英単語学習ラボ

neutrality

/njuːˈtræləti/(ニューˈトゥラァラァティ)

強勢は "tra" の部分(ˈ)にあります。最初の "neu" の /uː/ は、日本語の「ウー」よりも少し長めで、口を少しすぼめて発音します。 "træ" の /æ/ は、日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きく開けて発音するのがコツです。最後の "ti" は「ティ」よりも「ティ」と「ディ」の中間のような音を意識すると、より自然に聞こえます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

中立

紛争や対立において、どちらの側にも加担しない立場。国家間の戦争や政治的な対立でよく用いられる。公平性や客観性を保つ意味合いを含む。

The small country chose neutrality to stay out of the big conflict.

その小さな国は、大きな紛争に巻き込まれないように中立を選びました。

この例文は、国際的な紛争が起こっている中で、特定の国がどちらの側にもつかず、平和を保とうと決断する様子を描写しています。「neutrality」は、国家が紛争に関わらない「中立政策」を指す際によく使われる、非常に典型的な使い方です。「stay out of」は「〜から離れている、〜に関わらない」という意味で、中立の目的を明確に示しています。

As the two friends argued, I tried hard to keep my neutrality.

2人の友人が口論している間、私は必死に中立を保とうとしました。

この例文は、個人的な人間関係の中で、誰かが対立している状況で「どちらの味方もしない、公平な立場を保つ」という感情や努力を表しています。友達同士の喧嘩や家族の意見の対立など、日常生活で「中立でいたい」と感じる場面で自然に使えます。「tried hard to keep my neutrality」で、中立を保つことの難しさや、そのための努力が伝わるでしょう。

The news reporter tried to show neutrality in her report.

そのニュース記者は、自分の報道で中立性を示そうとしました。

この例文は、ジャーナリズムや報道において、客観的で偏りのない情報を提供しようとするプロフェッショナルな姿勢を描いています。ニュースや情報源が「中立であること」は非常に重要であり、この文脈での「neutrality」の使い方は一般的です。「show neutrality」は「中立性を示す、中立の立場を取る」という意味で、具体的な行動として中立が示される様子を表現しています。

名詞

不偏

意見や感情に左右されず、公平な判断をすること。科学的な研究やジャーナリズムなど、客観性が求められる分野で重要視される。

The teacher tried to maintain complete neutrality to mediate the students' fight.

先生は、生徒たちの喧嘩を仲裁するために、完全な不偏性を保とうとしました。

【ミニ・シーン】教室で生徒たちが言い争っている中、先生がどちらにも味方せず、公平な立場から話を聞こうと努力している様子です。 【解説】「maintain neutrality」で「不偏性を保つ」という、この単語の典型的な使い方です。「complete」をつけることで、徹底した公平さを表し、先生の真剣な態度が伝わります。

The news channel always tries to keep neutrality in its political reporting.

そのニュースチャンネルは、政治的な報道において常に不偏性を保つよう努めています。

【ミニ・シーン】テレビのニュース番組が、特定の政治的立場に偏らず、客観的な事実だけを伝えようとしている場面です。視聴者は「このニュースは信頼できる」と感じ、安心して見ています。 【解説】「keep neutrality」も「不偏性を保つ」という意味でよく使われます。「in its political reporting」のように、何において不偏性を示すのかを具体的に示すと、より自然な表現になります。

The small country declared its neutrality in the conflict between two big powers.

その小さな国は、二つの大国間の紛争で不偏性を宣言しました。

【ミニ・シーン】国際会議の場で、小さな国の代表が、二つの大きな国が争っている状況で、どちらの側にもつかないと公に表明している姿を想像してください。平和を願う国の強い意志が感じられます。 【解説】「declare neutrality」で「不偏性を宣言する」という、国家や組織が公式な立場を示す際によく使われる表現です。特に国際関係のニュースなどで耳にする機会が多いでしょう。

形容詞

中立の

上記の名詞の意味合いを持つ状態を表す形容詞。例えば、「中立的な立場」「中立的な意見」のように使う。

The teacher remained neutral during the students' heated debate.

先生は生徒たちの熱い議論の間、中立の立場を保っていました。

教室で生徒たちが白熱した議論をしている中、先生がどちらの味方もせず、公平な態度で話を聞いている様子が目に浮かびます。このように、意見が分かれる状況で「どちらにも偏らない」という時に 'neutral' はよく使われます。'remain neutral' で「中立を保つ」という、非常によく使われる表現です。

She chose a neutral color for her living room walls, so it would match any furniture.

彼女はリビングの壁にニュートラルな色を選びました。どんな家具にも合うようにです。

新しいリビングの壁の色を選んでいる人が、どんな家具にも合うように、あえて特徴のない、落ち着いた色(例えば、グレーやベージュなど)を選んでいる場面です。'neutral' は色や味など、特定の傾向がなく「どちらでもない」状態を表す際にも使われます。特にインテリアやファッションで 'neutral color'(ニュートラルカラー)という表現は一般的です。

The small country declared itself neutral in the big war, hoping to avoid conflict.

その小さな国は、紛争を避けるために大戦において中立を宣言しました。

世界で大きな戦争が起きている中で、小さな国が自分たちの安全を守るために、どちらの側にもつかないことを公式に表明している緊迫した場面が想像できます。国際関係や外交において、「紛争に巻き込まれないために中立の立場を取る」という、非常に重要な文脈で使われる代表的な例です。'declare oneself neutral' は「中立を宣言する」という公式な表現です。

コロケーション

armed neutrality

武装中立

国家が中立を維持しつつ、自国の領土と権利を防衛するために軍備を保持する状態を指します。単なる中立宣言だけでなく、実力をもって中立を守る意思を示す点が重要です。歴史的な文脈(国際政治、戦争史)でよく用いられ、現代でも国際関係を議論する際に登場します。例えば、『スイスは長年、武装中立を維持してきた』のように使われます。

maintain neutrality

中立を維持する

文字通り、中立の状態を保つことを意味しますが、単に何もしないのではなく、積極的に中立を維持するための外交努力や政策を含むことがあります。国際紛争や政治的な対立において、特定の陣営に加担せず、公平な立場を保つために意識的に行動することを指します。ビジネスシーンでも、利害関係が対立する状況で、公平性を保つために使われることがあります(例:『プロジェクトの成功のため、中立性を維持する必要がある』)。

professed neutrality

公言された中立

中立であると公に宣言している状態を指します。ただし、実際に中立であるかどうかは別問題であり、言動不一致の含みを持つことがあります。政治的な文脈で、国家がある紛争に対して表面的には中立を装っているものの、実際には特定の勢力を支持している場合などに用いられます。やや批判的なニュアンスを含むことが多い表現です。

benevolent neutrality

好意的中立

中立を保ちながらも、特定の国や勢力に対して同情的または友好的な態度を示すこと。完全に公平な立場ではなく、感情的な偏りがあるニュアンスを含みます。歴史的な文脈では、戦争中に中立国が一方の交戦国に対して物資や資金援助を行う場合に用いられることがあります。現代では、人道支援など、中立的な立場から特定のグループを支援する状況を指すことがあります。

a position of neutrality

中立の立場

特定の意見や紛争に対して、どちらの側にもつかない立場を指します。これは単に意見を表明しないだけでなく、行動や判断においても公平性を保つことを意味します。ビジネスや交渉の場面で、利害関係が対立する当事者間の調停役を務める際に、この立場を取ることが求められます。例えば、『紛争解決のため、中立の立場を維持する』のように使われます。

compromise neutrality

妥協的/限定的中立

完全な中立ではなく、特定の条件や範囲においてのみ中立を保つことを指します。これは、完全な中立を維持することが困難な状況で、部分的に中立を選択する場合に用いられます。例えば、経済的な関係や安全保障上の理由から、特定の国との関係を完全に断つことができない場合に、この形の中立を選択することがあります。政治的な駆け引きの文脈で使われることが多い表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文やレポートで、客観性や公平性を示すために使用されます。例:研究方法の客観性を強調する際に、「研究者のneutrality(中立性)が重要である」と記述する。社会科学系の論文で、特定の政治的立場に偏らない分析を示すために使われることもあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、交渉や紛争解決の場面で、関係者の立場を公平に扱う姿勢を示すために使用されます。例:国際的な取引において、「両国のneutrality(中立性)を保ちながら交渉を進める」と述べる。また、社内調査で、「neutrality(公平性)を重視した調査を行う」というように使われます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュースや政治に関する話題で、国の立場や意見が中立であることを説明する際に使われることがあります。例:国際ニュースで、「スイスは伝統的にneutrality(中立)政策を維持している」と報道される。また、友人との議論で、「感情的な意見ではなく、neutrality(中立)な立場で考えてみよう」と提案する、といった場面が考えられます。

関連語

類義語

  • impartiality

    公平さ、偏りのないこと。特に判断や評価において、個人的な感情や先入観を排除し、客観的に物事を判断する態度を指します。裁判、ジャーナリズム、人事評価など、公正さが求められる場面で用いられます。 【ニュアンスの違い】"neutrality"は立場や態度の中立性を強調するのに対し、"impartiality"は判断や評価の公平性を強調します。"neutrality"は必ずしも積極的な行動を伴いませんが、"impartiality"は積極的に公平な判断を下すことを意味します。 【混同しやすい点】"neutrality"は国家間の紛争など、政治的な文脈で使われることが多いですが、"impartiality"は個人の態度や組織の運営など、より広範な文脈で使用されます。日本語ではどちらも『中立』と訳されることがありますが、意味合いが異なります。

  • objectivity

    客観性。事実に基づいて判断し、個人的な感情や意見を排除する態度。科学研究、報道、分析など、事実に基づいた正確さが求められる場面で使われます。 【ニュアンスの違い】"neutrality"は立場の中立性を指すのに対し、"objectivity"は事実認識の客観性を指します。"neutrality"は必ずしも客観的な情報に基づいているとは限りませんが、"objectivity"は常に客観的な事実に基づいていることが前提となります。 【混同しやすい点】"neutrality"は利害関係がないことを意味することがありますが、"objectivity"は利害関係の有無に関わらず、事実に基づいて判断することを意味します。例えば、特定の政党を支持していなくても、客観的な分析を行うことは可能です。

  • 無関心、超然としていること。感情的な関与を避け、冷静な視点を保つ態度。学術研究、医療、カウンセリングなど、感情に左右されずに冷静な判断が求められる場面で用いられます。 【ニュアンスの違い】"neutrality"は紛争や対立においてどちらの側にもつかないことを意味しますが、"detachment"は感情的な関与を避けることを意味します。"neutrality"は政治的な意味合いが強い一方、"detachment"は心理的な意味合いが強いです。 【混同しやすい点】"detachment"はしばしばネガティブな意味合い(冷淡、無情)を持つことがありますが、"neutrality"は基本的にポジティブな意味合い(公平、公正)を持ちます。文脈によっては"detachment"が「傍観者」というニュアンスを含むこともあります。

  • disinterest

    無関心、公平さ。個人的な利益や関心を排除し、客観的に物事を判断する態度。裁判、紛争解決、倫理的な議論など、利害関係がないことが求められる場面で用いられます。 【ニュアンスの違い】"neutrality"は立場の中立性を指すのに対し、"disinterest"は個人的な利益や関心の排除を指します。"neutrality"は必ずしも個人的な感情を排除することを意味しませんが、"disinterest"は常に個人的な感情を排除することが前提となります。 【混同しやすい点】"disinterest"は「無関心」という意味と「公平さ」という意味の二つの意味を持ちます。文脈によって意味が異なるため、注意が必要です。また、"uninterested"(興味がない)と混同しやすい点にも注意が必要です。

  • nonalignment

    非同盟。特に国家が特定の政治的・軍事的同盟に加わらない立場。国際政治の文脈で用いられます。冷戦時代に多く見られた概念。 【ニュアンスの違い】"neutrality"は国家間の紛争においてどちらの側にもつかないことを意味しますが、"nonalignment"は特定の同盟に加わらないことを意味します。"neutrality"は一時的な態度を指すこともありますが、"nonalignment"は長期的な政策を指すことが多いです。 【混同しやすい点】"neutrality"は紛争当事者間の関係性において使われることが多いですが、"nonalignment"は特定の勢力グループ(例:NATO、ワルシャワ条約機構)との関係性において使われます。冷戦終結後は"nonalignment"の使用頻度は低下しています。

  • abstention

    棄権。投票や意思決定において、賛成も反対もしないこと。政治、会議、委員会など、意思決定の場面で用いられます。 【ニュアンスの違い】"neutrality"は特定の立場をとらないことを意味しますが、"abstention"は意思決定に参加しないことを意味します。"neutrality"は必ずしも投票を伴いませんが、"abstention"は常に投票を伴います。 【混同しやすい点】"neutrality"は積極的に中立的な立場を表明することを意味することがありますが、"abstention"は単に意思決定を回避することを意味します。また、"abstinence"(禁欲)と混同しないように注意が必要です。

派生語

  • 『中立の』を意味する形容詞。名詞『neutrality』から派生し、状態や立場を表す。日常会話からビジネス、政治まで幅広く使用され、『a neutral country(中立国)』のように具体的な対象を修飾する。

  • 『中立化する』という意味の動詞。『neutral』に動詞化接尾辞『-ize』が付加された形。化学反応における中和、政治的な影響力の無効化など、様々な文脈で使われる。学術論文やニュース記事にも登場する。

  • neutrally

    『中立的に』という意味の副詞。『neutral』に副詞化接尾辞『-ly』が付加された形。客観的な視点や公平な態度を表す際に用いられ、『to act neutrally(中立的に行動する)』のように動詞を修飾する。ビジネス文書や報道記事でよく見られる。

反意語

  • partiality

    『偏り』や『不公平』を意味する名詞。『neutrality(中立性)』が公平な立場を指すのに対し、特定の対象に偏った状態を表す。日常会話よりも、倫理や政治に関する議論で用いられることが多い。

  • 『偏見』や『先入観』を意味する名詞。中立的な視点を持たず、特定の方向にかたよった考え方を指す。『neutrality』が客観性を重視するのに対し、『bias』は主観的な偏りを意味する。ニュース、学術論文、日常会話など、幅広い文脈で使用される。

  • partisanship

    『党派性』や『偏向』を意味する名詞。『neutrality』が超党派的な立場を指すのに対し、『partisanship』は特定の党派やイデオロギーに強く結びついた状態を表す。政治的な文脈で頻繁に使用され、対立構造を強調する際に用いられる。

語源

「neutrality(中立性)」は、ラテン語の「neuter(どちらでもない)」に由来します。この「neuter」は、「nec(~でない)」と「uter(どちらの)」が組み合わさった言葉で、文字通り「どちらでもない」状態を示します。英語の「neither(どちらも~ない)」と同根です。「neutral」は、この「neuter」から派生し、「どちらの側にもつかない」という意味合いを持つようになりました。さらに、「-ity」という名詞を作る接尾辞が加わることで、「neutrality(中立性)」という抽象名詞が形成されました。つまり、「どちらでもない」という根本的な概念が、時を経て「中立」という状態や性質を表す言葉へと発展したのです。政治や外交の文脈でよく使われるこの単語は、語源を辿ると、文字通りの「どちらでもない」というシンプルな状態から生まれたことがわかります。

暗記法

「中立」は、単にどちらにも味方しないこと以上の意味を持ちます。スイスが永世中立国であるように、平和を維持するための戦略であり、紛争の公正な解決を目指す姿勢の象徴。物語においては、主人公が中立を貫くことで、客観的な視点や高次の判断を示すことがあります。しかし、常に正しいとは限らず、時には道徳的責任の放棄ともなり得る、奥深い概念なのです。

混同しやすい単語

『neutrality』と語尾が似ており、どちらも『-ality』で終わる名詞であるため、スペルと意味の両面で混同しやすいです。『nationality』は『国籍』という意味で、個人が属する国を指します。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。語源的には、どちらもラテン語に由来しますが、意味の範囲が異なります。

neutrally

『neutrality』の副詞形である『neutrally』は、発音とスペルが非常に似ています。『neutrality』が名詞であるのに対し、『neutrally』は『中立的に』という意味の副詞です。使い方を間違えやすいので注意が必要です。例えば、『The situation was handled neutrally.(その状況は中立的に扱われた)』のように使います。

語尾の『-oriety』と『-ality』が似ているため、スペルミスしやすい単語です。『notoriety』は『悪名』という意味で、良い意味では使われません。発音も異なりますが、スペルの視覚的な類似性から混同されることがあります。語源的には、ラテン語の『notus(知られた)』に由来し、『広く知られているが悪い意味で』というニュアンスがあります。

語尾の『-tility』と『-ality』が似ており、抽象名詞を形成する接尾辞である点も共通しているため、スペルが混同されやすいです。『futility』は『無益さ、無意味さ』という意味で、『neutrality』とは全く異なる意味を持ちます。抽象的な概念を表す名詞であるため、文脈から意味を正確に把握することが重要です。

『-ality』という語尾が共通しているため、スペルが混同されやすいです。『mortality』は『死亡率、死すべき運命』という意味で、『neutrality』とは意味が大きく異なります。どちらも抽象名詞ですが、『mortality』は生命に関する概念を表します。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。

geniality

こちらも語尾が『-ality』で終わる名詞であり、スペルが似ているため混同しやすいです。『geniality』は『愛想の良さ、親切さ』という意味で、『neutrality』とは全く異なる意味を持ちます。発音も異なりますが、スペルの類似性から誤って認識されることがあります。例えば、『His geniality made everyone feel welcome.(彼の愛想の良さは皆を歓迎された気持ちにさせた)』のように使います。

誤用例

✖ 誤用: Switzerland maintained neutrality during World War II, so they didn't help anyone.
✅ 正用: Switzerland maintained neutrality during World War II, which allowed them to serve as a mediator between conflicting parties.

日本人が『neutrality(中立)』を『誰の味方もしない』という消極的な意味で捉えがちなのに対し、英語圏では中立を保つことで紛争解決に貢献するという積極的な意味合いも含まれます。第二次世界大戦中のスイスは、中立を維持したからこそ、連合国と枢軸国の間の交渉の場を提供できたのです。日本語の『中立』という言葉から連想されるイメージだけで判断すると、英語のニュアンスを誤解する可能性があります。文化的な背景の違いを理解することが重要です。

✖ 誤用: I tried to stay in neutrality about the argument between my colleagues.
✅ 正用: I tried to remain impartial about the argument between my colleagues.

『neutrality』は主に国家間の関係や政治的な立場を表す際に用いられるフォーマルな言葉です。同僚間の議論のような個人的な状況においては、より一般的な『impartiality(公平さ)』や『objectivity(客観性)』を使う方が適切です。日本語で『中立』という言葉が比較的広い範囲で使われるため、英語でも同様に使えると誤解しがちですが、レジスター(言葉の硬さや丁寧さ)が異なります。ビジネスシーンでは特に、状況に合った適切な語彙を選ぶことが重要です。

✖ 誤用: The company's neutrality on social issues is disappointing.
✅ 正用: The company's silence on social issues is disappointing.

企業が社会問題に対して『neutrality(中立)』を保つという表現は、時に『関与しない』という姿勢を婉曲的に示すために使われますが、批判的な文脈では『silence(沈黙)』という言葉の方がより直接的にその意図を表現できます。特に近年、企業には社会的責任を果たすことが期待されるため、『neutrality』という言葉が『無関心』や『責任放棄』と解釈されることがあります。日本語の『中立』という言葉が持つ曖昧さを英語にそのまま持ち込むと、意図とは異なるメッセージを伝えてしまう可能性があります。

文化的背景

「neutrality(中立性)」は、国家間の紛争において特定の陣営に加担しない姿勢を指すだけでなく、個人の倫理観や判断においても、偏見や先入観を排し公平であろうとする価値観を象徴します。スイスが永世中立国であるように、中立性は安定と平和を保つための戦略として、また、紛争解決における公正な立場として尊重されてきました。

歴史的に見ると、中立の概念は、国家間の勢力均衡を保つための外交戦略として発展してきました。特に19世紀のヨーロッパにおいては、大国間の対立が激化する中で、小国が自国の安全保障を確保するために中立を選択する事例が多く見られました。しかし、中立は単なる外交的な立場にとどまらず、国際法や国際倫理における重要な原則としても確立されていきました。中立国は、紛争当事国に対して軍事的な支援を行わない義務を負う一方で、自国の領土の不可侵性を保証されるという権利を有します。

文学や映画においても、中立性はしばしば重要なテーマとして扱われます。例えば、正義と悪が明確に対立する物語において、主人公が中立の立場を貫くことは、状況を客観的に見極め、より高次の視点から判断を下すことを意味します。また、中立性は、善悪の判断を保留し、自己の利益を優先する利己的な態度として批判的に描かれることもあります。このような描写は、中立性が常に正しい選択であるとは限らず、状況によっては道徳的な責任を放棄することにつながる可能性を示唆しています。

現代社会においては、中立性は、メディアの報道姿勢や科学研究の倫理など、さまざまな分野で重要な意味を持ちます。ジャーナリズムにおいては、中立的な報道が信頼性の基盤となります。科学研究においては、研究者が中立的な立場を維持し、客観的なデータに基づいて結論を導き出すことが求められます。しかし、現実には、完全に中立的な立場を維持することは困難であり、常にバイアスの影響を受ける可能性があります。そのため、中立性を追求する姿勢は、自己認識と批判的な思考を伴う、継続的な努力を必要とします。

試験傾向

英検

準1級・1級の長文読解や語彙問題で出題される可能性があります。文脈から意味を推測させる問題や、同意語・類義語を選ぶ問題が多いです。エッセイライティングで自分の意見を述べる際に使用できると高評価につながります。注意点としては、名詞だけでなく、形容詞(neutral)や動詞(neutralize)の形も覚えておくことです。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解)で登場する可能性があります。ビジネスシーンでの中立性や公平性に関連する文脈で使われることが多いです。例えば、紛争解決や交渉、市場分析などの場面です。注意点としては、文脈に応じた適切な意味を把握することと、関連語句(例えば、impartiality, objectivity)とのニュアンスの違いを理解することです。

TOEFL

リーディングセクションで、政治、社会、歴史、科学などのアカデミックな文章で頻出します。特に、議論や分析において中立的な立場や客観性を示す文脈で使われます。ライティングセクションでも、自分の意見を述べる際に、反対意見に対する中立的な姿勢を示すために使用できます。注意点としては、アカデミックな文脈での使用頻度が高いため、論文や学術記事などでどのように使われているかを確認すると良いでしょう。

大学受験

難関大学の長文読解問題で出題される可能性があります。政治、経済、社会問題など、論説文や評論文で頻出します。文脈から意味を推測させる問題や、内容説明問題で問われることが多いです。注意点としては、単語の意味だけでなく、文章全体の内容を理解し、筆者の主張や論理展開を把握することが重要です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。