英単語学習ラボ

obvious

/ˈɒbviəs/(アブヴィィアス)

第一音節にアクセントがあります。/ɒ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口を少し丸めて発音します。/v/ は有声の摩擦音で、上の前歯を下唇に軽く当てて息を出す時に声帯を震わせます。最後の /əs/ は曖昧母音で弱く発音します。カタカナで完全に再現するのは難しいですが、『ア』と『ウ』の中間音を意識し、最後の『ス』はほとんど聞こえないくらい弱く発音するとよりネイティブの発音に近づきます。

形容詞

明白な

誰の目にも明らかで、疑う余地がないほどはっきりしている状態。議論や説明の必要がないほど自明であることを意味する。例:an obvious mistake(明白な間違い)

It was obvious from her face that she was surprised.

彼女の顔を見れば、彼女が驚いているのは明らかだった。

友人の顔がぱっと驚きで変わるのを見て、「ああ、彼女は本当に驚いているんだな」と誰もがその気持ちを理解した場面です。このように「obvious」は、「It is obvious that...(~なのは明らかだ)」の形で、見てすぐにわかる感情や状況を表現する際によく使われます。「from her face」で「顔から判断して」という情報源を示しています。

The answer to the math problem was obvious to him.

その算数の問題の答えは、彼には明白だった。

クラスで出された難しい算数の問題も、彼だけはすらすらと解き終え、答えがすぐに分かってしまった、という場面です。この例文のように、「obvious to 人」という形で「~にとって明白だ」と表現することがよくあります。誰かにとって簡単すぎる事柄や、説明するまでもないほど簡単な事実を伝えるのに便利です。

It was obvious that he was trying to avoid me.

彼が私を避けようとしているのは明らかだった。

廊下で彼に会ったのに、目を合わせずにさっと立ち去ったり、話しかけてもすぐに用事があると言って離れていったりする。そんな彼の行動から、「ああ、彼は私を避けているんだな」と、その意図がはっきりと読み取れる場面です。相手の行動や態度から「~だと見て取れる」という、人間の意図が明白な状況でよく使われます。

形容詞

見え透いた

意図や感情が隠しきれておらず、容易に推測できる様子。ややネガティブなニュアンスを含む場合がある。例:an obvious attempt to flatter(見え透いたお世辞)

He looked so tired, it was obvious he needed rest.

彼はとても疲れているように見えたので、彼が休息を必要としているのは明らかでした。

友人が目の前で、明らかに疲れた顔をしている様子を想像してみてください。「obvious」は、誰の目にも明らかで、疑う余地がない状況を表すときにぴったりの単語です。ここでは「それは彼が休息を必要としていると明らかだった」という形で使われています。

My little brother tried to hide the cookies, but the crumbs on his face made it obvious.

弟はクッキーを隠そうとしたけれど、顔についたカスでバレバレでした。

小さな弟が、口の周りにクッキーのカスをつけたまま、お菓子を食べたことを隠そうとしている、微笑ましい場面です。隠し事が「見え透いている」「バレバレ」という状況を「obvious」で表現しています。ここでは「〜を明らかにする」という意味で 'make it obvious' という形が使われています。

The answer to the difficult puzzle was actually so simple, it was obvious when I saw the hint.

その難しいパズルの答えは、実はとても単純で、ヒントを見たらすぐに分かりました。

最初は難しいと思っていたパズルの答えが、ヒントを見た途端に「なんだ、こんなに単純だったのか!」と気づく瞬間です。後から振り返ってみると、「見え透いていた」「分かりきっていた」と感じるような状況で「obvious」が使われます。

コロケーション

obvious choice

明白な選択肢、当然の選択

最も適切で、迷う余地がない選択肢を指します。例えば、複数候補がある中で、経験、スキル、価格などの面で明らかに優れている選択肢を指す場合に使われます。ビジネスシーンや日常会話で頻繁に使われ、しばしば「clear choice」や「natural choice」と置き換え可能です。しかし、「obvious choice」は、他の選択肢と比較して、その優位性がより際立っているニュアンスを含みます。

obvious sign

明らかな兆候、明白なサイン

何かが起こる、または存在することを示す疑いの余地のない兆候や兆しを意味します。例えば、病気の明らかな兆候、経済危機の前兆、成功の兆しなど。科学、医学、経済、政治など、幅広い分野で使用されます。単に「sign」と言うよりも、その兆候が非常に明白で、誰の目にも明らかであるというニュアンスが加わります。

obvious example

明白な例、分かりやすい例

議論や説明を補強するために提示される、非常に分かりやすく、疑う余地のない例を指します。教育、プレゼンテーション、記事などで、概念を説明する際に頻繁に使用されます。「clear example」よりも、例示されたものが、その概念を代表する典型的なものであるというニュアンスが含まれます。また、反例がほとんど存在しないような、普遍的な例を指す場合もあります。

obvious mistake

明らかな間違い、誰の目にも明らかな誤り

誰が見てもすぐに分かるような、明白な誤りを指します。スペルミス、計算間違い、事実誤認など、様々な種類の誤りが含まれます。ビジネスシーンや学術的な文脈で、責任の所在を明確にするため、または改善の必要性を示すために使われることがあります。「clear mistake」とほぼ同義ですが、「obvious mistake」は、その誤りが弁解の余地がないほど明白であるというニュアンスが強くなります。

painfully obvious

痛いほど明白、嫌になるほど明らか

不快なほど明白である、という意味合いを持つ表現です。例えば、失敗の原因が痛いほど明白な場合や、相手の嘘が痛いほど見え透いている場合などに使われます。「painfully」という副詞が加わることで、その明白さが不快感や失望感を引き起こしていることを強調します。口語的な表現で、皮肉やユーモアを込めて使われることもあります。

become obvious

明らかになる、明白になる

それまで不明瞭だった事柄が、時間経過や状況の変化によって、誰の目にも明らかになることを意味します。例えば、計画の欠陥が明らかになる、真実が明らかになる、など。フォーマルな文脈でもカジュアルな文脈でも使用可能です。「It became obvious that…」という形で使われることが多いです。「clear」よりも、徐々に明らかになっていくプロセスに焦点が当てられています。

for obvious reasons

当然の理由で、言うまでもなく

説明するまでもなく、理由が明白であることを示すフレーズです。詳細な説明を省略したい場合や、理由を述べるのが不適切または不要な場合に用いられます。例えば、「彼は当然の理由で辞任した」など。ビジネスシーンや日常会話で頻繁に使われ、相手に理由を推測させることで、会話をスムーズに進める効果があります。ただし、多用すると、理由を隠しているという印象を与える可能性もあるため、注意が必要です。

使用シーン

アカデミック

学術論文やプレゼンテーションで、既知の事実や明らかな結論を強調する際に使われます。例:統計データから明らかな傾向を示す場合、「The data obviously indicates a correlation between X and Y.(データはXとYの相関関係を明白に示している)」のように使用します。 研究分野によっては高頻度で使用されることもあります。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、議論の前提となる共通認識や、明白なリスクなどを指摘する際に使われます。例:プロジェクトの遅延について、「It's obvious that we need more resources.(より多くのリソースが必要なのは明らかだ)」のように、問題点を指摘する際に用います。ただし、相手を非難するニュアンスにならないように注意が必要です。

日常会話

日常会話では、相手に何かを説明する際に、それが容易に理解できることを強調する時に使われます。例:道に迷った人に、「It's obvious, just follow this road.(簡単だよ、この道をまっすぐ行けばいいんだ)」のように、道順を示す際に使われます。ただし、使いすぎると相手を見下しているように聞こえる場合があるので、注意が必要です。

関連語

類義語

  • 証拠や事実に基づいて明白であることを指す。フォーマルな文脈や、議論、法的な場面でよく用いられる。客観的な証拠によって裏付けられているニュアンスがある。 【ニュアンスの違い】"obvious"よりも客観性と証拠に基づいた明白さを強調する。感情的な要素は少なく、冷静な判断が求められる状況に適している。学術的な文章や報道などにも使われる。 【混同しやすい点】"obvious"は主観的な印象も含むことがあるが、"evident"は証拠や事実に基づいている点が異なる。日常会話よりも、よりフォーマルな場面で使われる頻度が高い。

  • 見た目や状況から判断して明白であることを指す。必ずしも深い分析や証拠を必要とせず、表面的な印象から明らかである場合に使われる。ビジネスシーンでも使われる。 【ニュアンスの違い】"obvious"よりも直接的で、見た目や第一印象から判断できる明白さを強調する。隠されたり、曖昧な部分がないことを示唆する。 【混同しやすい点】"apparent"は誤解や勘違いの可能性を含むことがある。「見かけ上はそう見える」という意味合いを含むため、注意が必要。 "It is apparent that he is tired." (彼が疲れているのは明らかだ) のように使われる。

  • 疑いの余地がなく、理解しやすいことを指す。幅広い文脈で使用され、物理的な透明さから抽象的な概念まで適用できる。日常会話で非常によく使われる。 【ニュアンスの違い】"obvious"よりも直接的で、曖昧さや不明瞭さがないことを強調する。文脈によっては、指示や説明が明確であることを意味することもある。 【混同しやすい点】"clear"は多義語であり、文脈によって意味が大きく異なる。「明白」という意味以外にも、「晴れ」や「きれい」などの意味があるため、注意が必要。

  • 飾り気がなく、単純で明白であることを指す。率直さや正直さを強調する文脈で用いられることが多い。日常会話で使われる。 【ニュアンスの違い】"obvious"よりも、より直接的で飾り気のない明白さを強調する。複雑さや曖昧さを排除し、誰にでも理解できるような単純さを意味する。 【混同しやすい点】"plain"は「明白」という意味以外にも、「地味」や「無地」という意味がある。また、"plain speaking"(率直な物言い)のように、特定の表現で使われることが多い。

  • 非常に明白で、疑いの余地がないことを指す。しばしば、否定的な意味合いで使われ、不快なほど明白である、という意味を含むことがある。フォーマルな文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"obvious"よりも、より強く明白であることを強調する。隠すことが不可能で、誰もが気づいているというニュアンスがある。やや皮肉なニュアンスを含むことがある。 【混同しやすい点】"patent"は名詞として「特許」という意味を持つため、文脈によって意味が大きく異なる。また、形容詞として使う場合は、やや古風な印象を与えることがある。

  • self-evident

    それ自体で明白であり、証明や説明を必要としないことを指す。哲学、論理学、数学などの分野でよく用いられる。非常にフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】"obvious"よりも、より客観的で普遍的な明白さを強調する。議論の余地がなく、誰もが同意するような事柄を指す。 【混同しやすい点】"self-evident"は日常会話ではほとんど使われず、非常にフォーマルな文脈でのみ使われる。また、自己中心的という意味合いを含むことがあるため、注意が必要。

派生語

  • 『明らかに』という意味の副詞。『obvious』に副詞化の接尾辞『-ly』が付加。文全体を修飾し、話し言葉や書き言葉で断定や強調を表す際に頻繁に使用される。例:『Obviously, this is a mistake.(明らかに、これは間違いです)』

  • obviate

    『(必要性・困難)を取り除く、回避する』という意味の動詞。ラテン語源で『道から取り除く』というイメージ。『ob-(向かって)』+『via(道)』が語源。フォーマルな文脈で使用され、問題解決や計画立案の場面で用いられる。例:『This new evidence obviates the need for further investigation.(この新しい証拠は、さらなる調査の必要性をなくす)』

  • obviousness

    『明白さ、明瞭さ』という意味の名詞。『obvious』に名詞化の接尾辞『-ness』が付加。抽象的な概念を表し、議論や分析において客観的な視点を強調する際に用いられる。例:『The obviousness of the solution made it difficult to understand why it had been overlooked.(解決策の明白さゆえに、なぜ見過ごされていたのか理解しにくかった)』

反意語

  • 『曖昧な、不明瞭な』という意味の形容詞。『obvious』とは反対に、理解しにくい、隠されている状態を表す。日常会話から学術的な文脈まで幅広く使用される。例:『The details of the agreement remain obscure.(合意の詳細は依然として曖昧なままである)』。『obvious』が直接的で明快なのに対し、『obscure』は間接的で隠されているニュアンスを持つ。

  • 『微妙な、捉えにくい』という意味の形容詞。明らかな違いではなく、注意深く観察しなければ認識できないニュアンスを表す。『obvious』が誰の目にも明らかなのに対し、『subtle』は繊細で、理解に洞察力が必要とされる。芸術、人間関係、分析など、様々な文脈で使用される。例:『There was a subtle change in her expression.(彼女の表情に微妙な変化があった)』

  • 『曖昧な、多義的な』という意味の形容詞。複数の解釈が可能で、意味が一つに定まらない状態を表す。『obvious』が明確で疑いの余地がないのに対し、『ambiguous』は解釈の余地を残し、混乱や誤解を招く可能性がある。法律、文学、コミュニケーションなど、解釈の重要性が高い分野で頻繁に使用される。例:『The wording of the contract was ambiguous.(契約書の文言は曖昧だった)』

語源

「obvious」はラテン語の「obvius」(道で出会う、目の前にある)に由来します。これは「ob-」(〜に向かって)と「via」(道)が組み合わさった言葉です。つまり、文字通りには「道の途中にある」という意味合いから、「誰の目にも明らかである」「容易に見つけられる」という意味に発展しました。想像してみてください。道を進んでいると、目の前に何か障害物や標識が「obvious」に現れるようなイメージです。日本語で例えるなら、「道端に咲く花のように明白だ」といった表現が近いかもしれません。「obvious」は、隠されたり曖昧にされたりすることなく、誰にとっても容易に理解できる状態を指します。

暗記法

「明白」は単なる事実ではなく、社会の共通認識というレンズを通した像。時代や立場で「明白」は変わり、支配的な価値観を映す鏡となる。文学では、あえて「明白」を無視することで社会の矛盾を暴く。権力者は「明白」を隠れ蓑に使うことも。誰にとって「明白」なのか?背景にある権力関係は?言葉の奥に潜む文化的背景を意識し、多角的な視点を持てば、「明白」の理解は深まる。

混同しやすい単語

『obvious』の副詞形であり、スペルも意味も非常に似ているため、文法的な役割を理解していないと混同しやすい。形容詞と副詞の違いを意識し、文中でどの品詞が必要かを判断する必要がある。副詞は動詞、形容詞、または別の副詞を修飾することを覚えておきましょう。

最初の音節が似ており、どちらもラテン語起源であるため、意味的な連想が働きやすい。しかし、『observe』は『観察する』という意味の動詞であり、品詞が異なる。発音もアクセントの位置が異なるため注意が必要。ob-(〜に向かって)と serve(守る、仕える)が組み合わさって『注意深く見守る』という意味合いを持つ。

スペルの一部が似ており、『ob-』という接頭辞が共通しているため、関連があるように感じられるかもしれない。『opaque』は『不透明な』という意味で、視覚的な性質を表す形容詞。発音も異なるため、注意して区別する必要がある。『ob-』は反対や妨害の意味合いを持つ場合もあるが、『opaque』の場合は『覆う』という意味合いに近い。

発音の母音部分と、語尾の音が似ているため、聞き間違いやすい。意味は『前の』、『以前の』であり、時間的な順序を示す形容詞。『obvious』が状態や性質を示すのに対し、『previous』は時間的な前後関係を示す点が大きく異なる。

envy us

『obvious』の語尾の『us』という音と、『envy us』という句が発音上紛らわしいことがある。『envy us』は『私たちを羨む』という意味で、動詞と代名詞の組み合わせ。文脈によっては聞き間違える可能性があるため、注意が必要。

スペルに共通の文字が含まれており、どちらも抽象的な概念を表す名詞であるため、意味的な誤解が生じやすい。『absence』は『不在』、『欠如』という意味であり、『obvious』とは全く異なる。ただし、『obvious』の反対の意味合いを持つ場合もある(例えば、『証拠のabsence(欠如)』が『明白(obvious)』な結論を導く、など)。

誤用例

✖ 誤用: It's obvious for me to help you.
✅ 正用: It's obvious that I should help you.

日本語の「〜にとって当然だ」という発想から、つい 'obvious for someone' という形にしてしまいがちですが、英語では 'obvious' の後に 'for someone' を続けることは一般的ではありません。英語では、何が obvious なのかを 'that' 節で具体的に示すか、'to' 不定詞を使って 'It is obvious to do something' の形を取ります。しかし、この場合でも、手伝うのが当然だという客観的な状況を述べる場合は、'that' 節を使う方が自然です。 'to' 不定詞を使うと、主観的な判断や意図が強まるニュアンスになります。

✖ 誤用: The obvious thing is that he is lying, but I don't want to believe it.
✅ 正用: The obvious thing is that he is lying, but I am in denial.

この誤用例は、感情を表す語彙の選択における語感のずれを示しています。 'I don't want to believe it' は間違いではありませんが、やや直接的で、状況を説明する表現としては少し弱い印象を与えます。より適切な表現は 'I am in denial' です。これは心理学用語でもあり、事実を認めようとしない状態を指します。日本人は感情をストレートに表現することを避けがちですが、英語では、特に心理状態を説明する際には、より具体的で直接的な語彙を選択することが、より洗練された表現につながります。'denial'という単語を使うことで、単に信じたくないという感情だけでなく、もっと深い心理的な抵抗を表すことができます。

✖ 誤用: The reason for his success is obvious; he worked very hard.
✅ 正用: The reason for his success is self-evident; he worked very hard.

'obvious' は日常会話で広く使われる単語ですが、よりフォーマルな文脈や、論文、学術的な議論などでは、 'self-evident' の方が適切です。 'obvious' は主観的な判断が含まれるニュアンスがあるのに対し、 'self-evident' は客観的に見て疑う余地がない、明白であるという意味合いが強くなります。 日本語の「明らか」という言葉は、フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使えるため、英語に直訳する際に 'obvious' を選びがちですが、状況に応じて 'self-evident' のような、より格調高い表現を選ぶことで、文章全体の質を高めることができます。また、'self-evident'は、ある程度教養のある読者層を想定した文章でより自然に響きます。

文化的背景

「obvious(明白な)」という言葉は、単に「疑う余地がない」事実を指すだけでなく、しばしば社会的に共有された認識や、暗黙の了解といった文化的背景を前提として用いられます。これは、何が「明白」であるかは、時代や社会、個人の経験によって大きく左右されるため、「obvious」という言葉の背後には、常に一定の文化的フィルターが存在することを意味します。

たとえば、ある時代や社会では「女性は家庭を守るべき」という考え方が「obvious」な事実として共有されていたかもしれません。しかし、現代社会においては、そのような考え方はジェンダーバイアスに基づいた偏見であると批判されるでしょう。このように、「obvious」という言葉は、その時代や社会における支配的な価値観やイデオロギーを反映する鏡のような役割を果たすことがあります。文学作品や映画などでは、登場人物が「obvious」な事実を見過ごしたり、あるいは意図的に無視したりすることで、社会の矛盾や欺瞞を浮き彫りにする場面が描かれることがあります。例えば、全体主義的な社会を描いた作品では、政府がプロパガンダを通じて特定の情報を「obvious」な真実として国民に植え付けようとする一方で、主人公がその欺瞞に気づき、抵抗する姿が描かれることがあります。

さらに、「obvious」は、しばしば権力構造と結びついて用いられることがあります。例えば、ある企業の上層部が「顧客第一主義」を「obvious」な方針として掲げる一方で、実際には利益追求を優先している場合、それは単なる欺瞞に過ぎません。このような状況では、「obvious」という言葉は、権力者が自らの行動を正当化するための隠れ蓑として機能します。また、政治的な文脈においては、「obvious」な解決策や政策が、実際には特定の層に有利に働くように意図的に設計されている場合もあります。そのため、「obvious」という言葉を使う際には、それが誰にとって「obvious」なのか、そしてその背後にはどのような権力関係が存在するのかを意識することが重要です。

このように、「obvious」という言葉は、単なる客観的な事実を指すだけでなく、社会的な合意や権力構造、そして個人の認識といった複雑な要素が絡み合った概念です。語学学習者は、この言葉を使う際には、常にその背後にある文化的背景を考慮し、批判的な視点を持つことが求められます。そうすることで、「obvious」という言葉の持つ多層的な意味を理解し、より豊かなコミュニケーションを実現することができるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級の長文読解で高度な文脈理解が求められる。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いトピックで登場。意見論述問題の根拠としても使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: obviousの派生語 (obviously, obviousness) も合わせて学習。類義語 (apparent, evident, clear) とのニュアンスの違いを理解する。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。

2. 頻度と級・パート: 頻出単語。Part 7で特に多く見られる。

3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン (会議、メール、報告書) での状況説明や原因・結果を示す際に使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。同義語 (clear, apparent) との置き換え表現も覚えておくと役立つ。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻繁に登場。

3. 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会科学など、客観的な事実や論理を説明する文脈で使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における意味の特定が重要。類義語との微妙なニュアンスの違いも理解しておく。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、和訳問題、空欄補充問題。

2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。標準的な単語帳には掲載されていることが多い。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、評論的な文章でよく使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で正確な意味を把握できるように、多くの英文に触れることが重要。obviousの反意語 (obscure, ambiguous) も合わせて学習する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。