英単語学習ラボ

nerve

/nɜːrv/(ナーーヴ)

母音 /ɜː/ は、日本語の「アー」よりも喉の奥を意識し、口を少し開けて発音します。長音記号「ー」で示すように、やや長めに発音するとより近づきます。語尾の /v/ は、上の前歯を下唇に軽く当てて息を出す有声摩擦音です。「ヴ」と発音する際、日本語の「ウ」の音が入らないように注意しましょう。意識的に下唇を震わせるようにすると、より自然な音になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

勇気

困難や危険に立ち向かう精神力。度胸や大胆さといった意味合いを含む。何かを成し遂げるために必要な心の強さを示す。

He finally had the nerve to ask his boss for a raise, even though he was really nervous.

彼はとても緊張していたが、ついに勇気を出して上司に昇給をお願いした。

この例文は、緊張や不安がある中で、勇気を出して何か行動を起こす典型的な場面を描いています。「have the nerve to do something」は「〜する勇気がある」という意味で、よく使われる表現です。昇給をお願いする、告白するなど、少し度胸がいるような状況で使われます。

It takes a lot of nerve to admit your mistakes in front of everyone, but it's important.

みんなの前で自分の間違いを認めるには、とても勇気がいる。でも、それは大切なことだ。

この例文は、困難な状況で正直さや責任感を示す勇気を表現しています。「It takes a lot of nerve to do something」は、「〜するには多くの勇気が必要だ」という意味で、その行動の難しさや、それを行う人の度胸を強調する際に使われます。間違いを認める、困難な真実を伝えるなど、心理的なハードルが高い場面にぴったりです。

She found the nerve to sing her favorite song on stage, even though her hands were shaking.

彼女は手が震えていたけれど、ついにステージでお気に入りの歌を歌う勇気を出した。

この例文は、恐怖や不安を乗り越えて、ついに一歩踏み出す瞬間の勇気を描いています。「find the nerve to do something」は「勇気を出す」「奮い立つ」という意味で、最初はためらっていたけれど、最終的に行動に移したときに使われることが多いです。人前で発表する、新しいことに挑戦するなど、少し尻込みしてしまうような状況でよく用いられます。

名詞

神経

生物学的な神経組織だけでなく、精神的な感受性や繊細さを指す場合もある。医学的な文脈と、感情的な文脈の両方で使用される。

When I bit into the apple, a sharp pain shot through the nerve in my tooth.

リンゴをかじった時、歯の神経に鋭い痛みが走りました。

この例文は、虫歯などで歯の神経が過敏になっている状態を描写しています。「tooth nerve(歯の神経)」は、私たちが日常で「nerve(神経)」という言葉を最も身近に感じる場面の一つです。「shot through」は、痛みが体を突き抜けるように走る様子を表す、とても鮮やかな表現です。

After the accident, he couldn't feel his leg because a nerve was damaged.

事故の後、神経が損傷していたため、彼は足の感覚がありませんでした。

この例文は、事故によって体の機能が失われる深刻な状況を示しています。「a nerve was damaged(神経が損傷した)」は、病気や怪我で神経が物理的に影響を受ける際の、非常に典型的な表現です。体が麻痺したり感覚がなくなったりする原因として「nerve」が使われることが多いです。

The doctor gently touched her arm to check if the nerve was okay.

医者は、神経に異常がないか確認するために、彼女の腕をそっと触りました。

この例文は、診察室での一コマを描いています。医者が患者の「nerve(神経)」の状態を「check(確認する)」という行為は、医療現場で非常によく見られる光景です。「gently」は「優しく、そっと」という意味で、医者の丁寧な動きが伝わります。「to check if 〜」は「〜かどうかを確認するために」という目的を示す便利な表現です。

動詞

図々しく〜する

大胆不敵にも、あるいは無神経にも何かを行うことを表す。相手を不快にさせる可能性を顧みずに行動するニュアンス。

He had the nerve to cut in line at the busy supermarket.

彼は混雑したスーパーで、列に割り込む図々しさがありました。

想像してみてください。長いレジの列に並んでいるのに、誰かが平然とあなたの前に割り込んできた! この文は、そんな相手の図々しい行動に対する「よくもそんなこと!」という驚きと怒りの気持ちを表しています。`have the nerve to do something` は、「〜する図々しさがある」「よくも〜できるね」という意味で、相手の厚かましい行動を非難する際によく使われる非常に一般的な表現です。ここで`nerve`は「度胸」「厚かましさ」という意味の名詞として使われています。

She had the nerve to tell everyone my secret, even though I trusted her.

彼女は私が信頼していたのに、私の秘密をみんなに話す図々しさがありました。

親しい友人だと思っていた人に、内緒にしていた個人的な秘密を言いふらされた時のショックと、その相手への裏切られた気持ちが込められています。この例文は、相手の無神経さや厚かましさによって、あなたがどれほど傷ついたかを示すのにぴったりです。`tell everyone my secret` は「私の秘密をみんなに話す」という意味で、どんな図々しい行動があったのかを具体的に伝えています。

My colleague had the nerve to ask for a raise after being late every day.

私の同僚は、毎日遅刻しているのに、昇給を要求する図々しさがありました。

毎日のように遅刻してくる同僚が、反省の色も見せず、さらに給料を上げてほしいと上司に要求している場面を想像してみてください。この文は、自分の責任を果たしていないのに、図々しく権利ばかり主張するような、あきれた行動に対して使われます。ビジネスシーンや、他人の非常識な行動を批判する時に、呆れや批判の気持ちを込めて表現するのに適しています。`ask for a raise` は「昇給を求める」という意味です。

コロケーション

have the nerve to do something

〜する大胆さ(ずうずうしさ)を持つ、よくも〜できるな

この構文は、相手の行動に対する驚きや非難、あるいは皮肉を込めて使われます。単に『勇気がある』という意味ではなく、『普通はしないようなことをする』というニュアンスが強く、しばしば否定的な意味合いを含みます。例えば、『He had the nerve to ask me for money after he wrecked my car!(彼は私の車を壊した後で、よくも私にお金を要求できるな!)』のように使います。フォーマルな場面よりも、口語で感情を込めて話す際に適しています。

get on someone's nerves

〜の神経に障る、〜をイライラさせる

これは、誰かの行動や言動が、じわじわとイライラの感情を引き起こす状況を表す一般的な表現です。『神経』が文字通り刺激されるイメージで、繰り返し起こる小さなことが積み重なって不快感につながるニュアンスがあります。類似の表現として『annoy』や『irritate』がありますが、『get on someone's nerves』はより口語的で、日常的な不満を表現するのに適しています。例えば、『His constant complaining is really getting on my nerves.(彼の絶え間ない不満は本当に神経に障る)』のように使います。

lose one's nerve

気後れする、怖気づく、勇気を失う

何かをしようとしていた人が、直前になって恐怖や不安を感じ、実行できなくなる状態を指します。物理的な危険だけでなく、精神的なプレッシャーやリスクによっても起こりえます。例えば、プレゼンテーションの直前に緊張で頭が真っ白になる、あるいは、告白しようとしたけれど、相手の顔を見た瞬間に怖気づいてしまう、といった状況です。類似の表現に『chicken out』がありますが、こちらはより口語的で、やや軽蔑的なニュアンスを含みます。『lose one's nerve』は、よりフォーマルな場面や、自己反省的な文脈でも使用できます。

steel one's nerves

覚悟を決める、気を強く持つ

これは、困難な状況や試練に立ち向かうために、意識的に精神力を高めることを意味します。まるで鋼のように神経を鍛え上げるイメージで、不安や恐怖を克服し、冷静さを保とうとする強い意志を表します。例えば、手術を受ける前に、あるいは重要なプレゼンテーションの前に、自分自身を奮い立たせる際に使われます。文学的な表現としても用いられます。

a bundle of nerves

極度に神経質になっている状態、ひどく緊張している人

文字通り『神経の束』というイメージで、非常にナーバスで落ち着きがない状態を指します。試験前や面接前など、強いストレスや不安を感じている時に使われます。例えば、『Before the audition, she was a bundle of nerves.(オーディションの前、彼女はひどく緊張していた)』のように使います。口語的な表現で、フォーマルな場面には不向きです。

touch a nerve

(人の)痛いところを突く、(人の)感情を逆なでする

文字通り『神経に触れる』という意味から、相手が感情的に敏感になっている話題や問題に触れて、不快感や怒りを引き起こすことを指します。意図的にではなく、無意識のうちに相手のデリケートな部分に触れてしまうことが多いです。例えば、『I didn't realize I was touching a nerve when I mentioned her divorce.(彼女の離婚について言及したとき、痛いところを突いてしまったことに気づかなかった)』のように使います。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、心理学、神経科学、医学などの分野で「神経」「勇気」「大胆さ」といった意味で使用されます。例えば、心理学の研究論文で「参加者はリスクを取る神経(勇気)を示した」のように使われます。また、医学分野では「神経系の疾患」について議論する際に頻繁に登場します。

ビジネス

ビジネスシーンでは、「勇気」「大胆さ」「ずうずうしさ」といった意味合いで、やや皮肉を込めた表現や、相手を批判する際に使われることがあります。例えば、会議で「彼は大胆にも新しい戦略を提案した(しかし、それは無謀だった)」のように、ネガティブなニュアンスを伴って使われることがあります。また、交渉の場面で相手の「神経の太さ」を指摘するような場合にも用いられます。

日常会話

日常会話では、「勇気」「神経」といった意味で使われます。例えば、「そんなことするなんて、すごい神経してるね(大胆だね)」のように、相手の行動に対する驚きや感心を表現する際に使われます。また、「神経が疲れた」のように、精神的な疲労を表す際にも用いられます。ニュースやドキュメンタリーでは、事件や事故の状況を説明する際に「神経が麻痺した」といった表現が見られます。

関連語

類義語

  • 困難や危険に立ち向かう精神的な強さ、勇気を意味する。道徳的な判断や信念に基づいて行動する際に使われることが多い。日常会話、文学、歴史的な文脈など幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】"nerve"が特定の状況で必要な勇気や大胆さを指すのに対し、"courage"はより普遍的で、道徳的な意味合いを含むことが多い。また、"courage"は長期的な視点での勇気を表すことがある。 【混同しやすい点】"nerve"はしばしば無謀さや大胆さを含むことがあるが、"courage"はより慎重で道徳的な判断を伴うことが多い。日本語の「勇気」に近いのは"courage"の方である。

  • 危険や恐怖に臆することなく立ち向かう勇気を意味する。戦場や災害現場など、具体的な危険な状況で使われることが多い。ニュース報道や歴史的な記述などでよく見られる。 【ニュアンスの違い】"nerve"が一時的な大胆さや度胸を指すことがあるのに対し、"bravery"はより持続的で、危険を認識した上での勇気を意味する。また、"bravery"はしばしば英雄的な行為と結び付けられる。 【混同しやすい点】"bravery"は具体的な危険に対する勇気を表すのに対し、"nerve"は必ずしも物理的な危険を伴わない状況でも使われる。例えば、大勢の前でスピーチをする際に必要なのは"nerve"である。

  • 困難な状況に立ち向かうための勇気や根性を意味する。非常にカジュアルな表現で、日常会話や口語的な文脈で使われる。フォーマルな場面では不適切。 【ニュアンスの違い】"nerve"が冷静さや大胆さを含むことがあるのに対し、"guts"はより感情的で、本能的な勇気を意味する。また、"guts"はしばしばリスクを冒す覚悟を表す。 【混同しやすい点】"guts"は非常にインフォーマルな表現であり、ビジネスシーンや学術的な文脈では使用を避けるべきである。"nerve"はより中立的な表現であり、フォーマルな場面でも使用できる。

  • audacity

    大胆不敵さ、厚かましさ、ずうずうしさを意味する。しばしば、社会的な規範やルールを無視した行動に対して使われる。フォーマルな場面や文学作品などで見られる。 【ニュアンスの違い】"nerve"が状況を打開するための大胆さや勇気を指すのに対し、"audacity"はより否定的な意味合いを含むことが多い。また、"audacity"はしばしば権威に対する反抗や挑戦を表す。 【混同しやすい点】"audacity"はしばしば相手を不快にさせるような大胆さを意味するのに対し、"nerve"は必ずしもそうではない。例えば、ビジネス交渉で相手の弱点をつくのは"audacity"だが、プレゼンテーションで新しいアイデアを提案するのは"nerve"である。

  • 厚かましさ、無遠慮さ、生意気さを意味する。非常にカジュアルな表現で、親しい間柄での会話や、子供の行動を非難する際に使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"nerve"が勇気や大胆さを意味することがあるのに対し、"cheek"は常に否定的な意味合いを持つ。また、"cheek"はしばしば親しい間柄でのふざけた態度を表す。 【混同しやすい点】"cheek"は非常にインフォーマルな表現であり、フォーマルな場面では使用を避けるべきである。また、"cheek"はしばしば子供の生意気な態度を指すため、大人の行動に対して使う場合は注意が必要である。

  • effrontery

    鉄面皮、厚かましさ、ずうずうしさを意味する。非常にフォーマルな表現で、相手を侮辱するような大胆な行動に対して使われる。法律文書や文学作品などで見られる。 【ニュアンスの違い】"nerve"が状況を打開するための大胆さや勇気を指すのに対し、"effrontery"は常に否定的な意味合いを持ち、相手に対する侮辱や軽蔑を含む。また、"effrontery"はしばしば権威に対する挑戦を表す。 【混同しやすい点】"effrontery"は非常にフォーマルな表現であり、日常会話ではほとんど使われない。また、"effrontery"は相手を強く非難する意味合いを持つため、使用する際には注意が必要である。

派生語

  • 『神経質な』、『不安な』という意味の形容詞。『nerve』が持つ『神経』の意味から派生し、神経が過敏になっている状態を表します。日常会話で人の性格や状態を表現する際によく用いられます。接尾辞『-ous』は『〜の性質を持つ』という意味合いを付加し、nerveの性質を強調しています。

  • enervate

    『力を奪う』、『弱らせる』という意味の動詞。接頭辞『en-』は『〜にする』という意味を持ち、『nerve』を奪う、つまり気力をなくさせるという意味合いになります。学術的な文脈や、文学作品などで、精神的、肉体的な疲労を表す際に用いられます。

  • 『動揺させる』、『不安にさせる』という意味の動詞。接頭辞『un-』は否定の意味を持ち、『nerve』を奪う、つまり平常心を失わせるという意味合いになります。『enervate』よりも日常会話で使われる頻度が高く、人の心理状態を表現するのに適しています。

反意語

  • 『無感動』、『無関心』という意味の名詞。『nerve』が持つ『勇気』や『積極性』といった意味合いと対比されます。感情が麻痺している状態を表し、政治、社会問題、人間関係など、幅広い文脈で使用されます。日常会話よりも、ややフォーマルな場面や、心理学的な議論で用いられることが多いです。

  • 『臆病』、『卑怯』という意味の名詞。『nerve』が持つ『勇気』の反対の意味を表します。具体的な行動を伴わない、内面的な恐れや弱さを指すことが多いです。物語や歴史的な文脈で、人物の性格や行動を評価する際に用いられます。日常会話でも使われますが、やや強い非難のニュアンスを含みます。

  • fearlessness

    『大胆不敵』、『勇敢』という意味の名詞。『nerve』が持つ『勇気』や『大胆さ』といった意味合いと対比されます。『-less』は『〜がない』という意味の接尾辞で、『fear(恐怖)』がない状態を表します。英雄的な行為や、困難に立ち向かう姿勢を表現する際に用いられます。ビジネスシーンや、自己啓発書などでも見られる表現です。

語源

"nerve" は、ラテン語の "nervus"(腱、筋肉、神経)に由来します。これはさらに、インド・ヨーロッパ祖語の根 *neu-(腱、ひも)に遡ります。元々は物理的な「腱」や「筋肉」を意味していましたが、そこから「力強さ」「活力」といった意味へと発展し、さらに「勇気」「大胆さ」といった抽象的な意味合いを持つようになりました。日本語で例えるなら、「度胸」という言葉が、元々は体の「胸」を指す言葉でありながら、勇気を意味するようになったのと似ています。また、身体的な感覚を伝える「神経」という意味も、この語源から派生しています。つまり、"nerve" は、もともとの「腱」という具体的なイメージから、力、勇気、そして感覚を伝える神経へと、意味を広げていった単語なのです。

暗記法

「Nerve」は単なる神経にあらず。中世では精神力、騎士道では勇気を意味したが、傲慢さの裏返しでもあった。産業革命以降は成功の資質となる一方、倫理問題も孕む。アメリカではフロンティア精神と結びつき自己責任の象徴に。現代では勇気と無神経さの二面性を持ち、文脈で意味が変容する。言葉の背景を知れば、コミュニケーションはより豊かになるだろう。

混同しやすい単語

nerd

発音が非常に似ており、特に語尾の子音 /d/ と /v/ の区別が難しい日本人学習者にとって混同しやすい単語です。意味は『オタク』や『勉強ばかりしている人』を指し、文脈によっては侮蔑的な意味合いも含まれます。スペルも 'nerve' と 'nerd' で似ているため、注意が必要です。語源的には 'nerd' の方が比較的新しく、スラングとして生まれた言葉です。

nerve wracking

"nerve-wracking" は複合形容詞で、意味は『非常にイライラさせる』または『神経をすり減らすような』です。"nerve" が含まれているため意味の関連性はありますが、"nerve" 自体の意味(神経、勇気など)とは異なる文脈で使用されます。混同しやすいのは、"nerve" の単独の意味と複合語の意味を混同してしまう点です。文章全体を理解することが重要です。

発音記号は異なりますが、語感が似ているため、特に早口で発音された場合に聞き間違えやすいです。意味は『仕える』、『給仕する』、『(刑期などを)務める』など、動詞として様々な意味を持ちます。スペルも 'ser' と 'ner' の違いのみで視覚的にも似ているため、文脈から判断する必要があります。serveはラテン語の"servire"(仕える)に由来し、語源が異なります。

knave

スペルは全く似ていませんが、古風な英語の発音では 'kn' が発音されないため、'nave' と発音されることがあります。この 'nave' が 'nerve' と音が似ているため、混同される可能性があります。意味は『悪党』や『ごろつき』を指し、現代英語ではあまり使われません。シェイクスピアなどの古典作品を読む際には注意が必要です。

nerve agent

"nerve agent" は複合名詞で、『神経ガス』という意味です。"nerve" が含まれているため、意味の関連性はありますが、"nerve" 自体の意味(神経、勇気など)とは異なる文脈で使用されます。混同しやすいのは、"nerve" の単独の意味と複合語の意味を混同してしまう点です。特にニュースなどで耳にする可能性があるので、注意が必要です。

スペルは似ていませんが、発音のリズムが似ているため、特に会話の中で聞き間違えやすいことがあります。意味は『決して~ない』という否定を表す副詞です。"nerve" は名詞(神経、勇気など)であるため、品詞も意味も大きく異なります。文脈から判断することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: Don't lose your nerve!
✅ 正用: Keep your nerve!

日本語の『神経』という言葉から直訳すると、『神経を失うな!』となりがちですが、英語の"lose your nerve"は『怖気づく』という意味になります。試験やプレゼンなど、重要な場面で相手を励ます際は"Keep your nerve!"(落ち着いて!)と言うのが適切です。これは、困難に直面しても冷静さを保ち、勇気を失わないように、という意味合いを含んでいます。日本語の『肝を冷やす』に近いニュアンスで、"lose one's nerve"は文字通り『神経を失う』のではなく、『勇気を失う』という意味で使われることを覚えておきましょう。

✖ 誤用: I have a lot of nerves about the presentation.
✅ 正用: I'm very nervous about the presentation.

『神経』という言葉に引きずられて、"I have nerves"という表現を使ってしまいがちですが、これは不自然です。英語で『緊張している』状態を表すには、形容詞"nervous"を使うのが一般的です。"I'm nervous about..."(〜について緊張している)という構文を使いましょう。"nerves"は通常、身体的な神経系を指すか、"get on someone's nerves"(〜の神経に障る)のように、別の意味で使用されます。日本語の『神経』が精神的な状態を表すのに対し、英語ではより身体的な意味合いが強いことを意識しましょう。

✖ 誤用: He has the nerve to ask me for money after what he did!
✅ 正用: He has the audacity to ask me for money after what he did!

"nerve"は『神経』の他に、『厚かましさ』『ずうずうしさ』という意味も持ちます。しかし、この意味での使用は、やや強い非難や怒りの感情を伴うことが多いです。よりフォーマルな場面や、単に相手の行動に驚きや不快感を表したい場合は、"audacity"(大胆さ、厚かましさ)を使う方が適切です。"nerve"を使う場合は、相手に対する強い感情が伝わる可能性があることを理解しておきましょう。日本語の『よくもまあ』というニュアンスに近いかもしれません。

文化的背景

「Nerve(神経、度胸)」は、単に身体的な神経組織を指すだけでなく、勇気、大胆さ、そして時には無神経さや厚かましさといった、人間性の核心に触れる概念を内包する言葉です。この言葉が持つ多面的な意味合いは、歴史を通じて人々の価値観や社会構造と深く結びついてきました。

中世ヨーロッパにおいて、「nerve」はしばしば「精神力」や「意志の強さ」と関連付けられました。騎士道物語では、英雄たちが「nerve」を持つこと、すなわち困難な状況でも臆することなく立ち向かう勇気を持つことが賞賛されました。しかし、同時に、「nerve」は過剰な自信や傲慢さの表れとしても描かれることがあり、物語の教訓として、節度を保つことの重要性が説かれました。このように、「nerve」は常に善悪両面の可能性を秘めた、微妙なバランスの上に存在する概念だったのです。

19世紀以降、産業革命と都市化の進展に伴い、「nerve」の意味合いはさらに複雑化しました。競争が激化する社会において、「nerve」は成功を掴むための重要な資質と見なされるようになりました。起業家精神や冒険心を持つ人々は、「nerve」がある者として称賛され、その大胆な行動は社会の発展を牽引する力となりました。一方で、「nerve」は他人を出し抜いたり、ルールを無視したりする行為を正当化する口実としても使われるようになり、倫理的な問題が浮上しました。特にアメリカにおいては、フロンティア精神と結びつき、「nerve」は自己責任と個人の成功を重視する価値観を象徴する言葉として広まりました。

現代社会においては、「nerve」は依然として勇気や決断力を意味する一方で、状況によっては「図々しさ」や「無神経さ」といった否定的な意味合いも帯びます。例えば、政治家が大胆な政策を打ち出す際に「nerve」があると評されることもあれば、他人の気持ちを考えずに発言する人を「nerveがない」と非難することもあります。このように、「nerve」は文脈によって意味合いが大きく変化するため、その使用には注意が必要です。この言葉の背後にある文化的背景を理解することは、言葉のニュアンスを捉え、より豊かなコミュニケーションを築く上で不可欠と言えるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、ライティング(自由英作文)。2. 頻度と級: 準1級・1級で頻出。特に語彙問題で問われやすい。3. 文脈・例題の特徴: 幅広い話題で出題されるが、心理状態や人間関係を表す文脈が多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「神経」「勇気」、動詞としての「勇気づける」など複数の意味を理解し、文脈に応じて使い分ける必要がある。関連語句(nervous, nerve-racking)も合わせて学習すると効果的。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め問題), Part 7 (長文読解問題)。2. 頻度と級: 比較的頻出。特にビジネスシーンを扱った長文で登場しやすい。3. 文脈・例題の特徴: プレッシャーがかかる状況(プレゼンテーション、交渉など)や、困難な状況を乗り越える場面で使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「神経」「ずうずうしさ」の意味で使われる場合がある。文脈から判断する必要がある。関連語句(get on someone's nerves)も覚えておくと役立つ。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。2. 頻度と級: アカデミックな長文で頻出。特に心理学、社会学、歴史などの分野で登場しやすい。3. 文脈・例題の特徴: 精神的な強さ、勇気、あるいは神経系に関する議論で使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味合いが重要。学術的な文脈では「精神力」「勇気」といった意味で使われることが多い。派生語(unnerved)の意味も確認しておくと良い。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解問題、文法・語彙問題。2. 頻度と級: 難関大学の入試で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 幅広いテーマの文章で登場する。心理描写や人間関係に関する文章でよく見られる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味合いで使われることが多い。「神経」「勇気」などの基本的な意味に加え、文脈から適切な意味を判断する練習が必要。類義語(courage, bravery)とのニュアンスの違いも理解しておくと有利。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。