outstrip
第一強勢は 'out' に、第二強勢が 'strip' にあります。 'out' の /aʊ/ は二重母音で、日本語の『ア』と『ウ』を繋げたような音ですが、意識して口を大きく開けて発音しましょう。'strip' の /ɪ/ は日本語の『イ』よりも曖昧で、口をあまり開けずに発音します。最後の 'p' は息を止めるように発音するとよりネイティブらしくなります。
追い越す
文字通りに距離を追い越すだけでなく、能力・業績・成長などで相手を上回る意味合い。競争や進歩の文脈で使われ、単に順位が上というより、明確に差をつけて超えるニュアンスを含む。
The young runner quickly outstripped the other athletes in the race.
その若いランナーは、レースで他の選手たちをあっという間に追い越した。
※ この例文は、マラソンや競争で物理的に「他の人を追い越す」ときに使われる典型的な場面です。速い動きや、追い抜かれたランナーの少し悔しい気持ちまでイメージできますね。
Her rapid progress in English soon outstripped her teacher's expectations.
彼女の英語の急速な上達は、すぐに先生の予想を上回った。
※ ここでは、物理的に追い越すのではなく、「(能力や成長が)予想や基準を上回る」という意味で使われています。生徒の努力と先生の驚きが伝わる、学習の場面でよくある状況です。
The demand for the new product quickly outstripped the company's ability to supply it.
その新製品への需要は、すぐに会社の供給能力を上回った。
※ この例文は、ビジネスや経済のニュースでよく聞く表現です。新製品が予想以上に売れて、会社が生産が追いつかない「嬉しい悲鳴」を上げている状況が目に浮かびます。「demand(需要)」が「supply(供給)」を「上回る」という形で使われることが多いです。
凌駕する
期待や基準を上回る意味合い。性能や品質、成果などが予想を大きく超える場合に用いられる。良い意味で「予想外」の結果や状況を表す。
The young runner suddenly began to outstrip all the others in the race.
その若いランナーは、レースで突然、他の全員を凌駕し始めた(追い抜き始めた)。
※ マラソンや競争の場面で、一人の選手が驚くほどの速さで他の選手を次々に追い抜き、差をつける様子が目に浮かびます。「速さや能力で他を追い抜く、上回る」という、'outstrip'の最も直接的で中心的な使い方です。
The city's population growth started to outstrip its housing supply.
その都市の人口増加は、住宅供給を凌駕し始めた(住宅供給が追いつかなくなった)。
※ 急速に人が増える都市で、住む場所が足りなくなっていく状況を描写しています。量や規模が予想以上に増え、「既存の供給や能力が追いつかなくなる」という、社会や経済の文脈でよく使われる典型的な場面です。
Our new product's performance will easily outstrip that of our rivals.
私たちの新製品の性能は、競合他社のものを簡単に凌駕するだろう。
※ 自信に満ちた口調で、自社の新製品が競合他社の製品よりもはるかに優れていることをアピールするビジネスシーンです。性能や品質、成果の面で「他を圧倒的に上回る」という、ビジネスや技術開発の分野で頻出の表現です。
コロケーション
期待を上回る
※ 「期待」という基準点を「上回る」という意味で、ビジネスシーンや成果報告などで頻繁に使われます。単に「成功した」と言うよりも、事前の見込みを大きく超えたニュアンスを伝えられます。例えば、新製品の売上が予想を大幅に上回った場合などに用いられます。'exceed expectations'も同様の意味ですが、'outstrip'はより勢いがある、圧倒的なイメージを与えます。
需要を上回る
※ 供給が需要を上回る状況を表します。経済やビジネスの文脈でよく用いられ、市場の飽和状態や過剰生産を示唆することがあります。例えば、ある製品の生産能力が市場のニーズを大幅に上回った場合に使われます。'exceed demand'も同様の意味ですが、'outstrip'はより強い超過のニュアンスを持ちます。
競合他社を上回る、打ち負かす
※ 競争において、他社よりも優れた成果を出すことを意味します。ビジネス戦略や市場分析においてよく用いられ、企業の競争力を評価する際に重要な指標となります。例えば、売上高、市場シェア、技術革新などの面で競合他社を上回る状況を指します。'surpass competitors'も同様の意味ですが、'outstrip'はより積極的、攻撃的なイメージがあります。
成長を上回る
※ 通常想定される成長率よりも速いペースで成長することを意味します。経済、人口、技術などの分野で使用され、急速な変化や発展を示す際に用いられます。例えば、ある国の経済成長率が過去の平均を大幅に上回った場合などに使われます。'exceed growth'も同様の意味ですが、'outstrip'はより急激な、予想外の成長を強調します。
インフレ率を上回る
※ 収入、投資、または経済全体の成長がインフレによる購買力低下を上回ることを意味します。経済ニュースや金融分析でよく用いられ、実質的な価値の増加を示す際に重要です。例えば、給与の増加率がインフレ率を上回る場合、実質賃金が上昇したことになります。'exceed inflation'も同様の意味ですが、'outstrip'はより明確な優位性を示唆します。
競争相手をしのぐ
※ 企業や個人が、競争相手よりも優れた業績を上げることを意味します。ビジネスやスポーツの分野でよく使われ、優位性や成功を強調する際に用いられます。例えば、ある企業が新技術を開発し、競合他社を大きく引き離した場合などに使われます。'surpass its rivals'も同様の意味ですが、'outstrip'はより劇的な、圧倒的な差を表現します。
予測を上回る
※ 事前に立てられた予測や見込みを上回る結果を出すことを意味します。ビジネス、科学、スポーツなど、様々な分野で使用され、目標達成や成功を示す際に用いられます。例えば、プロジェクトの成果が当初の予測を大幅に上回った場合などに使われます。'exceed projections'も同様の意味ですが、'outstrip'はより大きな、予想外の成功を示唆します。
使用シーン
学術論文、特に経済学や社会学分野で、ある指標が別の指標を上回ることを示す際に用いられます。例えば、「最新の調査では、AI技術への投資効果が従来の投資手法を凌駕していることが明らかになった」のように、データ分析の結果を説明する文脈で使われます。
ビジネス文書やプレゼンテーションで、競合他社を上回る実績や成果を示す際に使われます。例えば、「当社の新製品の販売実績は、競合他社の類似製品の販売実績を大幅に上回っている」のように、市場分析や業績報告で用いられることがあります。やや硬い表現のため、口頭での会話よりは書面での使用が一般的です。
日常会話ではほとんど使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、スポーツや政治の分野で記録や成果が塗り替えられる状況を伝える際に使われることがあります。例えば、「日本の再生可能エネルギー導入量は、近隣諸国を凌駕する勢いで成長している」のように、客観的な事実を伝える文脈で見かけることがあります。
関連語
類義語
ある基準や限界を超えるという意味で、数値、量、速度、期待などを超える場合に使われる。ビジネス、学術、ニュース記事などでよく使われる。 【ニュアンスの違い】"outstrip"よりも客観的なニュアンスが強く、競争的な意味合いは薄い。単に数量的な超過を示すことが多い。 【混同しやすい点】"exceed"は「~を超える」という意味で、具体的な数値を伴うことが多い。一方、"outstrip"は抽象的な概念や成果などを上回る場合にも使われる。
能力、業績、品質などにおいて、他者または過去の自分を超えるという意味。フォーマルな場面や文学的な表現でも用いられる。 【ニュアンスの違い】"outstrip"と同様に競争的な意味合いを含むが、より洗練された印象を与える。個人の能力や達成に焦点を当てることが多い。 【混同しやすい点】"surpass"は他動詞であり、目的語が必要。"outstrip"も同様だが、"surpass"の方がよりフォーマルな印象を与えるため、日常会話での使用頻度はやや低い。
他者よりも良い結果を出す、または他者よりも優れているという意味。日常会話やインフォーマルな状況でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"outstrip"よりも口語的で、競争的な意味合いが強い。しばしばユーモラスなニュアンスや、やや意地悪なニュアンスを含むこともある。 【混同しやすい点】"outdo"は他動詞であり、目的語が必要。"outstrip"よりもカジュアルな表現であり、ビジネスシーンなどフォーマルな場面での使用は避けるべき。
物理的な追い越し、または競争において他者を追い抜くという意味。自動車、スポーツ、ビジネスなど、様々な場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"outstrip"よりも直接的な追い抜きや追い越しのイメージが強い。速度や進捗において差をつけることを強調する。 【混同しやすい点】"overtake"は他動詞であり、目的語が必要。物理的な追い越しだけでなく、抽象的な状況でも使用できるが、"outstrip"よりも具体的な状況を指すことが多い。
(名声、権力などを)覆い隠す、または凌駕するという意味。文学的、または比喩的な表現で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"outstrip"よりも劇的で、完全に影を薄くするというニュアンスが強い。一時的な現象や、過去の栄光を覆い隠す場合に使われる。 【混同しやすい点】"eclipse"は他動詞であり、目的語が必要。天文学的な意味合い(日食や月食)も持つため、文脈によっては誤解を招く可能性がある。
(限界、困難、制約などを)超える、超越するという意味。哲学、精神世界、芸術などの分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"outstrip"よりも抽象的で、精神的な高みを目指すニュアンスが強い。物質的な競争ではなく、自己超越や精神的な成長を表す。 【混同しやすい点】"transcend"は他動詞であり、目的語が必要。日常会話での使用頻度は低く、フォーマルな場面や専門的な分野での使用が一般的。
派生語
動詞で「剥ぎ取る」「取り去る」という意味。out- が付かない元の形。outstrip は「〜を上回る」だが、strip は文字通り何かを剥ぎ取る、取り除く動作を表し、競争相手の優位性を文字通り奪い取るイメージに繋がる。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。
- stripping
動名詞または現在分詞。「剥ぎ取ること」「剥ぎ取っている状態」。機械部品の分解や、不要なものを除去する文脈で使われる。outstrip のように抽象的な意味合いは薄い。専門的な分野での使用が多い。
- stripped
過去形または過去分詞。「剥ぎ取られた」「取り除かれた」状態。形容詞的に使われることもあり、「簡素化された」「装飾のない」といった意味合いになる。outstrip のように能動的な意味合いは薄れる。
反意語
- lag behind
「遅れをとる」「後れを取る」という意味の句動詞。outstrip が競争や進捗において相手を追い越すのに対し、lag behind は文字通り相手より遅れている状態を表す。ビジネスや競争の文脈で対比的に使われる。
「(人や動物の)後を追う」「引きずる」という意味。outstrip が先頭を走るイメージなのに対し、trail は後ろを追従するイメージ。スポーツやレースの実況などで、順位が下の者が上の者を追いかける状況を表現する際に使われる。
「(権利・地位など)を譲る」「明け渡す」という意味。outstrip が相手を上回って優位に立つニュアンスに対し、cede は自らの地位や権利を相手に譲ることを意味する。ビジネスや政治の文脈で、戦略的な撤退や譲歩を表す際に用いられる。
語源
「outstrip」は、「out-」(~より外へ、~より上に)と「strip」(細長い一片、ここでは競争のコースの意)が組み合わさってできた単語です。接頭辞「out-」は、何かを「超える」「凌駕する」という意味合いを持ちます。例えば、「outdo」(~よりうまくやる)や「outgrow」(~より大きく成長する)などにも見られます。一方、「strip」は、元々は「引き剥がす」という意味がありましたが、そこから「細長いもの」「帯状の土地」を指すようになり、競争の文脈では「コース」を意味するようになりました。したがって、「outstrip」は、競争のコースにおいて「他者よりも先に出て、追い越す」「競争相手を上回る」という意味合いを持つようになったと考えられます。日本語で例えるなら、運動会のトラックで他の選手を「抜き去る」イメージです。
暗記法
「outstrip」は、産業革命以降、技術革新と競争の時代を象徴する言葉となりました。蒸気機関車が馬車を凌駕したように、新たな技術が旧来のものを圧倒する様を表します。アメリカンドリームのように、個人の能力が社会の期待を超えるサクセスストーリーも体現します。現代では、AIが人間の能力を凌駕する可能性と同時に、人間の創造性が技術革新を凌駕することの重要性を示唆します。
混同しやすい単語
『outstrip』と『overstrip』は、接頭辞が異なるのみで、スペルが非常に似ています。意味も『outstrip』が「~をしのぐ、~よりまさる」であるのに対し、『overstrip』は「(服などを)脱がせる」という意味で、全く異なります。動詞としての用法に注意し、文脈から判断する必要があります。接頭辞 'out-' は「~より外へ」、'over-' は「~を超えて」といった意味合いがあり、語源的に意味の違いを理解すると良いでしょう。
『outstrip』と『outsmart』は、どちらも 'out-' で始まる動詞で、競争や優位性を示す意味合いを持ちます。しかし、『outsmart』は「~を出し抜く、~より賢い」という意味で、知的な競争を表します。スペルも似ているため、意味の違いを意識しないと混同しやすいです。'smart' の意味(賢い)を理解していれば、意味の区別が容易になります。
『outstrip』と『strip』は、語幹が共通しており、スペルの一部が一致するため、視覚的に混同しやすいです。『strip』は「~を剥ぎ取る、~を裸にする」という意味で、『outstrip』とは全く異なる意味を持ちます。また、『strip』は名詞として「細長い一片」という意味もあります。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。
『outstrip』と『astride』は、どちらも接頭辞に似た部分(out- と a-)があり、語尾も似ているため、スペルが混同されやすいです。『astride』は前置詞/副詞で「~にまたがって」という意味で、動詞である『outstrip』とは品詞も意味も全く異なります。文中でどのように使われているかを見極めることが重要です。
『outstrip』と『ostrich』は、語頭の母音と子音の並びが似ており、特に発音に自信がない場合、聞き間違える可能性があります。『ostrich』は「ダチョウ」という意味の名詞であり、全く異なる概念を表します。発音記号を確認し、それぞれの単語の発音を正確に覚えることが重要です。
『outstrip』と『outspread』は、どちらも 'out-' で始まる動詞で、スペルの一部が共通しています。『outspread』は「~を広げる、~を伸ばす」という意味で、物理的な広がりを表します。『outstrip』の競争的な意味合いとは大きく異なるため、文脈から判断することが重要です。'spread' の意味(広げる)を理解していれば、意味の区別が容易になります。
誤用例
日本語の『〜を上回った』という表現から、文字通りに相手を打ち負かしたニュアンスでoutstripを使うと、英語ではやや攻撃的に聞こえる場合があります。特にビジネスの場面では、競争相手を尊重する姿勢が重要です。Outstripは単に数値的な優位を示すだけでなく、その後の対応にも配慮が必要です。例えば、相手の努力を認めたり、今後の協力を示唆するなど、友好的な関係を維持する姿勢が求められます。
Outstripは、通常、競争や進歩の文脈で使われ、『限界を超える』という意味合いでは少し不自然です。日本語の『〜を上回る』という表現に引きずられて、あらゆる『超える』状況でoutstripを使ってしまう可能性があります。健康や数値的な限界を超える場合は、exceed(超過する)やsurpass(上回る)がより適切です。Outstripは、例えば『彼の業績は期待を遥かに上回った(His performance outstripped expectations)』のように、成果や進歩が著しい場合に適しています。
Outstripは、通常、成長や発展のスピードが他のものを上回るという意味合いで使われます。幸福度のように、状態や質を比較する場合には、surpass(凌駕する)やexceed(上回る)がより適切です。日本語の『〜を上回る』という表現から、あらゆる比較対象にoutstripを使ってしまう可能性があります。Outstripは、例えば『新興企業の成長速度は、大企業を上回った(The startup's growth rate outstripped that of large corporations)』のように、具体的な変化や進展を伴う状況に適しています。
文化的背景
「outstrip」は、競争社会における優位性や成功を象徴する言葉であり、しばしば個人の能力や技術が、期待や予測、あるいは他者を「追い越す」状況を描写します。この単語は、単なる速度の優位性だけでなく、知性、戦略、革新性など、より広範な意味での「超越」を示唆する含みを持っています。
19世紀以降の産業革命と資本主義の発展は、「outstrip」という言葉の使用頻度と意味合いに大きな影響を与えました。技術革新が経済成長の鍵となり、企業間の競争が激化する中で、市場シェアや利益を「追い越す」ことが成功の指標となりました。この時代、科学技術の進歩は目覚ましく、新たな発明や発見が既存の技術や製品を瞬く間に陳腐化させ、「outstrip」は、まさにそのダイナミズムを表現するのに適した言葉として用いられました。例えば、蒸気機関車が馬車を「outstrip」したように、新しいテクノロジーが旧来のものを圧倒する様子は、進歩と革新の象徴として語られました。
また、「outstrip」は、個人の野心や能力が社会的な期待を上回る場面でも用いられます。アメリカンドリームに代表されるように、努力と才能によって階層を「追い越す」ことは、成功の物語として称賛されました。文学作品や映画では、主人公が困難を乗り越え、自身の限界を「outstrip」する姿が描かれ、観客に感動と希望を与えます。例えば、スポーツの世界では、自己ベストを更新し、ライバルを「outstrip」することが、勝利と栄光の象徴となります。
現代社会においては、「outstrip」は、技術革新の加速とグローバル競争の激化を背景に、その意味合いをさらに深めています。AIやビッグデータといった新たな技術が、人間の能力を「outstrip」する可能性が議論される一方で、人間の創造性や協調性が、技術革新を「outstrip」する重要性も強調されています。この言葉は、単なる競争の優位性だけでなく、持続可能な成長や社会的な責任といった、より包括的な価値観を反映する言葉として、今後も使用され続けるでしょう。
試験傾向
1. 出題形式:主に長文読解、語彙問題。稀にライティングの自由英作文での使用も考えられる。
2. 頻度と級・パート:準1級以上で比較的頻出。1級でも見られる。
3. 文脈・例題の特徴:経済、科学、社会問題など、硬めの話題で「(競争相手)を上回る」という意味で使われることが多い。例:The company's profits outstripped its competitors'.
4. 学習者への注意点・アドバイス:動詞として用いられることがほとんど。類似語(exceed, surpass)とのニュアンスの違いを理解しておく。文脈から意味を推測する練習が重要。
1. 出題形式:Part 5, 6(短文穴埋め、長文穴埋め)。稀にPart 7(長文読解)でも見られる。
2. 頻度と級・パート:頻度は中程度。スコア700点以上を目指すなら必須。
3. 文脈・例題の特徴:ビジネスシーン(業績、売上、生産量など)で「(数値など)を上回る」という意味で使われることが多い。例:Our sales outstripped our projections.
4. 学習者への注意点・アドバイス:ビジネス系の語彙との組み合わせで問われることが多い。同義語・類義語(exceed, surpass, outperform)を覚えておく。文法問題として、時制の一致なども問われる可能性がある。
1. 出題形式:リーディングセクションで頻出。
2. 頻度と級・パート:アカデミックな内容を扱うため、頻度は高い。
3. 文脈・例題の特徴:科学、歴史、社会科学など、学術的な文脈で「(予想、期待など)を上回る」という意味で使われることが多い。例:The demand for the product outstripped supply.
4. 学習者への注意点・アドバイス:アカデミックな文章で頻出するため、同義語・類義語(exceed, surpass)だけでなく、よりフォーマルな言い換え表現も覚えておくと良い。文脈から正確な意味を把握する練習が不可欠。
1. 出題形式:主に長文読解。稀に自由英作文での使用も考えられる。
2. 頻度と級・パート:難関大学で比較的頻出。
3. 文脈・例題の特徴:社会問題、科学技術、歴史など、幅広いテーマで「(能力、成果など)を上回る」という意味で使われることが多い。例:His achievements outstripped those of his predecessors.
4. 学習者への注意点・アドバイス:文脈から意味を推測する能力が重要。同義語・類義語(exceed, surpass)との違いを理解しておくと、より正確な読解につながる。難易度の高い文章の中で出てくることが多いので、語彙力を強化することが重要。