provided
第2音節の "vaɪ" にアクセントがあります。曖昧母音 /ə/ は、力を抜いて発音する短い「ア」のような音です。語尾の "-ed" は、直前の音が有声子音 /d/ なので、有声の /ɪd/ と発音されます。母音 /ɪ/ は日本語の「イ」よりも弱く、口を少し開いて発音します。最後の「ドゥ」は、ほとんど聞こえないくらい弱く発音するのが自然です。
提供する
必要なもの、サービス、情報などを相手に与える。フォーマルな場面やビジネスシーンでよく使われる。provide A to B(BにAを提供する)、provide B with A(BにAを提供する)の形で使われることが多い。
My mother provided a warm blanket when I felt cold.
私が寒いと感じた時、母は温かい毛布を提供してくれました。
※ 寒い時に、お母さんが温かい毛布をそっと差し出してくれた、心温まる場面を想像してみましょう。「提供する」は、このように誰かのために何かを差し出す、日常の優しい行動によく使われます。過去形 'provided' は「~を提供した」という意味で、心遣いやサポートを表す時によく使われます。
The hotel provided free Wi-Fi for all guests, which made me happy.
そのホテルは全宿泊客に無料Wi-Fiを提供し、私は嬉しくなりました。
※ 旅行先でホテルに泊まった時、無料でWi-Fiが使えて「やった!」と嬉しくなった場面です。サービス業がお客様に何かを「提供する」という場面は非常に多く、この単語が頻繁に使われます。「for all guests (全ての客のために)」のように、誰に提供するのかを示すことが多いです。
The company provided a detailed manual with the new product, so I understood it well.
その会社は新製品に詳しい説明書を提供してくれたので、私はよく理解できました。
※ 新しい家電やガジェットを買った時、親切な説明書がついていて、使い方がすぐに分かった時の安心感をイメージしてください。企業が製品やサービスに付随して情報や資料を「提供する」というビジネスシーンでよく使われます。「with the new product (新製品と一緒に)」のように、何に付随して提供されるのかを示すこともあります。
もし〜ならば
条件や仮定を表す。主にprovided thatの形で用いられ、法律や契約書などのフォーマルな文書でよく見られる。日本語の「ただし」に近いニュアンスを含む場合もある。
You can play video games, provided you finish your homework first.
宿題を先に終わらせれば、テレビゲームをしていいよ。
※ この例文は、お母さん(またはお父さん)が、ゲームをしたがっているお子さんに、宿題を終わらせることを条件に許可を出している場面です。お子さんは「やったー!」と喜ぶか、渋々宿題に取り掛かるでしょう。日常で「〜という条件で」何かを許可したり、約束したりする際によく使われる、とても自然な表現です。「provided」の後には「主語+動詞」の文が続きます。
We can go camping this weekend, provided the weather stays good.
週末にキャンプに行けるよ、もし天気が良いままであればね。
※ 友達や家族と週末のキャンプ計画を立てている場面です。みんなで天気予報を気にしながら、ワクワクした気持ちで話しています。何かを計画する際に、特定の条件(この場合は天気)が満たされることを前提とするときに使う、典型的な表現です。未来の出来事について話していますが、「provided」の中は現在形(stays)を使います。これは、条件自体は「今そうであるならば」というニュアンスだからです。
You can get a refund, provided you show the original receipt.
元のレシートを見せていただければ、払い戻しができますよ。
※ お店のレジで、購入した商品を返品しようとしているお客さんと、対応する店員さんの場面です。店員さんが丁寧にお客さんに条件を説明しています。お店での返品や交換、サービス利用の条件など、ビジネスや公共の場で「〜という条件で」利用できることを伝える際によく使われます。「provided」は「if」よりも、より「この条件が満たされることが必須です」という強いニュアンスを持つことがあります。
コロケーション
~という条件で、もし~ならば
※ 「provided that」は、ある条件が満たされる場合にのみ、何かが真実であるか、許可されるか、または発生することを示す接続詞句です。法律文書や契約書など、フォーマルな状況で非常によく使用されます。日常会話では「if」や「as long as」の方が一般的です。構文的には、従属節を導き、主節の条件を示します。例えば、「You can borrow my car provided that you return it by tomorrow.(明日までに返却するという条件で、私の車を借りていいよ)」のように使います。より口語的な表現としては、同じ意味で "providing" が使われることもあります。
~のために備える、~を養う
※ "provided for"は、誰かのニーズ(経済的、物質的、またはその他のニーズ)が満たされるように手配することを意味します。これは、将来のニーズに備えるという意味合いも含まれます。例えば、「He provided for his family in his will.(彼は遺言で家族のために備えた)」のように使われます。また、「The law provides for equal opportunities.(法律は機会均等を規定している)」のように、法律や規則が何かを規定しているという意味でも使われます。受動態でよく用いられ、フォーマルな文脈でよく見られます。
~を与えられる、~が提供される
※ "provided with" は、誰かが何か(通常は必要なものや有用なもの)を与えられたり、供給されたりすることを意味します。受動態で使われることがほとんどです。例えば、「The hotel provided us with towels.(ホテルは私たちにタオルを提供してくれた)」のように使います。類似の表現として"equipped with"(~を備えている)がありますが、 "provided with" は一時的な提供や供給を指すことが多いのに対し、 "equipped with" は永続的な備え付けを指すことが多いです。例えば、"The room was provided with extra blankets" (部屋には追加の毛布が用意されていた) と "The car is equipped with a GPS navigation system" (その車にはGPSナビゲーションシステムが搭載されている) のように使い分けます。
十分に備わっている、恵まれている
※ "well-provided" は、必要なものや望ましいものが十分に供給されている状態を表す形容詞です。経済的な豊かさや資源の豊富さを指すことが多いですが、才能や能力など、内面的な資質についても使われることがあります。例えば、「a well-provided school(設備が整った学校)」や「a well-provided childhood(恵まれた子供時代)」のように使われます。類似の表現として "well-equipped" がありますが、 "well-provided" はより広い意味で、物質的な豊かさだけでなく、精神的な豊かさも含むニュアンスがあります。
十分に提供された、豊富に供給された
※ "amply provided" は、必要なものが十分すぎるほど提供されている状態を表します。 "amply" は「十分に、豊富に」という意味の副詞で、 "provided" を強調します。例えば、「They were amply provided with food and water.(彼らには食料と水が十分に提供された)」のように使われます。 "amply" はフォーマルな文脈で使われることが多く、日常会話では "well" や "sufficiently" がより一般的です。 "amply provided" は、単に必要量を満たすだけでなく、余剰があるというニュアンスを含みます。
使用シーン
学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。動詞としては、データや証拠を「提供する」という意味で、例えば「The data provided evidence for the hypothesis. (データは仮説の証拠を提供した。)」のように使われます。接続詞としては、「provided that」の形で「もし〜ならば」という意味で、条件を示す際に用いられます。例:「The results are valid, provided that the sample size is large enough. (サンプルサイズが十分に大きければ、結果は有効である。)」。文語的な表現であり、客観性と厳密性が求められる学術的な文脈に適しています。
ビジネス文書や会議で、比較的フォーマルな場面で使用されます。動詞としては、サービスや情報などを「提供する」という意味で、例えば「We have provided the client with a detailed report. (クライアントに詳細な報告書を提供しました。)」のように使われます。接続詞としては、契約書などで条件を示す際に「provided that」の形で使用されます。例:「The agreement is valid, provided that all parties sign the document. (すべての当事者が文書に署名した場合、契約は有効である。)」。日常会話よりは、公式な文書やプレゼンテーションで用いられることが多いです。
日常会話ではあまり使用されませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで見かけることがあります。動詞としては、何かを「提供する」という意味で、例えば「The organization provided food and shelter to the victims. (その組織は被害者に食料と住居を提供した。)」のように使われます。接続詞としては、「provided (that)」の形で「もし〜ならば」という意味で、条件を示す際に用いられますが、日常会話ではより口語的な表現(ifなど)が好まれます。例:「We can go to the beach, provided the weather is good. (天気が良ければ、ビーチに行ける。)」。やや硬い印象を与えるため、日常会話では頻繁には使用されません。
関連語
類義語
条件を示す接続詞で、『もし〜ならば』という意味。日常会話や文章で広く使われる。 【ニュアンスの違い】"provided"よりも一般的で、より広い範囲の条件をカバーする。provided が条件節全体を修飾するのに対し、if は文の一部を条件づけることができる。 【混同しやすい点】"provided"はややフォーマルな印象があり、契約書や法律文書でよく使われる。また、"provided that"の形で使われることが多い。"if"はより日常的で、幅広い文脈で使用できる。
『〜を考慮すると』、『〜があれば』という意味で、条件や前提を示す。学術的な文章や議論でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"provided"よりもややフォーマルで、議論の出発点や前提条件を明確にする際に使われることが多い。また、"given that"の形で使われることが多い。 【混同しやすい点】"given"は過去分詞形であるため、受動的なニュアンスを含むことがある。"provided"はより能動的な印象を与える。また、"given"は名詞の前に置いて『特定の』という意味でも使える(例:given time)。
- assuming
『〜と仮定すると』という意味で、ある仮定に基づいて議論を進める際に用いられる。ビジネスや学術的な文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"provided"よりも仮定の度合いが強く、不確実な状況を前提とする場合に適している。また、"assuming that"の形で使われることが多い。 【混同しやすい点】"assuming"は仮定が成立しない可能性も示唆するニュアンスがある。"provided"は条件が満たされることを比較的強く期待するニュアンスがある。また、"assuming"は分詞構文としても使える。
- on condition that
『〜という条件で』という意味で、特定の条件が満たされる場合にのみ許可や同意を与えることを示す。契約書や法律文書でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"provided"よりもフォーマルで、条件が非常に重要であることを強調する。許可や同意と条件が密接に結びついていることを示す。 【混同しやすい点】"on condition that"は文語的な表現であり、日常会話ではあまり使われない。"provided"よりも条件の重要性を強調する際に適している。また、後に続く節は通常、帰結を示す。
- as long as
『〜である限り』という意味で、条件が継続する限り、ある事柄が成り立つことを示す。日常会話やビジネスで使われる。 【ニュアンスの違い】"provided"よりも条件の継続性に焦点を当てている。時間的な制約や条件が続く限りというニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"as long as"は時間的な条件を示すことが多いが、"provided"はより一般的な条件を示す。また、"as long as"は距離を表す際にも使われる(例:as long as a river)。
『〜を条件として』という意味で、ある事柄が別の事柄に依存していることを示す。ビジネスや法律文書でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"provided"よりも、条件によって影響を受ける側(subject)を強調する。変更やキャンセルなどの可能性を示唆することが多い。 【混同しやすい点】"subject to"は、条件によって変更される可能性があることを示すニュアンスが強い。"provided"は条件が満たされれば確実に行われるというニュアンスがある。また、"subject to"は形容詞句として使われる。
派生語
『準備』『供給』を意味する名詞。『provide』の行為や状態を表し、よりフォーマルな文脈(契約書、法律文書など)で使われることが多い。語源的には『pro-(前もって)』+『vide(見る、用意する)』から来ており、『事前に用意すること』という核心的な意味合いを持つ。
- providence
『神の摂理』『天の配剤』を意味する名詞。『provide』が持つ『事前に用意する』という意味から発展し、『神が人々のために準備する』という宗教的な概念を表す。日常会話よりは、文学作品や宗教的な議論で用いられる。
『用心深い』『倹約的な』を意味する形容詞。『provide』の『未来に備える』という意味合いが人の性質を表すようになった。例えば、『a provident father(用心深い父親)』のように使われる。ビジネスや個人の財務計画など、将来を見据えた文脈で用いられる。
反意語
『奪う』『剥奪する』を意味する動詞。『provide』が『与える』という意味であるのに対し、『de-(分離)』+『prive(奪う)』という語源構成を持ち、正反対の意味を表す。例えば、『deprive someone of their rights(誰かの権利を奪う)』のように使われ、権利や機会など、与えられるべきものを奪う状況で用いられる。
『差し控える』『保留する』を意味する動詞。『provide』が積極的に与えるのに対し、『with-(後ろに)』+『hold(保持する)』で、与えることを意図的に遅らせたり、拒否したりするニュアンスを持つ。例えば、『withhold information(情報を差し控える)』のように、情報や許可など、与える側の判断で保留される状況で用いられる。
語源
"provided」は、ラテン語の「providere」(前もって見る、用意する)に由来します。これは、「pro-」(前もって)と「videre」(見る)という二つの要素から成り立っています。「pro-」は英語の「project」(計画)や「promote」(促進する)などにも見られるように、「前へ」「先へ」といった意味合いを持ちます。「videre」は「video」(ビデオ)や「vision」(視覚)の語源であり、「見る」という意味です。つまり、「provided」は元々「前もって見て、必要なものを準備する」という意味合いを持っていました。そこから、「提供する」という意味へと発展し、さらに「もし〜ならば」という意味合いも持つようになったのは、何かを提供することによって、条件や状況が整うという連想からだと考えられます。例えば、旅行の際に「provided that the weather is good」(天気が良ければ)というように使われます。日本語の「備える」という言葉が、「準備する」という意味と「もしもの時に」という意味合いを併せ持つことと似ています。
暗記法
「provided」は単なる提供に非ず。中世荘園制度では、領主が農民へ土地を「provide」する義務を負い、社会秩序を支えた。シェイクスピア劇では神の「providence(摂理)」として登場、人々に食糧を「provide」した。近代では契約における条件明示、福祉国家における国民への保障として、権利と義務を明確化。現代ではビジネスから日常まで、信頼関係を築き維持する言葉として、社会を支え続けている。
混同しやすい単語
原形の動詞。provided と混同することはないはずだが、provide 自体の発音が苦手な学習者は多い。特に、語尾の「-vide」の部分(/vaɪd/)を「-bide」のように発音してしまう間違いが多い。注意点として、provide は「供給する、与える」という意味であり、過去形/過去分詞の provided は文脈によって意味合いが変化すること。
発音の最初の部分(pro-)と、語尾の似たような音の響き(-vided/-hibited)から混同されやすい。prohibited は「禁止された」という意味の形容詞で、provide とは意味が全く異なる。provide(供給する)と prohibit(禁止する)は対義語に近い関係にあるため、意味をしっかり区別することが重要。
provide と province は、最初の pro- の部分が共通しており、発音も似ているため、特に聞き取りで混同しやすい。province は「州、地方」という意味の名詞であり、provide の動詞とは品詞も意味も異なる。文脈から判断する必要がある。
provide に似た語幹を持つが、接頭辞 im- が付いているため、意味が大きく異なる。improvised は「即興の、間に合わせの」という意味の形容詞で、provide とは反対の意味合いを持つ場合もある。スペルも長いため、provide と混同しないように注意が必要。
語尾の -viewed の部分が、-vided と視覚的に似ているため、スペルミスしやすい。previewed は「試写された、予告された」という意味で、provide とは意味が異なる。映画やソフトウェアの「プレビュー」という言葉をイメージすると覚えやすい。
発音が似ており、特に早口で話されると聞き間違えやすい。purified は「浄化された」という意味で、provide とは全く異なる文脈で使用される。スペルも異なるため、注意深く読む必要がある。水や空気の清浄化をイメージすると覚えやすい。
誤用例
『Provided that』は文法的には正しいですが、ビジネスシーンなどフォーマルな場面ではやや硬すぎると感じられる場合があります。より自然で一般的な表現としては『Assuming that』が適切です。日本人が『〜という条件で』を直訳的に『provided that』としてしまうのは、学校英語の影響が考えられます。英語では、フォーマルな表現は状況によっては慇懃無礼に聞こえる可能性があるため、場面に応じた適切な表現を選ぶ必要があります。
『Provide』は『〜を提供する』という意味で、物理的な物やサービスを提供する際に使われます。『印象を与える』という意味では『make an impression on』が正しい表現です。日本人が『provide』を『与える』という意味で安易に使ってしまうのは、日本語の『提供する』が抽象的な意味にも使えるためです。英語では、抽象的な『与える』には『give』『make』『have』など、状況に応じた動詞を選ぶ必要があります。
『Provided』は条件や前提を示す接続詞として使われるのが一般的です。年齢を考慮するという意味で『considering』を使うのがより自然です。日本人が『〜を考慮すると』を『provided』で表現しようとするのは、日本語の『提供』という言葉が持つ『与えられた情報』というニュアンスに引きずられている可能性があります。英語では、原因・理由・根拠を示す場合には『considering』『given』『in light of』など、より適切な表現を選ぶ必要があります。
文化的背景
「provided」は単に「提供された」という意味以上の、与える側の責任や配慮、そして受け取る側の期待や安心感といった、社会的な信頼関係をほのかに匂わせる言葉です。それはまるで、必要な時に差し出される傘のように、目に見えない支えを象徴します。
「provided」が持つニュアンスは、中世の荘園制度にそのルーツを辿ることができます。領主が農民に土地や道具を「provide(提供)」するのは、単なる施しではなく、農民が領主のために働くことへの対価であり、同時に領主の義務でもありました。この時代、provideは生存に必要な物資の供給を意味し、社会的な安定と秩序を維持するための重要な行為でした。シェイクスピアの戯曲においても、「providence(神の摂理)」という言葉が頻繁に登場し、神が人々に食糧や安全を「provide」するという概念が、人々の生活に深く根付いていたことがわかります。つまり、「provided」は、単なるモノの受け渡しではなく、社会的な役割と責任、そして相互扶助の精神を内包した言葉として、長い歴史の中で育まれてきたのです。
近代に入ると、「provided」は契約や法律の世界で頻繁に使われるようになります。例えば、「provided that...(ただし...を条件とする)」という表現は、契約書において重要な条件を明示する際に用いられます。この用法は、提供されるもの(サービス、資金、情報など)が、特定の条件を満たす場合にのみ有効であることを意味し、当事者間の権利と義務を明確にする役割を果たします。また、福祉国家においては、政府が国民に教育、医療、社会保障などを「provide」することが当然の義務とされ、「provided」は社会的な公正と平等を象徴する言葉としても機能するようになりました。この背景には、社会全体でリスクを分担し、弱者を保護するという思想があります。
現代社会において、「provided」はビジネスシーンから日常生活まで、幅広い場面で使用されます。企業が顧客に製品やサービスを「provide」するのは、単に利益を追求するだけでなく、顧客のニーズを満たし、満足を提供するという責任を伴います。また、家族や友人との間でも、助けが必要な時に手を差し伸べることは、「provide」の一つの形と言えるでしょう。このように、「provided」は、時代や社会構造の変化とともに、その意味合いを変化させながらも、常に人々の信頼関係を築き、維持するための重要な役割を果たし続けています。それは、見返りを求めない親切心から、法的な義務まで、様々な形で現れ、私たちの社会生活を支えているのです。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。稀にリスニングでも出現。
- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級でも長文読解で登場の可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: フォーマルな文章、説明文、ニュース記事など。provide A with B の形で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての用法が中心。名詞形(provision)との区別も重要。類義語のsupply, offerとのニュアンスの違いを理解。
- 出題形式: Part 5, 6 (短文穴埋め、長文穴埋め), Part 7 (長文読解)
- 頻度と級・パート: Part 5, 7で頻出。特にビジネス文書(契約書、報告書など)でよく見られる。
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(契約、サービス提供、情報提供など)での利用が多い。条件や規定を示す文脈で登場しやすい。
- 学習者への注意点・アドバイス: provide A with B, provide B for A の形を理解。同義語のoffer, supplyとの使い分け。provided that (もし~ならば) の接続詞としての用法も重要。
- 出題形式: リーディングセクションが中心。ライティングセクションでも使用できる。
- 頻度と級・パート: リーディングで頻出。アカデミックな文章でよく使われる。
- 文脈・例題の特徴: 学術論文、研究報告、歴史的記述など。抽象的な概念や理論の説明で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: provideの後に続く前置詞(with, for)に注意。文脈に応じて意味を正確に把握する必要がある。類義語よりもフォーマルな印象。
- 出題形式: 主に長文読解。文法問題や語彙問題で問われることもある。
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。標準的なレベルの大学でも長文読解で登場する可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: 論説文、評論文、物語など幅広いジャンルで登場。文脈から意味を推測する能力が求められる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味(提供する)に加え、文脈に応じた柔軟な解釈が必要。特にprovided that (もし~ならば)の用法は重要。派生語(provisionなど)も覚えておく。