predictable
強勢は「ディ」にあります。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開いて発音する短い母音です。/t/ は舌先を歯茎につけて発音する破裂音ですが、母音に挟まれると、アメリカ英語ではしばしば弱く発音され、日本語の「ラ」行に近い音になることがあります。ただし、ここでははっきりと発音することを意識しましょう。語尾の '-able' は「~できる」という意味合いで、軽く「アブル」と発音します。
予想通り
事前の知識や経験から、結果が容易に想像できる状態。良い意味でも悪い意味でも使われるが、しばしば退屈さや意外性のなさを含むニュアンスがある。例文:The ending was predictable.(結末は予想通りだった。)
The movie's ending was so predictable, I knew it from the start.
その映画の結末はとても予想通りで、最初からわかっていました。
※ この例文は、映画や物語の結末が「期待通りすぎて、全く驚きがない」という、少しがっかりした気持ちを伝えています。多くの人が「あ、やっぱりこうなるんだ」と感じるような、典型的な状況です。
When I asked him, his answer was completely predictable.
彼に尋ねたら、彼の答えは完全に予想通りでした。
※ この文は、ある人の言動や反応が「いつものことだ」「やっぱりそう言うと思った」と、容易に想像できた状況を描写しています。友人の癖や性格を知っているからこそ、その反応が「predictable」に感じられるのです。
Her morning routine is very predictable; she always drinks coffee first.
彼女の朝のルーティンはとても予想通りです。いつも最初にコーヒーを飲みます。
※ ここでは、「predictable」が、毎日の習慣や決まった行動パターンに対して使われています。これは必ずしも悪い意味ではなく、「いつもの通り」「確実な」といったニュアンスで、日常の安定した様子を表現しています。
お決まりの
パターン化されていて、変化や驚きがないこと。ルーチンワークや、何度も繰り返される行動に対して使われることが多い。例文:a predictable routine(お決まりの日常)
The movie's plot was so predictable that I knew the ending after 20 minutes.
その映画の筋書きはとてもお決まりだったので、20分後には結末が分かってしまいました。
※ この例文は、映画や物語の展開が予想通りで、驚きがないときに「predictable」を使う典型的な場面を描写しています。友達と映画を観ていて、「ああ、きっとこうなるんだろうな」と途中で分かってしまうような、少しがっかりする気持ちが伝わるでしょう。「so ~ that ...」は「とても~なので…だ」という結果を表す便利な表現です。
His reaction is always so predictable; he'll complain about the budget again.
彼の反応はいつも本当にお決まりだ。また予算について不平を言うだろうね。
※ この例文は、人の行動や反応がいつも同じパターンで、容易に予想できる場合に使われる「predictable」の例です。会議などで、ある人が必ず同じことを言ったり、同じ反応をしたりする様子を想像してみてください。少しうんざりしているようなニュアンスも感じられます。「complain about ~」は「~について不平を言う」という意味です。
The annual company party became predictable, so many people didn't feel excited.
毎年恒例の会社のパーティーはお決まりになってしまい、多くの人がワクワクしませんでした。
※ この例文は、イベントやルーティンがマンネリ化して、新鮮味がなくなったときに「predictable」を使う場面を示しています。毎年同じような内容のパーティーで、もう誰も期待していない、という状況が目に浮かびます。「became predictable」で「お決まりになった、予想通りになった」という意味になります。「feel excited」は「ワクワクする、興奮する」という感情を表します。
コロケーション
予測可能な結果、予想通りの結末
※ 非常に一般的な形容詞+名詞の組み合わせです。ビジネス、政治、スポーツなど、結果が事前に容易に予想できる状況で使用されます。例えば、圧倒的な実力差がある試合や、過去のデータからほぼ確実に予測できる経済指標の変動などが該当します。単に『予想できる』だけでなく、『驚きがない』『面白みがない』といったニュアンスを含むこともあります。
予測可能なパターン、決まりきった型
※ これも形容詞+名詞の組み合わせですが、単なる結果だけでなく、行動、出来事、デザインなど、繰り返される傾向や規則性に対して使われます。例えば、マーケティングにおける季節ごとの売上変動パターンや、ソフトウェア開発におけるバグの発生パターンなどが該当します。比喩的に、人の行動や思考が型にはまっていることを批判的に表現する際にも用いられます。
予測可能な行動、予想通りの振る舞い
※ 人の行動や動物の習性など、その主体が置かれた状況から推測できる行動を指します。心理学や行動経済学の分野でよく用いられ、人間の非合理的な行動パターンを分析する際にも、その予測可能性が議論されます。肯定的な意味合いは少なく、『いつも同じことしかしない』『進歩がない』といったニュアンスを含むことが多いです。
予測可能な反応、予想通りの反応
※ 刺激に対する反応や、質問に対する回答など、相手がどのような行動や言葉を返すかを事前に予測できる状況を指します。マーケティングにおける広告に対する消費者の反応や、政治における政策に対する国民の反応などが該当します。しばしば、操作された反応や、自主性のない反応を批判的に表現する際に用いられます。
予測可能なストーリー展開、お決まりの筋書き
※ 映画、小説、ドラマなどの物語において、展開が容易に予想できる、つまり、新鮮味や驚きがないストーリーを指します。クリシェ(決まり文句)や類型的なキャラクター設定が多用されている場合に用いられ、しばしば批判的な意味合いを持ちます。例えば、『主人公が最後に必ず成功する』『悪役が最後に自滅する』といった展開が挙げられます。
予測可能な結果
※ 「predictable outcome」とほぼ同義ですが、「result」の方がより一般的な状況で使用されます。科学実験、スポーツの試合、選挙など、様々な場面で、事前に結果が予想できる場合に使われます。例えば、科学実験で既知の法則に従って結果が出た場合や、実力差のあるチーム同士の試合で、強いチームが勝つことが予想される場合などが該当します。
あまりにも予測可能、予想通りすぎる
※ 副詞句「all too」を伴い、予測可能性が非常に高いことを強調する表現です。多くの場合、ネガティブなニュアンスを含み、『残念ながら予想通りだった』『期待を裏切らないほどつまらない』といった意味合いで使用されます。特に、悪い結果や失望を伴う状況に対して用いられることが多いです。
使用シーン
学術論文や研究発表で、ある現象や結果が予想通りであることを示す際に使われます。例えば、経済学の研究で「この政策の導入により、インフレ率がpredictableな範囲で変動した」のように、客観的なデータに基づいて議論する文脈で用いられます。研究者が結果の妥当性や信頼性を示すために使用することが多いです。
ビジネスシーンでは、市場動向やプロジェクトの進捗、売上予測など、計画や予測に関連する状況で使用されます。例えば、「市場の反応はpredictableであり、計画通りに進んでいる」のように、リスク管理や意思決定の根拠を示すために使われます。経営層やプロジェクトマネージャーが、プレゼンテーションや報告書で用いることがあります。
日常会話ではあまり使われませんが、映画やドラマのレビュー、ニュース記事などで見かけることがあります。例えば、「映画の展開がpredictableだった」のように、ストーリーや展開が予想通りであることを批判的に表現する際に使われます。また、スポーツの試合結果や政治情勢など、結果が予想できた状況を振り返る際に用いられることもあります。
関連語
類義語
- foreseeable
『予見可能な』という意味で、ある程度の情報や状況から将来起こりうる事柄を推測できる場合に使われます。ビジネス、法律、技術分野などでよく用いられるフォーマルな表現です。 【ニュアンスの違い】『predictable』よりも、根拠となる情報や状況が明確であることを強調するニュアンスがあります。単なる勘や経験則ではなく、分析やデータに基づいた予測であることを示唆します。 【混同しやすい点】『foreseeable future(予見可能な将来)』というコロケーションでよく使われますが、これは『近い将来』という意味合いが強くなります。また、法律用語では『予見可能性』という概念があり、注意義務の有無を判断する際に重要な要素となります。
『予想された』『期待された』という意味で、当然の結果として起こると考えられる場合に使われます。日常会話からビジネスまで幅広く使われる一般的な表現です。 【ニュアンスの違い】『predictable』よりも、人々の期待や願望が込められているニュアンスがあります。また、良い結果だけでなく、悪い結果に対しても使われます。 【混同しやすい点】『expect』は他動詞で目的語が必要ですが、『be expected to do』の形で『〜すると期待されている』という意味でもよく使われます。この場合、『predictable』とは異なり、義務や責任といった意味合いが加わります。
- anticipated
『予期された』『期待された』という意味で、前もって何かを予想し、準備している状況を表します。ビジネスやイベントなど、計画や準備を伴う場面でよく使われます。 【ニュアンスの違い】『predictable』よりも、積極的な準備や対策が行われていることを示唆します。単に予測するだけでなく、その予測に基づいて行動しているニュアンスがあります。 【混同しやすい点】『anticipate』は他動詞で、目的語にはイベントや変化などが来ます。また、『anticipate someone's needs(〜のニーズを先読みする)』のように、相手の要求を予測して対応するという意味でも使われます。
『お決まりの』『型通りの』という意味で、毎日繰り返される行動や、決まった手順で行われる作業などを指します。日常会話でよく使われる表現です。 【ニュアンスの違い】『predictable』が未来の出来事の予測可能性を指すのに対し、『routine』は過去から繰り返されている行動パターンを指します。退屈さや単調さを伴うニュアンスが含まれることもあります。 【混同しやすい点】名詞としても形容詞としても使われます。名詞の場合は『日課』『ルーティン』という意味で、アスリートが試合前に行う一連の行動などを指すこともあります。
『従来の』『型にはまった』という意味で、社会的に広く受け入れられている慣習や方法を指します。フォーマルな場面や、伝統や格式を重んじる文脈でよく使われます。 【ニュアンスの違い】『predictable』が未来の予測可能性を指すのに対し、『conventional』は過去から受け継がれてきた慣習や方法を指します。保守的、伝統的といったニュアンスが含まれることがあります。 【混同しやすい点】『conventional wisdom(通説)』というコロケーションでよく使われます。また、科学技術の分野では『conventional technology(従来技術)』のように、新しい技術と対比される形で使われることもあります。
『典型的な』『紋切り型の』という意味で、特定の人々や物事に対する固定観念や先入観に基づくイメージを指します。しばしばネガティブな意味合いで使われます。 【ニュアンスの違い】『predictable』が客観的な予測可能性を指すのに対し、『stereotypical』は主観的な先入観に基づいたイメージを指します。不正確さや偏見を含むニュアンスがあります。 【混同しやすい点】人種、性別、職業などに対するステレオタイプなイメージを指すことが多いです。これらのステレオタイプは、差別や偏見の原因となることがあります。
派生語
『予測する』という動詞。『pre-(前もって)』と『dict(言う)』が組み合わさり、『前もって言う』という意味になる。ニュース、天気予報、ビジネスなど幅広い分野で使われる。
『予測』という名詞。動詞『predict』に名詞化の接尾辞『-ion』が付いた形。学術論文やニュース記事で、未来の出来事に関する予想を指す際に頻繁に用いられる。
- predictability
『予測可能性』という名詞。『predictable』に名詞化の接尾辞『-ity』が付いた形。システムの挙動や市場の動向など、抽象的な概念の予測しやすさを表す際に使われ、学術的な文脈や技術的な議論で登場する。
反意語
接頭辞『un-(否定)』が付いて『予測できない』という意味になる形容詞。『predictable』の直接的な反意語であり、人の性格、天候、市場の変動など、何かが変わりやすく予測困難な状況を表す際に広く用いられる。
『無作為な』『ランダムな』という意味の形容詞。『predictable』が一定のパターンや法則に従うことを意味するのに対し、『random』は偶然に支配され、予測が不可能であることを強調する。統計学やゲーム理論などの文脈でよく使われる。
『不確かな』という意味の形容詞。『predictable』が確実性や予測可能性を示唆するのに対し、『uncertain』は将来の結果や出来事が定まっていない状態を表す。ビジネスや政治など、リスクを伴う状況を説明する際によく用いられる。
語源
「predictable」は、「predict」(予測する)に接尾辞「-able」(~できる)が付いた形です。さらに「predict」は、ラテン語の「praedicere」に由来します。「prae-」(前もって)と「dicere」(言う)が組み合わさった言葉で、「前もって言う」という意味合いがあります。つまり、「predictable」は、文字通りには「前もって言うことができる」、転じて「予測できる」「予想通り」という意味になります。日本語で例えるなら、「予定調和」という言葉が近いかもしれません。物事が決まった筋書き通りに進む様子を表すように、「predictable」もまた、未来が事前に見えているかのような、変化の少ない状況を表す単語なのです。
暗記法
「predictable」は、変化を求める現代では退屈や停滞の象徴。農耕社会では安定を意味したが、産業革命以降、多様な選択肢の中で「予測可能」な生活は自己実現の機会喪失と見なされるように。文学では「predictable」な展開は物語の魅力を損ない、政治では革新性の欠如と見られます。AIが進化する現代、「predictable」な未来への安住を拒否し、創造性を求める社会の価値観を映す言葉です。
混同しやすい単語
『predictable』の動詞形。発音もスペルも非常に似ており、品詞が異なるだけで意味も関連するため、文脈を理解せずに使用すると誤りやすい。名詞形(prediction)や形容詞形(predictive)など、関連語もまとめて学習することで混同を防ぐことができる。
スペルが似ており、接頭辞 'pre-' と 'prac-' の違いに注意が必要。意味は『実行可能な』、『実際に使える』。predictable(予測可能な)とは意味が大きく異なるため、文脈で判断することが重要。発音も異なる(/ˈpræktɪkəbl/ vs /prɪˈdɪktəbl/)。
発音がいくらか似ており、特に語尾の 'able' の部分が共通しているため、混同しやすい。意味は『起こりそうな』、『見込みのある』。predictable(予測可能な)とは意味が異なるが、どちらも未来に関する可能性を表すため、文脈によっては意味の取り違えが起こりうる。スペルも一部類似しているため注意。
スペルの一部が共通しており、特に 'dict' の部分が同じであるため、視覚的に混同しやすい。意味は『断言する』、『述語』。predictable(予測可能な)とは意味が大きく異なる。また、文法用語としての『述語』の意味も持つため、文脈によって意味が大きく変わる点に注意が必要。
発音とスペルがいくらか似ているため、特に発音に自信がない学習者は混同しやすい。意味は『中毒になりやすい』。predictable(予測可能な)とは意味が大きく異なる。'addict'という単語を知っていれば区別しやすくなる。ただし、addictableという単語自体は一般的ではない。
語尾の '-ive'と '-able' が似ているため、スペルを誤って記憶している場合に混同しやすい。'pro-'と'pre-' の違いにも注意。意味は『生産的な』であり、predictable(予測可能な)とは意味が大きく異なる。発音も異なる(/prəˈdʌktɪv/ vs /prɪˈdɪktəbl/)。
誤用例
日本語の『予測可能』を直訳すると 'predictable' になりますが、これは単に『予期できる』という意味合いが強く、退屈さや失望感を含んだニュアンスは薄いです。より自然な英語では 'all too predictable' を使うことで、『案の定』『予想通り過ぎてつまらない』というニュアンスを強調できます。日本人が『〜だったから、しなかった』という因果関係をストレートに表現する傾向があるのに対し、英語では 'bother'(わざわざ〜する)のような動詞を使って、感情的な理由を間接的に表現することがあります。
'Predictable' は、人の行動がパターン化されていて、面白みがない、あるいは操作しやすいというネガティブなニュアンスを含むことがあります。特に、人種や国籍と結びつけて使うと、ステレオタイプを助長する危険性があります。より適切な表現は、'consistent with cultural norms'(文化的な規範に沿っている)です。これは、行動の理由を文化的な背景に求める、より客観的で丁寧な言い方です。日本人は『〜だから、〜だ』という直接的な表現を好む傾向がありますが、英語では相手の感情や文化的な感受性に配慮した婉曲的な表現が好まれます。
'Predictable' は、ある程度予測できたという客観的な事実を述べる際に使えますが、ここでは、より強い非難のニュアンスを込めたい場合に、'foreseeable' を使う方が適切です。'Foreseeable' は、『予見可能だったのに(対策を怠った)』という責任追及のニュアンスを含みます。日本人は、『予測可能だった』という事実のみを述べる傾向がありますが、英語では、そこから派生する責任や倫理的な問題に焦点を当てることがあります。また、'but' よりもフォーマルな 'yet' を使うことで、文章全体のトーンを少し硬くし、より深刻な状況であることを示唆しています。
文化的背景
「predictable(予測可能)」という言葉は、単に未来を予知できるという意味を超え、時に退屈さ、停滞、創造性の欠如といった負のイメージを伴います。特に、変化を求める社会や、個性を尊重する文化においては、「predictable」であることは、ある種の批判として機能することがあります。
「predictable」がネガティブな意味合いを帯びる背景には、産業革命以降の社会構造の変化が深く関わっています。かつて、農耕社会においては、季節の移り変わりや自然のサイクルが「predictable」であり、それは生活の安定を意味しました。しかし、機械化が進み、都市化が進展するにつれて、人々はより多様な選択肢と変化にさらされるようになりました。その結果、「predictable」な生活は、進歩や成功から取り残された状態、あるいは、自己実現の機会を逸している状態として認識されるようになったのです。
文学や映画においても、「predictable」な展開は、しばしば物語の欠点として指摘されます。例えば、恋愛映画において、主人公たちが最初から結ばれることが「predictable」であれば、観客は退屈を感じるでしょう。サスペンス映画においても、犯人が容易に「predictable」であれば、緊張感は失われます。このように、「predictable」であることは、物語の魅力を損なう要因となり得るのです。また、政治の世界においても、「predictable」な政策や発言は、革新性やリーダーシップの欠如と見なされることがあります。有権者は、現状を打破し、新たな可能性を切り開くリーダーシップを求めているため、「predictable」な政治家は、支持を得にくい傾向があります。
現代社会においては、AI技術の発展により、多くのことが「predictable」になりつつあります。しかし、同時に、人々は「predictable」な未来に安住することを拒否し、新たな創造性やイノベーションを求めています。その意味で、「predictable」という言葉は、現代社会における進歩と停滞、安定と変化の間の緊張関係を象徴していると言えるでしょう。この単語を理解することは、単に英語の語彙を増やすだけでなく、現代社会の価値観や文化的な背景を深く理解することにつながります。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(同意語・類義語選択)、稀に英作文(意見論述)
- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。特に長文読解で出題されやすい。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など、幅広いテーマの長文で登場。意見論述では、社会現象の予測可能性について問われることがある。
- 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞「predictable」だけでなく、動詞「predict」、名詞「prediction」など、関連語をまとめて学習すること。反意語「unpredictable」も重要。
- 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。稀にPart 2(応答問題)で間接的に問われる。
- 頻度と級・パート: Part 5, 7で比較的頻出。ビジネス関連の長文でよく見られる。
- 文脈・例題の特徴: 市場予測、業績予測、顧客行動の予測など、ビジネスシーンでの予測可能性に関する文脈で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおける「predictable」の意味合いを理解すること。例えば、「predictable result(予測可能な結果)」のようなコロケーションを覚える。
- 出題形式: 主にリーディングセクション。アカデミックな長文読解で問われる。
- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。特に科学、社会科学系の文章でよく見られる。
- 文脈・例題の特徴: 自然現象の予測可能性、社会現象の予測可能性、研究結果の予測可能性など、学術的な文脈で使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文章における「predictable」の用法を理解すること。文脈から意味を推測する練習も重要。
- 出題形式: 主に長文読解。文脈把握問題、内容一致問題などで問われる。
- 頻度と級・パート: 難関大学の長文で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性はある。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、幅広いテーマの文章で登場。抽象的な概念や議論の中で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から「predictable」の意味を正確に把握することが重要。特に、否定形「unpredictable」や派生語「predictability」などとの区別を意識する。