英単語学習ラボ

nominally

/ˈnɒmɪnəli/(ノゥミナリィ)

第一音節にアクセントがあります。/ɒ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口をリラックスさせて発音します。/ɪ/ は日本語の『イ』よりも弱く短く発音します。最後の /li/ は「リー」と伸ばさず、「リィ」と短く切るように発音するとより自然です。

副詞

名ばかりは

実際にはそうではないが、形式上・表面上はそうである、というニュアンス。「名目上は」よりも、実質が伴っていないことをやや皮肉っぽく示唆する。

Our new manager is nominally in charge, but the team leader actually makes all the big decisions.

私たちの新しいマネージャーは名ばかりの責任者で、実際はチームリーダーが全ての重要な決定を下しています。

会社で新しい上司が来たけれど、実はあまり権限がなく、他の人が実権を握っている…という状況です。「名ばかりの責任者」という実態と異なる状況を表現しています。このように、役職や権限について「名目上はこうだが、実際は違う」と言いたい時によく使われます。

This park is nominally open 24 hours, but they close the gates at night.

この公園は名目上は24時間開いていますが、夜になると門を閉めてしまいます。

「24時間開園」と書いてあるのに、実際には夜間閉鎖されている公園のような状況です。看板や情報に書かれていることと、実際の運用が異なる場合によく使われます。「名ばかりの24時間営業」というギャップが伝わりますね。

My old computer is nominally working, but it's too slow to do anything useful.

私の古いパソコンは名ばかりは動いていますが、何か役に立つことをするには遅すぎます。

電源は入るし、画面も表示されるけれど、あまりにも動作が遅くて実質的に使い物にならない古いパソコンの状況です。「名ばかりに動いている」というように、機能はしているものの、その質が低く、期待される役割を果たせていない時に使われます。

副詞

ほんの少し

程度や影響が非常に小さいことを表す。実質的な違いや影響がないに等しい場合に使われる。

He is nominally in charge of the project, but his assistant does all the real work.

彼は名目上はプロジェクトの責任者ですが、実際の実務はすべて彼のアシスタントが行っています。

【情景】オフィスで、肩書きはあるけれどほとんど仕事をしていない上司と、その隣で忙しく働くアシスタントの様子を想像してみてください。 【ポイント】「nominally」は、この例文のように「形だけ」「名ばかりで」という状況を表す時によく使われます。役職や立場が実態と異なるときにぴったりです。 【ヒント】「in charge of ~」は「〜の担当である」「〜を任されている」という意味です。

The museum entrance is nominally free, but they ask for a small donation at the door.

その美術館の入場は名目上は無料ですが、入り口で少額の寄付を求められます。

【情景】美術館の入り口に「入場無料」と書いてあるのに、係員が立っていて「ご寄付はいかがですか?」と笑顔で尋ねてくる場面を思い浮かべてください。 【ポイント】料金や費用が「名目上は」無料や安いけれど、実際には何らかの形で支払いが発生する、という状況で非常によく使われます。実質的ではない「ほんの少し」の費用を指すニュアンスです。 【ヒント】「donation」は「寄付」という意味です。相手に何かを頼むときに「ask for ~」という形を使います。

The old bridge is still nominally open, but it's too weak for cars now.

その古い橋は名目上はまだ通行可能ですが、今では車が通るには弱すぎます。

【情景】古びた橋の前に「通行可」の標識が立っているけれど、橋自体がグラグラで、車はおろか人も渡るのをためらうような様子が見えます。 【ポイント】何かが「名目上は存在する」あるいは「機能している」けれど、実態はそうではない、という場合に「nominally」は使われます。ここでは「開いている」という状態が形だけであることを示しています。 【ヒント】「too ~ for ...」は「…には〜すぎる」という意味で、何かが不適切であることを伝えるときに便利です。

コロケーション

nominally independent

名目上は独立している

政治的な文脈でよく使われ、形式的には独立国だが、実際には他国からの強い影響下にある状態を指します。たとえば、かつての衛星国や、経済的に特定の国に依存している国などが該当します。歴史的背景や国際関係を理解する上で重要な表現です。構文は 'adverb + adjective' で、'nominally' が 'independent' を修飾しています。ビジネスシーンでも、名目上の役職と実質的な権限が異なる場合などに比喩的に使われることがあります。

nominally in charge

名目上の責任者

組織やプロジェクトにおいて、肩書き上は責任者だが、実際には権限や決定権がほとんどない状態を指します。上司が不在の間、一時的に代理を任された場合や、経験の浅いリーダーがベテランの部下に実質的な指揮を委ねている状況などが考えられます。権限委譲が不十分な場合に生じやすく、組織運営における問題点を示唆する表現として用いられます。構文は 'adverb + preposition + noun' です。類語としては 'in name only' があります。

nominally equal

名目上は平等

法律や制度上は平等だが、現実には差別や不平等が存在する状況を指します。社会格差や構造的な問題に言及する際に用いられることが多いです。例えば、法的には男女平等が保障されていても、賃金格差や昇進の機会に差がある場合などが該当します。社会学や政治学の議論で頻繁に登場する表現です。構文は 'adverb + adjective' で、'nominally' が 'equal' を修飾します。

nominally priced

名目的な価格設定

非常に低い価格で販売されている商品やサービスを指します。多くの場合、実際には無料で提供されているか、他の商品やサービスの購入を促すための手段として用いられます。例えば、会員登録を促すための低価格なトライアル版や、慈善活動の一環として提供される商品などが該当します。マーケティング戦略や経済学の文脈でよく使われる表現です。構文は 'adverb + adjective' で、'nominally' が 'priced' を修飾します。

nominally different

名目上は異なっている

表面上は違いがあるように見えるが、実際にはほとんど差がない状態を指します。製品のブランド名やパッケージが異なるだけで、中身は同じである場合や、政策の名称が変更されただけで、内容がほとんど変わらない場合などが該当します。批判的なニュアンスを含み、見せかけだけの変更を指摘する際に用いられます。構文は 'adverb + adjective' で、'nominally' が 'different' を修飾します。類語としては 'superficially different' があります。

nominally the same

名目上は同じ

形式上は同じように見えるものの、実際には質や内容が異なっている状態を指します。例えば、同じ名称の製品でも、製造時期や製造場所によって品質が異なる場合や、同じ法律でも、解釈や運用によって結果が異なる場合などが該当します。注意が必要な状況を示唆する表現として用いられます。構文は 'adverb + determiner + adjective' で、'nominally' が 'the same' を修飾します。

nominally a success

名目上は成功

表面上は成功しているように見えるが、実際には問題点や課題が残されている状態を指します。例えば、売上目標は達成したが、顧客満足度が低い場合や、プロジェクトは完了したが、予算を大幅に超過した場合などが該当します。成功の裏にある問題点を指摘する際に用いられる表現です。構文は 'adverb + article + noun' で、'nominally' が 'a success' を修飾します。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、形式的な記述や限定的な意味合いを示す際に用いられます。例えば、統計分析の結果を報告する際に「nominally significant(名目的に有意)」という表現で、統計的な有意性が必ずしも実質的な意味を持たないことを示すことがあります。また、法学の論文で「nominally independent(名目上独立)」という表現を用いて、制度上の独立性と実質的な独立性の乖離を指摘する場面もあります。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、契約条件や役職などが形式的なものであることを示す際に使われます。例えば、「He is nominally the CEO, but the real power lies with the board.(彼は名目上CEOだが、実質的な権力は取締役会にある)」のように、組織内の権力構造を説明する際に用いられます。また、プロジェクトの進捗報告で「nominally on schedule(名目上は予定通り)」という表現を用いて、遅延の可能性を示唆することもあります。

日常会話

日常会話ではほとんど使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、政治的な状況や社会的な制度を解説する際に用いられることがあります。例えば、「The country is nominally a democracy, but in reality, it's ruled by a dictator.(その国は名目上は民主主義国家だが、実際には独裁者によって支配されている)」のように、形式と実態の乖離を指摘する場面で見られます。この単語が使われる場合は、話し手がやや皮肉なニュアンスを含んでいることが多いです。

関連語

類義語

  • 表面上は、見せかけ上は、という意味。ある行動や状況が実際とは異なる可能性があることを示唆する際に使われる。フォーマルな文脈や書き言葉でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"nominally"と同様に、実際とは異なる可能性を示唆するが、"ostensibly"はより客観的で、単に外見上の状態を記述するニュアンスが強い。話し手の意見や感情は含まれにくい。 【混同しやすい点】"nominally"は名目上、つまり名前だけの状態を指すことが多いのに対し、"ostensibly"は行動や状況が表面上そう見えるという点に重点を置く。したがって、"nominally"は肩書きや役職などに使いやすく、"ostensibly"は理由や目的などに使いやすい。

  • 形式的に、正式に、という意味。規則や手続きに沿って行われることを強調する。ビジネスや法律、公式な場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"nominally"は名前や肩書きがそうであるという意味合いが強いが、"formally"は手続きや形式が整っていることを強調する。したがって、"formally"は契約や会議、式典など、手続きを伴う事柄によく使われる。 【混同しやすい点】"nominally"は実質を伴わない名ばかりの状態を指すことがあるが、"formally"は形式が整っていることを意味し、必ずしも実質がないとは限らない。"formally"は対義語として"informally"が存在する。

  • theoretically

    理論上は、理屈の上では、という意味。実際には異なる可能性があることを前提として、理論的な可能性や仮定を示す際に使われる。学術的な文脈や議論でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"nominally"は名目上の状態を指すのに対し、"theoretically"は理論上の可能性を示す。"theoretically"は、現実には様々な要因が影響し、理論通りにはならない可能性があることを示唆する。 【混同しやすい点】"nominally"は名ばかりであることを示すが、"theoretically"はあくまで理論上の話であり、実現可能性の有無は問わない。"theoretically"は、しばしば"in theory"という形で使われる。

  • 公式には、公には、という意味。公的な機関や組織によって認められている、または発表されていることを示す。報道やビジネス文書、政府の発表などでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"nominally"は名目上の状態を指すのに対し、"officially"は公式な立場や権威によって認められていることを強調する。"officially"は、非公式な情報や個人的な見解とは対照的に用いられる。 【混同しやすい点】"nominally"は実質を伴わない名ばかりの状態を指すことがあるが、"officially"は公式な手続きを経て認められていることを意味し、必ずしも実質がないとは限らない。"officially"は、しばしば"officially announced"や"officially recognized"という形で使われる。

  • putatively

    推定上、たぶん、おそらく、という意味。確証はないものの、そうであると一般的に考えられていることを示す。学術的な文脈や法律用語で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"nominally"が名目上の状態を指すのに対し、"putatively"は根拠はあるものの確実ではない推定を示す。"putatively"は、さらなる調査や検証が必要であることを示唆する。 【混同しやすい点】"nominally"は肩書きや名称がそうであるという事実を述べるのに対し、"putatively"は推測や仮説に基づいている。そのため、"putatively"はより慎重な言い方であり、断定を避ける際に用いられる。

派生語

  • 『指名する』という意味の動詞。元々は『名を与える』という意味合いから派生。政治や人事の文脈で、候補者を公式に推薦する際に使われる。名詞『name(名前)』との関連も意識すると覚えやすい。

  • nomenclature

    『命名法』という意味の名詞。特に学術分野や専門分野で、体系的な命名規則や用語法を指す。ラテン語の『nomen(名前)』と『calare(呼ぶ)』が組み合わさった語源を持ち、名前をつける行為の体系化を表す。

  • 『名目上の』という意味の形容詞。『nominally』の形容詞形。本質的ではなく、名前だけがそうであるという意味合い。例えば、『名目上のリーダー』のように、実質的な権限がない場合に用いられる。

反意語

  • 『実際に』、『本当に』という意味の副詞。『nominally』が表面的な状態を表すのに対し、『actually』は現実や真実に基づいていることを強調する。例えば、『nominally in charge(名目上の担当)』に対して『actually responsible(実際に責任がある)』のように対比的に用いられる。

  • 『実質的に』、『大幅に』という意味の副詞。『nominally』が形式的な状態を表すのに対し、『substantially』は量や重要性において実質的な意味を持つことを示す。例えば、『nominally different(名目上は異なる)』に対して『substantially the same(実質的には同じ)』のように使われる。

  • 『心から』、『本当に』という意味の副詞。『nominally』が外見や形式だけを指すのに対し、『genuinely』は内面からの真実や誠実さを表す。『nominally interested(名目上は興味がある)』に対して『genuinely concerned(心から心配している)』のように、感情や意図の真偽を区別する際に用いられる。

語源

"Nominally"は、ラテン語の"nominalis"(名詞に関する、名前の)に由来します。さらに遡ると、"nomen"(名前)という語が根底にあります。この"nomen"は、何かを識別するための「名前」や「呼称」といった意味合いを持ちます。英語の"nominate"(指名する)や"nomenclature"(命名法)といった単語も、この"nomen"を語源としています。"Nominally"は、この「名前」という根本的な意味から派生し、「名目上は」「名前だけは」という意味を持つようになりました。つまり、実質や本質は伴わないものの、形式上はそうである、というニュアンスを表します。例えば、会社の役職が「名ばかり取締役」である場合、実質的な権限や責任は伴わないものの、名前の上では取締役である、という状況を指します。このように、"nominally"は、名前と実態の乖離を示す言葉として使われます。

暗記法

「nominally」は、名ばかりの権威や称号が、空虚であることをほのめかす言葉。中世の封建領主が、名目上は領土を所有すれど実権がない姿や、立憲君主制で君主が名目上の元首である状況を想起させる。文学では、没落貴族や偽善的な政治家を描き、社会の欺瞞を暴く。現代では、名ばかりのCEOやリーダーを指し、形式主義や権威の空洞化を批判的に示す。表面的には立派だが、中身が伴わない状況を印象づける、教養ある言葉。

混同しやすい単語

『nominally』とスペルが似ており、特に語尾の '-nee' と '-ly' は視覚的に混同しやすい。意味は『候補者』であり、品詞も名詞である点が大きく異なる。日本人学習者は、文脈から品詞を判断し、意味の違いを意識する必要がある。語源的には、どちらも『名前 (name)』に関連するが、役割が異なる(nominee は名前が挙げられた人、nominally は名目上名前だけの状態)。

『nominally』とスペルが非常に似ており、意味も『通常は』と、ある程度抽象的な状況を表す副詞であるため、文脈によっては誤って使用される可能性がある。しかし、『normally』は頻度や習慣を表すのに対し、『nominally』は名目上の状態を表すという明確な違いがある。日本人学習者は、それぞれの単語が表すニュアンスの違いを理解することが重要である。

naming

『nominally』の語源である『name』に関連する単語であり、スペルの一部が共通しているため、関連付けて記憶しようとする際に混同しやすい。しかし、『naming』は動詞『name』の現在分詞形で、『名付けること』という意味であり、品詞も意味も大きく異なる。語源的なつながりを意識しつつ、それぞれの単語の具体的な意味と用法を区別することが大切である。

『nominally』とスペルの一部('n'、'm')が共通しており、また、音節数も似ているため、特にリスニング時に混同される可能性がある。しかし、『number』は『数』という意味の名詞であり、品詞が異なる。日本人学習者は、音声的な特徴だけでなく、文脈から品詞を判断する練習をすることが重要である。また、numberはゲルマン祖語に由来し、nameのラテン語起源とは異なるため、語源的にも関連性はない。

『nominally』と語尾の '-ly' が共通しており、どちらも副詞であるため、文脈によっては意味が通じてしまう可能性がある。しかし、『notably』は『特に』『著しく』という意味であり、強調するニュアンスを持つ。一方、『nominally』は名目上の状態を示す。日本人学習者は、それぞれの単語が持つニュアンスの違いを意識し、より適切な単語を選択する必要がある。

anomalously

スペルが長く、音節数も多いため、発音の際にリズムが似ていると感じられることがある。また、どちらも副詞であり、状況を説明する際に使用されるため、文脈によっては誤って使用される可能性がある。『anomalously』は『異常に』『例外的に』という意味であり、『nominally』とは反対の意味合いを持つ場合もある。日本人学習者は、それぞれの単語が持つ意味の範囲とニュアンスを正確に理解する必要がある。

誤用例

✖ 誤用: Nominally, the company is committed to sustainability, but their actions tell a different story.
✅ 正用: Ostensibly, the company is committed to sustainability, but their actions tell a different story.

「名目的には」という日本語を直訳して "nominally" を使うと、意図した意味とズレが生じる可能性があります。"Nominally" は、名前や肩書きがそうであるという意味合いが強く、実質が伴わないことを強調するニュアンスは弱いのです。この文脈で「表向きは」「建前上は」という、裏の意味を含んだニュアンスを伝えたい場合は、"ostensibly" や "supposedly" を使う方が適切です。日本人は、形式を重んじる文化の影響から、"nominally" を安易に使ってしまう傾向がありますが、英語ではより強い裏表の対比を表す語を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: He was nominally the team leader, but everyone knew Sarah was really in charge.
✅ 正用: He was nominally the team leader, but everyone knew Sarah was effectively in charge.

ここでの "nominally" の使用は文法的に誤りではありませんが、少し不自然です。この文脈では、"nominally" は「名ばかりの」という意味合いで使われていますが、"really in charge"(実質的に責任者)という表現と組み合わせると、少し重複した印象を与えます。より自然な英語としては、"effectively in charge"(事実上、責任者)を使う方がスマートです。"Nominally" は、肩書きと実態のギャップを指摘する際に有効ですが、そのギャップを別の表現で強調する場合は、より簡潔な表現を選ぶ方が洗練された印象になります。日本語では「名ばかりで、実際には〜」という表現が多用されるため、英語でも同じように表現しようとしがちですが、英語ではより簡潔で直接的な表現が好まれる傾向があります。

✖ 誤用: Nominally speaking, we should finish the project by Friday.
✅ 正用: In theory, we should finish the project by Friday.

"Nominally speaking" は、文法的には間違いではありませんが、非常に不自然な表現です。これは「名目上は」という日本語を直訳した結果、英語としてぎこちなくなってしまった例です。より自然な英語では、"In theory"(理論上は)や "Ideally"(理想的には)を使う方が適切です。"Nominally" は、単独で事実と異なるラベルを示す場合に適しており、"speaking" と組み合わせて使うことは稀です。日本人は、日本語の「〜的に言うと」という表現を安易に英語に置き換えようとする傾向がありますが、英語ではより定型的な表現を用いる方が自然です。また、英語では、曖昧さを避け、直接的な表現を好む傾向があるため、"In theory" のように、前提条件を明確にする表現が好まれます。

文化的背景

「nominally(名目上は)」という言葉は、しばしば形式的な権威や称号と、実質的な権力や影響力の乖離を暗示します。表面的にはその地位にあるものの、実際には権限や実力が伴わない、空虚な肩書きを揶揄するニュアンスを含むことがあります。この言葉は、社会における権力構造の虚飾や、形式主義が蔓延する状況を批判的に描写する際に用いられてきました。

中世ヨーロッパの封建制度において、「名目上の領主」という概念は、土地の所有権は持つものの、実質的な支配権は家臣や教会などに握られている状態を指していました。王侯貴族が広大な領土を「名目上」所有していても、地方の有力者が自治権を確立し、王の命令に従わない、といった状況は珍しくありませんでした。この言葉は、権力の分散化が進み、中央集権体制が確立されていない時代における、権威の曖昧さを象徴しています。また、近世以降の立憲君主制において、君主が「名目上の元首」として国家を代表する一方で、政治の実権は議会や首相が握る、という状況も「nominally」という言葉で表現されます。君主の権威は形式的に保持されるものの、実質的な政治的影響力は限定的である、という二重構造を浮き彫りにします。

文学作品においても、「nominally」はしばしば登場人物の欺瞞や、社会の偽善を暴くために用いられます。例えば、没落貴族がかつての栄光を「名目上」保持しているものの、実際には貧困にあえいでいる、という描写は、社会における階級格差や、没落した権威の空虚さを表現します。また、政治家が「名目上」国民のために働いていると主張しながら、実際には私利私欲を追求している、という描写は、政治腐敗や権力濫用を批判的に描きます。このように、「nominally」は、表面的には立派に見えるものの、実際には中身が伴っていない、という状況を強調することで、読者に社会の矛盾や欺瞞を認識させる役割を果たします。

現代社会においても、「nominally」は、企業における役職や、国際機関における地位など、形式的な肩書きと実質的な権限の乖離を表現するために用いられます。例えば、「名目上のCEO」という表現は、CEOの肩書きを持つものの、実際には創業者が経営の実権を握っている、という状況を示唆します。また、「名目上のリーダー」という表現は、リーダーシップを発揮する能力がないにも関わらず、役職だけが与えられている、という状況を表します。このように、「nominally」は、現代社会における形式主義や、権威の空洞化を批判的に描写する際に、依然として重要な役割を果たしています。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。2. 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな話題や社会問題に関する文章で使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「名目上は」という意味を理解しておく。文脈によって意味が微妙に変化するため、注意が必要。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)。2. 頻度と級・パート: 比較的まれ。Part 7で時々見かける程度。3. 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文書、契約書、報告書などで使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「名目上」や「表面上」といった意味合いで使われることが多い。実際の状況とのギャップを示す文脈で使われることが多い。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。2. 頻度と級・パート: 比較的頻繁に出題される。3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章、科学、歴史、社会科学など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「名目上は」という意味を理解し、文脈から正確な意味を把握する必要がある。類義語(formally, officially)との使い分けも重要。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題でまれに出題。3. 文脈・例題の特徴: 社会科学系の文章や評論で使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が必要。「名目上」という意味を理解していれば、内容を把握しやすくなる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。