発で騒がしい音を表すのに対し、"hum"はより穏やかで持続的な音を表す。また、"hum"は満足感や喜びを表すためにも使われる。 【混同しやすい点】"buzz"は噂や興奮といった意味合いも持つが、"hum"は通常、音そのもの、または静かな活動状態を表す。

  • whirr

    高速で回転する機械などから発せられる連続的な音。ヘリコプターのローターやミシンのような音を表現する際に用いられる。名詞と動詞の両方で使われる。 【ニュアンスの違い】"buzz"よりも高速で機械的な印象が強く、音の発生源が明確である場合に使われることが多い。より具体的な機械音を想起させる。 【混同しやすい点】"buzz"は、必ずしも回転運動を伴わない音や、比喩的な意味(噂など)でも使われるが、"whirr"は基本的に回転運動に関連する音に限定される。

  • 低く、不明瞭な連続的な音。人の話し声、川のせせらぎ、風の音などを表す。動詞と名詞で使用。 【ニュアンスの違い】"buzz"がより騒がしい、または興奮を伴う音であるのに対し、"murmur"は静かで穏やかな印象を与える。また、不満や不承認の低い声も表す。 【混同しやすい点】"buzz"は噂や話題という意味合いを持つことがあるが、"murmur"は通常、音そのもの、または低い声での不満などを指す。

  • 単調で持続的な低音。ハチの羽音、機械の作動音、または単調な話し声などを表す。名詞と動詞で使用。 【ニュアンスの違い】"buzz"がより活発で多様な音を表すのに対し、"drone"は単調で退屈な印象を与える。また、無人航空機を指す場合もある。 【混同しやすい点】"buzz"は興奮や噂といった意味合いを持つことがあるが、"drone"は通常、単調な音、または無人航空機を指す。

  • ささやく声。非常に静かで、ほとんど聞こえないような話し方を指す。動詞と名詞で使用。 【ニュアンスの違い】"buzz"が音や噂を指すのに対し、"whisper"は秘密めいた、または親密な会話を表す。音量と内容に違いがある。 【混同しやすい点】"buzz"は必ずしも人間が発する音ではないが、"whisper"は基本的に人間の声に限定される。また、"buzz"は公的な話題にも使われるが、"whisper"は個人的な秘密を伝える際に使われることが多い。

  • titter

    抑えきれないくすくす笑い。神経質な、または隠された笑いを表す。動詞と名詞で使用。 【ニュアンスの違い】"buzz"が噂や興奮といった意味合いを持つことがあるのに対し、"titter"は笑いの種類を特定する。"buzz"は音そのもの、または話題を指すが、"titter"は感情表現に限定される。 【混同しやすい点】"buzz"は音全般を指すため、笑い声にも使われる可能性はあるが、"titter"は特定の笑い方(くすくす笑い)に限定される。

派生語

  • 『ブザー』。名詞。動詞『buzz(ブーンという音を立てる)』から派生し、『ブーンという音を出すもの』という意味。日常会話で、ドアベルやゲームの早押しボタンなどを指す際に使われる。また、比喩的に『噂を広める人』を指すこともある。

  • buzzing

    『賑やかな』『活気のある』。形容詞。動詞『buzz』の現在分詞形が形容詞化したもの。『ハチが飛び回るように活気がある』というイメージ。街の様子やイベントの様子を表現する際によく用いられる。ビジネスシーンでは、オフィスや会議室の活気を表すのに使われる。

  • buzzword

    『バズワード』。名詞。『buzz(話題)』と『word(言葉)』の複合語で、『流行語』『業界用語』といった意味。ビジネスやテクノロジーの分野で、一時的に注目を集める言葉を指す。学術論文ではあまり使われないが、業界ニュースやビジネス書で頻繁に見られる。

反意語

  • 『静寂』。名詞。『buzz』が騒がしさや噂を意味するのに対し、『silence』は音や情報が全くない状態を指す。日常会話では場所や状況の静けさを表し、比喩的には活動の停止や沈黙を意味する。ビジネスシーンでは、会議中の沈黙や情報公開の停止などを指すことがある。

  • stillness

    『静けさ』『静止』。名詞。『buzz』が活動的な状態を表すのに対し、『stillness』は動きや変化がない状態を表す。風景描写や瞑想など、静かで落ち着いた状態を表現する際に用いられる。学術的な文脈では、物理的な静止状態や心の平静さを指すことがある。

  • 『静かな』。形容詞。『buzz』が騒がしい、噂が飛び交うといった状態を表すのに対し、『quiet』は音や活動が少ない状態を表す。場所、人、状況など、様々なものに対して用いられる。ビジネスシーンでは、落ち着いた雰囲気のオフィスや静かな会議室などを表現する際に使われる。

語源

"Buzz"の語源は、中期英語の"bussen"(ブンブン音を立てる)に由来すると考えられています。これはさらに擬音語的な起源を持ち、昆虫の羽音や機械の発する音を模倣したものです。直接的なラテン語やギリシャ語の語源を持たない、比較的新しい単語と言えるでしょう。意味の広がりとしては、文字通りの「ブンブンいう音」から、人が集まって噂話をする「ざわめき」、または噂が急速に広まる様子を表すようになりました。現代では、良い意味でも悪い意味でも、ある話題に対する関心や興奮が高まっている状態を指すことが多いです。日本語で例えるなら、「口コミ」や「話題沸騰」といった言葉が近いニュアンスを持つかもしれません。

暗記法

「buzz」は、ミツバチの羽音のような、社会のざわめきを伝える言葉。噂、評判、興奮、期待感…目に見えぬエネルギーの奔流です。ソーシャルメディアで瞬く間に広がり、ブランドや個人の命運を左右することも。コンサート前の高揚感、政治運動の熱狂…人々を繋ぎ、社会を動かす原動力。「buzz」を制する者は、現代社会を制すると言えるかもしれません。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、特に語尾の「z」の有無を聞き分けるのが難しい場合があります。意味は「バス」で、乗り物を指します。日本語のカタカナ英語の影響で、bus の発音を「ブス」と覚えてしまっている場合、buzz との区別がさらに難しくなります。buzz は「ブーン」という音や、活気のある状態を表すため、意味も大きく異なります。

fuzz

スペルが似ており、どちらも短い母音の後に「zz」が続く形です。意味は「けば、綿毛、ぼかし」などで、抽象的な意味合いも持ちます。また、警察官を指すスラングとしても使われます。buzz が「活気」や「音」を表すのに対し、fuzz は触覚的な質感や曖昧さを表すことが多いです。

発音記号は異なりますが、語感が似ているため、特に会話の中では混同しやすいことがあります。意味は「騒ぎ、大騒ぎ」で、どちらかというとネガティブな意味合いを持ちます。buzz がポジティブな活気や興味を示すのに対し、fuss は不満や心配を表すことが多いです。

biz

buzz の短縮形のように見えるかもしれませんが、biz は business(ビジネス)の略語です。会話やメールなどで頻繁に使われます。発音も buzz とは異なりますが、スペルが似ているため、特にビジネス英語を学習している場合は注意が必要です。文脈から判断することが重要です。

booze

語尾の「z」の音と、全体的な語感が似ているため、発音を聞き間違えやすいことがあります。意味は「酒、アルコール」で、スラング的なニュアンスを含みます。buzz が活動的な状態を表すのに対し、booze はリラックスしたり酔っ払ったりする状態を表すため、意味は大きく異なります。

buts

複数形の「s」が付いているため、発音は異なりますが、スペルの一部が共通しているため、視覚的に混同しやすい場合があります。意味は「しかし」という接続詞 but の複数形ではなく、「異議、反対」といった意味の名詞 but の複数形です。日常会話ではあまり使いませんが、法律や契約書などで見かけることがあります。

誤用例

✖ 誤用: The news created a big buzz in the company, so I asked my boss for details.
✅ 正用: The news caused quite a stir in the company, so I asked my boss for details.

『buzz』は、噂話や話題そのものを指すよりも、それが引き起こす興奮やざわつきといった『雰囲気』を表すことが多いです。そのため、単に『ニュースが話題になった』という事実を伝えたい場合は、より中立的な『stir』や『commotion』が適切です。日本人が『buzz』を直訳的に『話題』と捉えがちなのは、日本語の『話題』が中立的な情報伝達にも、感情的な盛り上がりにも使えるためです。英語では、感情のニュアンスによって単語を使い分ける必要があります。

✖ 誤用: Let's buzz about the project's progress over coffee.
✅ 正用: Let's chat about the project's progress over coffee.

『buzz』を動詞として使う場合、インフォーマルな会話や噂話をするニュアンスが強くなります。プロジェクトの進捗について話すという文脈では、よりフォーマルでビジネスライクな『chat』や『discuss』が適切です。日本人は、英語のテキストで『buzz』を肯定的な意味で目にすることが多いため、カジュアルな会話全般に使えると誤解しがちです。しかし、ビジネスの場では、相手に失礼にならないよう、言葉のトーンに注意する必要があります。

✖ 誤用: I'm really buzzed about the upcoming conference.
✅ 正用: I'm really excited about the upcoming conference.

『buzzed』は、スラングとして『酔っ払った』状態を表すことがあります。会議を楽しみにしている気持ちを表したい場合は、『excited』を使うのが適切です。日本人は、英語の多義語を文脈から判断するのが苦手な場合があります。特に、スラングは辞書に載っていないことも多いため、誤用につながりやすいです。英語学習においては、単語の意味だけでなく、その言葉が持つ隠れたニュアンスや文化的背景も理解することが重要です。

文化的背景

「buzz」は、社会的な興奮や噂、活気といった、目に見えないけれど確かに存在するエネルギーの象徴です。それは、ミツバチの羽音のように、何かが起こる予兆や、人々の関心が一点に集まっている状態を伝える、一種の社会的なアラートとして機能します。

この単語が持つ「噂」や「評判」の意味合いは、特に現代社会において、ソーシャルメディアや口コミの影響力を考える上で非常に重要です。かつては井戸端会議や新聞記事を通じて広まっていた情報が、今や瞬時に世界中を駆け巡り、企業のブランドイメージや個人の評判を左右する力を持つようになりました。良い「buzz」は成功への推進力となり、悪い「buzz」は破滅的な結果をもたらすこともあります。そのため、マーケティングの世界では「buzz marketing」という手法が生まれ、意図的に話題を作り出すことで、商品やサービスへの関心を高めようとする試みが盛んに行われています。

「buzz」はまた、単なる情報伝達だけでなく、感情的な高揚や期待感をも表します。例えば、コンサートやスポーツイベントの前に感じる「buzz」は、これから始まる体験への興奮や、他者との一体感を予感させるものです。それは、人々が共通の目的や価値観を共有し、共に盛り上がろうとするエネルギーの表れであり、社会的な結束を強める役割も果たします。映画や音楽業界では、公開前に「buzz」を作り出すことが、興行収入を左右する重要な要素となります。

さらに、「buzz」は、政治的な文脈においても重要な意味を持ちます。選挙キャンペーンにおける候補者への関心や、社会的な運動の高まりを「buzz」と表現することで、その勢いや影響力を可視化することができます。良い「buzz」は支持者を増やし、運動を加速させる力となりますが、同時に、敵対勢力からの批判や妨害といったリスクも伴います。そのため、政治家や活動家は、「buzz」をコントロールし、自らのメッセージを効果的に広めるために、様々な戦略を駆使する必要があります。「buzz」という言葉は、単なる音の擬態語から、社会的な現象を捉えるためのメタファーへと進化し、現代社会における情報、感情、そして権力の流れを理解するための重要なキーワードとなっているのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、科学技術、社会問題など幅広いテーマで登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(噂、評判)と動詞(ブンブンいう、噂になる)の両方の意味を覚え、文脈で判断できるようにする。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。2. 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: 新製品の話題、企業の評判、口コミなどビジネス関連の文脈で使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「評判」「噂」の意味で使われることが多い。肯定的な意味と否定的な意味の両方があり、文脈で判断する必要がある。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション(長文読解)。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で時々見られる。3. 文脈・例題の特徴: 社会科学、自然科学など、学術的なトピックで使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「広まる」「話題になる」のような意味合いで使われることが多い。類義語(circulate, spread)とのニュアンスの違いを理解しておくと良い。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題(同意語選択など)。2. 頻度と級・パート: 難関大学で比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマで登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要。動詞としての「ブンブンいう」という意味よりも、「噂になる」「話題になる」という意味で使われることが多い。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。