multiple
第一音節にアクセントがあります。/ʌ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口をリラックスさせて発音します。/l/ は舌先を上の歯の裏につけて発音し、直後の /t/ は息を止めるように発音するとより自然です。最後の/əl/は曖昧母音で弱く発音します。
たくさんの
数が非常に多いことを強調する。単にmanyよりもフォーマルな印象を与える。複数の要素や選択肢がある状況で使われる。
When I went to the big bookstore, I saw multiple interesting books I wanted to read.
大きな書店に行ったとき、読みたいと思う面白い本がたくさん目に入りました。
※ この例文は、本屋でワクワクしながらたくさんの本を眺めている情景が目に浮かびますね。「multiple」は、単に数が多いだけでなく、「いろいろな種類の」というニュアンスも含むことがあります。ここでは、様々なジャンルの本が豊富にある様子を表しています。
He had to answer multiple questions from the students after his presentation.
彼はプレゼンテーションの後、学生たちからのたくさんの質問に答えなければなりませんでした。
※ プレゼンを終え、たくさんの質問に一つ一つ丁寧に答えている彼の姿を想像できます。少し大変そうですが、やりがいも感じているかもしれません。「multiple questions」は、会議や授業などでよく使われる自然な表現です。責任を持って多くの質問に対応する場面で使えます。
My friend loves collecting stamps and she has multiple rare ones from different countries.
私の友人は切手集めが大好きで、様々な国の珍しい切手をたくさん持っています。
※ 趣味に情熱を注ぎ、自慢のコレクションを嬉しそうに見せてくれる友人の顔が目に浮かびます。「multiple」は、このように「たくさんの」「多くの」という意味で、具体的な数を指すよりも「数が多いこと」を強調したいときに便利です。ここでは、珍しい切手がたくさんあることを表現しています。
倍数
ある数を整数倍した結果。数学的な文脈や、数量的な関係性を説明する際に使われる。
The math teacher smiled and asked, "Is ten a multiple of two?"
算数の先生は微笑んで、「10は2の倍数ですか?」と尋ねました。
※ この例文は、算数の授業で先生が生徒に基本的な概念を教える典型的なシーンを描いています。「multiple of X」という形で、「Xの倍数」と表現するのが最も一般的で自然な使い方です。
At the store, the sales clerk told me, "These pens are sold in multiples of three."
お店で、店員さんは私に「このペンは3本単位で販売しています」と教えてくれました。
※ ここでは、商品が特定の個数単位でしか購入できない状況を表しています。「in multiples of X」は、「X個(X本など)単位で」という意味で、買い物や商品の販売方法を説明する際によく使われる表現です。店員が顧客にルールを説明する、日常的な会話の場面です。
My little sister excitedly pointed, "Look! 15 is a multiple of 5!" on her homework sheet.
私の妹は、宿題のプリントを指さして「見て!15は5の倍数だよ!」と興奮して言いました。
※ この例文は、子供が算数の宿題で「倍数」を発見し、嬉しそうにしている家庭での一コマです。「A is a multiple of B」という形で、ある数が別の数の倍数であることを明確に伝える、非常にシンプルで中心的な使い方です。
コロケーション
複数の口座、複数のアカウント
※ 銀行口座やオンラインサービスのアカウントを複数持っている状態を指します。口座の場合は、資産管理や目的別の使い分けのために複数の口座を持つことが一般的です。オンラインアカウントの場合は、個人用と仕事用、あるいはサービスごとにアカウントを使い分けることがあります。ビジネスシーンでも頻繁に使われ、例えば『複数の顧客アカウントを管理する』といった文脈で使用されます。
複数の情報源、多方面からの情報
※ ニュース記事やレポートを作成する際に、信頼性を高めるために複数の情報源を参照することを意味します。学術論文や調査レポートでは必須の要素であり、情報源の多様性を示すことで客観性を担保します。口語でも『複数の情報源から確認した』のように、情報の信憑性を強調する際に使われます。
複数の選択肢、多くの選択肢
※ 何かを選択する際に、複数の選択肢が用意されている状態を指します。ビジネスシーンでは、意思決定の際に複数の選択肢を比較検討することが重要であり、『複数の選択肢を提示する』といった形で使われます。日常会話でも、レストランのメニューや旅行プランなど、選択肢が多い状況を表現する際に使われます。
複数回の試み、何度も試すこと
※ 目標を達成するために、何度も試みることを意味します。失敗しても諦めずに挑戦する姿勢を表す際に用いられます。スポーツやゲーム、研究開発など、困難な課題に挑戦する際に頻繁に使われます。例えば、『複数回の試みの末に成功した』のように、努力の末に目標を達成したことを強調する際に使われます。
複数の利点、多くの恩恵
※ 一つの行動や政策によって、複数の利点が得られることを意味します。ビジネスシーンでは、新製品やサービスの利点を説明する際に、『複数の利点がある』と強調することがあります。例えば、『この製品には、コスト削減、効率向上、安全性向上という複数の利点があります』のように使われます。
複数の利害関係者
※ プロジェクトや組織に関わる、様々な立場の関係者を指します。企業経営においては、株主、従業員、顧客、地域社会など、複数の利害関係者の意見を考慮することが重要です。プロジェクトマネジメントでは、関係者の期待を調整し、合意形成を図る必要があります。ビジネスシーンで頻繁に使われる表現です。
重回帰分析
※ 統計学における分析手法の一つで、複数の説明変数を用いて、一つの目的変数を予測する際に用いられます。経済学、社会学、マーケティングなど、様々な分野で利用されています。専門的な用語ですが、データ分析の文脈では頻繁に登場します。例えば、『重回帰分析を用いて、売上高に影響を与える要因を分析する』のように使われます。
使用シーン
学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。特に、統計データや実験結果を分析する際に、「複数の変数」「多重回帰分析」「多様な要因」といった意味合いで登場します。学生がレポートを作成する際や、研究者が論文を執筆する際に不可欠な語彙です。
ビジネス文書や会議で、複数の選択肢、複数の部門、複数のプロジェクトなどを指す際に使用されます。「複数の利害関係者」「多様な戦略」「多角的なアプローチ」といった表現で使われ、報告書や提案書などのフォーマルな文脈でよく見られます。プロジェクトマネージャーやコンサルタントが状況を説明する際に役立ちます。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで見かけることがあります。「複数の容疑者」「多数の犠牲者」「多岐にわたる問題」といった形で、やや硬い表現として用いられます。教養として知っておくと、より高度な内容を理解するのに役立ちます。
関連語
類義語
『数が多い』という意味で、数えることができるものがたくさんある状態を表す。フォーマルな場面や、客観的な事実を述べるときによく用いられる。 【ニュアンスの違い】『multiple』よりもフォーマルで、より客観的な印象を与える。感情的なニュアンスは少ない。学術的な文章や報道などで頻繁に使われる。 【混同しやすい点】『numerous』は可算名詞を修飾する形容詞であり、不可算名詞には使えない。また、『multiple』が必ずしも数えられるものに限定されない点も異なる。
『様々な』という意味で、種類や性質が異なるものが複数存在することを示す。日常会話からビジネスまで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】『multiple』が単に数が多いことを示すのに対し、『various』は種類や性質の多様性に重点を置く。選択肢や可能性を強調する際に適している。 【混同しやすい点】『various』は複数形の名詞を伴う必要がある(例:various reasons)。単数形の名詞を修飾する場合は、『a variety of』という表現を用いる。
『いくつかの』という意味で、3〜7個程度の比較的少ない数を指す。日常会話でよく使われ、具体的な数をぼかしたい場合に便利。 【ニュアンスの違い】『multiple』よりも数が少ないニュアンスを持つ。また、『several』は具体的な数を特定しないため、相手に曖昧な印象を与える可能性がある。 【混同しやすい点】『several』は必ず可算名詞の複数形を伴う。また、『a couple of』よりもややフォーマルな響きを持つ。
- manifold
『多様な』『多岐にわたる』という意味で、非常に多くの側面や種類があることを強調する。文学的、または非常にフォーマルな文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『multiple』よりもさらに多様性や複雑さを強調し、抽象的な概念や問題に対して使われることが多い。古風で格調高い印象を与える。 【混同しやすい点】日常会話ではほとんど使われず、ビジネスシーンでも稀。文学作品や法律文書など、特定の分野でのみ用いられることを覚えておく必要がある。
『多様な』という意味で、人種、文化、意見など、さまざまな要素が混ざり合っている状態を表す。社会的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『multiple』が単に数が多いことを示すのに対し、『diverse』は異質性や多様性を強調する。包括性や公平性を意識する際に適している。 【混同しやすい点】『diverse』は主に集団や社会の特徴を説明する際に用いられ、単一の対象に対して使うことは少ない(例:a diverse group of students)。
『たくさんの』という意味で、数えることができるものが大量にある状態を表す。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】『multiple』よりもカジュアルで、より主観的な印象を与える。『many』は数えられる名詞にのみ使用可能。 【混同しやすい点】『many』は可算名詞の複数形を伴う必要がある。『much』は不可算名詞に用いる。また、『multiple』は名詞としても形容詞としても使えるが、『many』は主に形容詞として使われる。
派生語
『増やす』『掛ける』という意味の動詞。『multiple』の形容詞の意味合いを動詞化したもので、数学的な文脈やビジネスシーンで頻繁に使われる。例えば、『利益をmultiply(増やす)』のように使う。
- multiplicity
『多様性』『多数性』という意味の名詞。『multiple』が持つ『多数』という意味を抽象名詞化したもの。学術論文や、多様性を重視する文脈で用いられることが多い。『multiplicity of opinions(意見の多様性)』のように使う。
『乗数』『倍加するもの』という意味の名詞。『multiply』するものの意味合いから派生。経済学で『乗数効果』という言葉があるように、特定の効果を増幅させるものを指す。
反意語
『単一の』『一つの』という意味の形容詞。『multiple』が多数であることを示すのに対し、こちらは唯一であることを強調する。日常会話からビジネスまで幅広く使用される。『single room(シングルルーム)』のように使う。
『個々の』『個人の』という意味の形容詞。全体を構成する要素が複数あるのではなく、独立した一つであることを示す。『multiple』が集合的な意味合いを含むのに対し、こちらは分離・独立の意味合いが強い。例えば『individual needs(個々のニーズ)』のように使う。
『唯一無二の』という意味の形容詞。他と全く同じものが存在しない、という意味で『multiple』の多数性とは対照的である。しばしば『one of a kind』と言い換えられる。例えば『unique opportunity(唯一無二の機会)』のように使う。
語源
"multiple」は、ラテン語の "multiplus" に由来します。これは "multus"(多くの)と "-plus"(〜倍)が組み合わさった言葉で、「多くの倍数を持つ」という意味合いを持ちます。"multus" は、さらに遡るとインド・ヨーロッパ祖語の根 *mel-(粉々に砕く、または多数)にたどり着きます。日本語で例えるなら、「多数」という言葉に「〜倍」という接尾辞がついたようなイメージです。たとえば、「多様」という言葉の「多」が "multus" に相当すると考えると、イメージしやすいかもしれません。つまり、「multiple」は、単に「たくさん」という意味だけでなく、「ある数を基準にして、その何倍も存在する」というニュアンスを含んでいるのです。数学的な意味での「倍数」も、この語源から自然に派生した意味と言えるでしょう。
暗記法
「multiple」は単なる多数ではなく、現代社会の複雑さ、多様性を映す鏡。産業革命以降、人々は複数の役割、キャリア、アイデンティティを持つように。ジキル博士とハイド氏のように、文学も人の多面性を描きます。選択肢の豊かさは自己同一性の確立を難しくもしますが、柔軟な思考と自己肯定感で「multiple」な世界を生き抜く。変化を恐れず、多様な価値観を受け入れ、常に学び続けることこそが鍵です。
混同しやすい単語
『multiple』とスペルが非常に似ており、動詞形であるため混同しやすい。意味は『掛ける』であり、数学的な文脈でよく使われる。発音もアクセント位置が異なる(multipleは「マ」にアクセント、multiplyは「プ」にアクセント)ため、注意が必要。
『multiple』と語尾の音が似ており、スペルも一部共通しているため、特に聞き取りの際に混同しやすい。『地方自治体の』という意味で、政治や行政に関連する文脈で使われる。multipleが『複数の』という意味であるのに対し、municipalは『地方自治の』という意味であるため、意味の違いを意識する必要がある。
『multiple』とは発音が全く異なるが、語尾の「-ple」という綴りが共通しているため、視覚的に混同しやすい。『原理、原則』という意味で、名詞として使われる。発音と意味が全く異なるため、文脈から判断することが重要。似た綴りの単語として『principal(校長、主要な)』もあるため、合わせて注意が必要。
『multiple』と語源が同じで、意味も関連があるため、意味の面で混同しやすい。『複合的な、多重の』という意味で、映画館の『シネマコンプレックス』のように、複数の要素が組み合わさったものを指すことが多い。発音も似ているため、文脈から判断することが重要。語源的には、multi-(多くの)+ plic-(重ねる)という要素が共通している。
『multiple』とはスペルも発音も大きく異なるが、語尾の '-tude' が '-ple' と視覚的に似ているため、特に急いで読んでいるときなどに混同しやすい。『振幅、広さ』という意味で、物理学や音楽の文脈で使われることが多い。語源的には、ラテン語の 'amplitudo'(広さ)に由来する。
『multiple』とは関連性は低いが、語尾の「-ple」の綴りが共通するため、視覚的に混同しやすい。『しなやかな、柔軟な』という意味で、人の体や物体の性質を表す際に使われる。発音も異なるため、注意が必要。語源的には、ラテン語の 'supplex'(ひざまずく)に由来し、ひざまずくほど柔軟であるというイメージから来ている。
誤用例
日本語の「倍にする」という発想から「multiply」を動詞として使ってしまう例です。英語では、努力や注意などを強調する際には「redouble」を使うのが自然です。「multiply」は数学的な意味合いが強く、抽象的な概念には不向きです。また、ビジネスシーンでは、単に「増やす」という意味で「increase」も適切です。日本人が陥りやすい『日本語→英語』の一対一対応の誤りであり、英語の語感やコロケーションを意識する必要があります。
「多重人格」を文字通り「multiple personalities」と表現するのは正しいですが、その結果として彼自身が「multiple(複数)」である、と表現するのは不自然です。英語では、人格が複数ある状態は「complex(複雑)」と表現するのが適切です。これは、英語の文化的な背景として、個人を統合された存在として捉える傾向があるためです。日本語では「彼は多重人格だ」という言い方が自然ですが、英語では人格の分裂を強調するよりも、その人の複雑さを表現する方が一般的です。直接的な翻訳に頼らず、英語の文化的ニュアンスを理解することが重要です。
「multiple opinions」は文法的には正しいですが、この文脈では少し不自然です。多くの意見を持っていることを強調するよりも、相反する感情が入り混じっていることを伝えたい場合は、「mixed feelings」を使う方が適切です。これは、日本人が自分の意見を控えめに表現する傾向があることと関連しています。「multiple opinions」は、まるでたくさんの意見を主張したいような印象を与えてしまう可能性があります。英語では、意見が分かれていることを婉曲的に伝えるために「mixed feelings」を使うことがよくあります。また、この場合ですと、控えめな表現として「I have some reservations about this issue...」という言い方も考えられます。
文化的背景
「multiple」という言葉は、単に「多数」を意味するだけでなく、現代社会における複雑性、多様性、そして選択肢の豊富さを象徴しています。それは、個人が多様な役割を演じ、社会が多層的な構造を持つ状況を反映し、豊かさと同時に混乱や不確実性をもたらす可能性を秘めています。
「multiple」の概念は、産業革命以降の社会構造の変化と深く結びついています。かつては単一の職業、役割、価値観に縛られていた人々が、技術革新やグローバル化の進展によって、複数のキャリアパス、趣味、アイデンティティを持つことが可能になりました。例えば、一人の人が昼間は会社員として働き、夜は趣味の音楽活動に打ち込み、週末はボランティア活動に参加するといった生き方は、現代社会では珍しくありません。このような状況は、「multiple」な選択肢と可能性に満ち溢れていますが、同時に、自己同一性の確立や時間管理の難しさといった課題も生み出しています。
文学や映画においても、「multiple」は重要なテーマとして扱われています。ロバート・ルイス・スティーブンソンの『ジキル博士とハイド氏』は、一人の人間の中に存在する善と悪という「multiple」な側面を描き出しています。また、現代映画では、多重人格やパラレルワールドといった設定を通じて、現実の複雑さや人間の心の奥深さを表現する作品が多く見られます。これらの作品は、「multiple」な視点を持つことの重要性を示唆すると同時に、その危険性や困難さも浮き彫りにしています。
現代社会において「multiple」は、豊かさの象徴であると同時に、複雑さや不確実性の象徴でもあります。私たちは、複数の選択肢の中から最適なものを選び、複数の役割を同時にこなすことを求められます。このような状況に対応するためには、柔軟な思考力、高い適応力、そして自己肯定感を持つことが重要です。「multiple」な世界を生き抜くためには、多様な価値観を受け入れ、変化を恐れず、常に学び続ける姿勢が求められるのです。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題可能性あり
3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容、社会問題、科学技術など幅広い
4. 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞「multiple」と名詞「multiple」の区別。意味の多義性(多数の、倍数)。文脈に応じた適切な意味を把握。
1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)
2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。特にPart 7
3. 文脈・例題の特徴: ビジネスレター、Eメール、記事など。複数の選択肢、複数のプロジェクトなど
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「複数の」という意味での使用が中心。関連語(multiply, multiplication)との区別。文脈から意味を推測する練習。
1. 出題形式: リーディングセクション
2. 頻度と級・パート: 頻出単語
3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章(歴史、科学、社会学など)。抽象的な概念や複雑な構造の説明
4. 学習者への注意点・アドバイス: 同義語(numerous, various)との使い分け。文脈における意味の特定(例:multiple causes, multiple effects)。
1. 出題形式: 長文読解、語彙問題(稀に)
2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、哲学など。やや高度な内容
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。同義語や反意語を合わせて覚える。過去問で出題傾向を把握する。