monopolization
独占
市場や資源を単独で支配すること。競争を排除し、価格や供給をコントロールする状態を指す。経済学やビジネスの文脈でよく使われる。
The new company's monopolization of the entire market worried all the small shops.
その新しい会社の市場全体の独占は、すべてのお店を心配させました。
※ 巨大な新しい会社が市場を支配し、小さなお店の人たちが不安そうにしている情景が目に浮かびますね。「monopolization」は、ビジネスや経済のニュースで「独占」という意味で使われる典型的な例です。動詞の 'worry' (心配させる) が、小さな店の困惑を伝えています。
Some people are afraid of the monopolization of information by a few big tech companies.
一部の人々は、ごく一部の巨大IT企業による情報の独占を恐れています。
※ 現代社会で、情報が一部の大企業に集中することへの漠然とした不安を感じている人々の様子を描写しています。「monopolization」は、このように現代社会の課題を語る際にもよく使われます。「afraid of 〜」で「〜を恐れる」、「by 〜」で「〜によって」と、誰が独占しているのかを示せます。
His monopolization of the conversation made everyone else feel left out.
彼が会話を独占したことで、他の全員は蚊帳の外にいるように感じました。
※ 会議や友人との会話で、一人がずっと話し続けていて、他の人が発言する機会を失い、退屈そうにしている情景です。「monopolization」は、ビジネスや経済だけでなく、このように日常の人間関係における「独占」にも使えます。「feel left out」は「仲間外れにされたように感じる」「蚊帳の外にいるように感じる」という、とても自然な英語表現です。
寡占化
少数の企業が市場を支配する状態。完全な独占ではないが、競争が制限されている状況を示す。業界再編や合併の結果として生じることが多い。
The large company's monopolization of the mobile phone market worried many consumers.
その大企業の携帯電話市場の寡占化は、多くの消費者を心配させました。
※ この文は、巨大な会社が市場のほとんどを占めてしまうと、消費者が選べる商品が少なくなったり、価格が高くなったりするのではないかと不安に感じる様子を表しています。「monopolization of ~ market」は「~市場の寡占化(独占化)」という形でよく使われます。
Local residents complained about the monopolization of internet services by one provider.
地元の住民たちは、一つのプロバイダーによるインターネットサービスの独占化について不平を言いました。
※ もしインターネットの会社が一つしかなかったら、料金が高くても、サービスが悪くても、私たちはそこを使うしかありません。この文は、住民がその状況に困り、不満を訴えている様子を描いています。「complain about ~」は「~について不平を言う」という意味です。
The government enacted new laws to prevent the monopolization of essential resources.
政府は、不可欠な資源の寡占化を防ぐために新しい法律を制定しました。
※ 水や電気など、生活に欠かせないものが特定の会社に独占されてしまうと、困る人がたくさん出てきます。この文は、政府がそうならないように、新しいルールを作って守ろうとしている場面を表しています。「prevent ~」は「~を防ぐ」という意味で、問題が起きる前に食い止めるというニュアンスです。
独占行為
不当な手段で市場を独占しようとする行為。価格操作、カルテル、排他的な取引などが含まれる。公正取引委員会などが監視対象とする。
The giant company's monopolization of the new market worried many small businesses.
その巨大企業の新しい市場での独占行為は、多くの小規模企業を心配させました。
※ この例文は、巨大企業が市場を独り占めしようとしていて、それによって小さな会社が不安を感じている場面を描写しています。'monopolization' は、ビジネスの世界で特定の企業が市場を支配しようとする行為について話すときに非常によく使われる典型的な文脈です。「〜の独占行為」は 'monopolization of 〜' と表現します。
The government took action to stop the monopolization of water supplies.
政府は、水の供給の独占行為を阻止するために行動を起こしました。
※ この例文は、政府が国民の生活に欠かせない「水」という資源が、一部の人に独占されないように対策を講じている場面です。水や電気など、人々の生活に不可欠な資源の「独占行為」を防ぐために政府が動く、というニュースなどでよく聞くシチュエーションです。'stop' や 'prevent' といった動詞と一緒に使うことで、「独占行為を止める」という意味を表せます。
The artist complained about the monopolization of exhibition spaces by famous galleries.
その芸術家は、有名なギャラリーによる展示スペースの独占行為について不満を言いました。
※ この例文は、才能ある芸術家が、有名なギャラリーが展示スペースを独り占めしていることに不満を漏らしている場面です。'monopolization' は市場だけでなく、特定の分野での機会や資源の「独占行為」についても使われることがあります。ここでは、芸術分野での不公平感を表しています。'complain about 〜' は「〜について不満を言う」という時に使う便利なフレーズです。
コロケーション
市場の独占化
※ これは最も直接的で一般的なコロケーションです。特定の企業や団体が市場を支配し、競争が制限される状況を指します。ビジネス、経済学、法律の分野で頻繁に使用されます。例えば、「The government is investigating the company for market monopolization.(政府は、その企業の市場独占化について調査している)」のように使われます。形容詞+名詞の組み合わせで、客観的な状況を説明する際に適しています。
独占を達成する
※ 企業が戦略的な行動(買収、価格操作など)を通じて市場の独占を実現する過程を表します。動詞+名詞の組み合わせで、企業の積極的な動きに焦点を当てています。「The company aimed to achieve monopolization through aggressive acquisitions.(その会社は、積極的な買収を通じて独占を達成しようとしました)」のように使われます。ビジネス戦略や競争法に関連する文脈でよく見られます。
独占と戦う、独占に対抗する
※ 独占的な行為や状況に対抗する行動を指します。消費者団体、競合企業、政府機関などが、不当な独占から市場を守るために行う活動を意味します。「Consumer groups are fighting monopolization in the telecommunications industry.(消費者団体は、電気通信業界の独占と戦っています)」のように使われます。競争法や消費者保護の文脈で頻繁に登場します。
独占禁止法による独占
※ 独占禁止法(Antitrust Law)に違反する独占行為を指します。法律用語として用いられ、法的措置や規制の対象となる独占を意味します。「The company was charged with antitrust monopolization.(その会社は、独占禁止法違反の独占で告発されました)」のように使われます。法律、経済学、ビジネスの専門的な文脈で使用されます。
独占の疑い、独占の申し立て
※ 企業や団体が独占的な行為を行っているという疑いや申し立てを指します。多くの場合、正式な調査や訴訟につながる可能性があります。「There were allegations of monopolization against the tech giant.(その巨大テクノロジー企業に対して、独占の疑いがかけられました)」のように使われます。報道、法律、ビジネスの分野でよく見られます。
グローバルな独占化
※ 特定の企業や業界が世界規模で市場を支配する状況を指します。多国籍企業による市場支配や、国際的な競争環境における独占的な行動を意味します。「The rise of global monopolization poses challenges to fair trade.(グローバルな独占化の台頭は、公正な貿易に課題を投げかけています)」のように使われます。国際経済、グローバルビジネス、政治経済学の文脈で使用されます。
独占を抑制する、独占を阻止する
※ 政府や規制機関が、独占的な行為を防止または制限するための措置を講じることを指します。競争を促進し、消費者を保護するための政策や規制に関連して使用されます。「The government is taking steps to curb monopolization in the energy sector.(政府は、エネルギー部門における独占を抑制するための措置を講じています)」のように使われます。経済政策、規制、法律の文脈で頻繁に登場します。
使用シーン
経済学、法学、社会学などの分野で、市場構造や競争政策を分析する際に頻繁に使用されます。例えば、「市場の独占化が消費者厚生に与える影響」といった研究論文や、「独占禁止法における独占行為の定義」といった講義で登場します。統計データに基づいた分析や、数式を用いたモデルの説明など、アカデミックな議論において重要な概念です。
経営戦略、マーケティング、法務などの分野で、企業の市場戦略や競争環境を議論する際に使用されます。例えば、「業界の寡占化が進み、価格競争が激化している」といった市場分析レポートや、「独占的地位の濫用に関する法的リスク評価」といった内部文書で用いられます。企業の競争優位性を確立し、持続的な成長を目指す上で、独占化のリスクや機会を理解することが重要です。
ニュース記事や経済に関するドキュメンタリー番組などで、企業の合併や買収、市場の変動に関する話題で登場することがあります。例えば、「巨大IT企業による市場の独占化が進んでいる」といった報道や、「特定の地域で特定の企業が市場を独占しているため、価格競争が起こりにくい」といった状況を説明する際に用いられます。一般の人々が経済ニュースを理解する上で、基本的な経済用語として知っておくと役立ちます。
関連語
類義語
支配、制覇。ある分野や市場において、他を圧倒する力を持つ状態を指す。ビジネス、政治、スポーツなど幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】「monopolization」が市場の独占に焦点を当てるのに対し、「domination」はより広範な支配力や影響力を意味する。競争を排除する意図よりも、純粋な力の強さを示すことが多い。 【混同しやすい点】「domination」は必ずしも違法な行為を伴うとは限らない。優れた製品やサービスの結果として市場を支配する場合もある。一方、「monopolization」は反トラスト法に抵触する可能性のある、意図的な独占行為を指すことが多い。
- cornering the market
市場を買い占めること。特定の商品や資源の供給をコントロールし、価格を操作する意図を含む。主に経済やビジネスの文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】「monopolization」が独占状態そのものを指すのに対し、「cornering the market」は独占に至る行為や戦略を指す。より具体的な行動に着目した表現。 【混同しやすい点】「cornering the market」は、しばしば不正な手段や倫理的に問題のある行為を伴う。一方、「monopolization」は、必ずしも不正な手段によらない場合もある(自然独占など)。ただし、その状態を維持しようとする行為は問題となることが多い。
寡占。少数の企業が市場を支配している状態。経済学の用語であり、特定の産業構造を指す。 【ニュアンスの違い】「monopolization」が単一の企業による独占を指すのに対し、「oligopoly」は複数の企業による支配を意味する。競争が存在するものの、その程度は低い。 【混同しやすい点】「oligopoly」は複数の企業が存在するため、単一企業による「monopolization」とは異なる。ただし、寡占企業間の共謀(カルテルなど)は、実質的な独占とみなされる場合がある。
企業合同、トラスト。複数の企業が共同で事業を行うための組織形態。歴史的な文脈で、特に19世紀末から20世紀初頭のアメリカで使用された。 【ニュアンスの違い】「monopolization」が独占状態を指すのに対し、「trust」は独占を目的とした企業合同の形態を指す。組織的な構造に着目した表現。 【混同しやすい点】「trust」は現代では、一般的に「信頼」という意味で使用されることが多い。歴史的な文脈における企業合同としての「trust」は、反トラスト法によって規制の対象となった。
- exclusive control
排他的支配。特定の資源や市場に対する、他者の介入を許さない支配権。ビジネス、政治、軍事など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】「monopolization」が市場における独占状態を指すのに対し、「exclusive control」はより広範な支配権を意味する。市場だけでなく、資源、情報、技術など、様々な対象に対する支配を含む。 【混同しやすい点】「exclusive control」は、必ずしも違法な行為を伴うとは限らない。契約や法律に基づいて正当な支配権を持つ場合もある。一方、「monopolization」は、反トラスト法に抵触する可能性のある行為を指すことが多い。
企業連合、シンジケート。共通の目的を達成するために一時的に結成される企業グループ。金融、出版、犯罪組織など、様々な分野で使用される。 【ニュアンスの違い】「monopolization」が独占状態を指すのに対し、「syndicate」は独占を目的とした企業連合の形態を指す。より組織的な活動に着目した表現。 【混同しやすい点】「syndicate」は一時的な連合であることが多い。一方、「monopolization」は、より恒久的な独占状態を指す。また、「syndicate」は犯罪組織を指す場合もあるため、文脈に注意が必要である。
派生語
『独占する』という動詞。名詞『monopolization』から派生し、行為や過程を表す。ビジネスや経済の記事で、『市場を独占する』のように使われる。頻出語。
『独占者』を意味する名詞。接尾辞『-ist』は『〜する人』を表す。ある産業や市場を支配する企業や個人を指し、経済学や政治学の議論でよく登場する。
- monopolistic
『独占的な』という意味の形容詞。接尾辞『-istic』は『〜の性質を持つ』を示す。市場構造や企業の行動を説明する際に用いられ、『独占的競争』などの複合語で使われる。学術論文や専門記事で頻繁に見られる。
反意語
『競争』を意味する名詞。『monopolization(独占)』が単一の企業による支配を指すのに対し、『competition』は複数の企業が市場で競い合う状態を指す。ビジネス、経済、スポーツなど、さまざまな文脈で用いられる。自由市場の原則を表す重要な概念。
『規制緩和』を意味する名詞。接頭辞『de-』は『取り除く』という意味。『monopolization』が政府の規制によって保護された状態を指す場合、『deregulation』はその規制を取り払い、競争を促進する政策を指す。経済政策の議論で頻出。
『自由化』を意味する名詞。『monopolization』が制限された状態を指すのに対し、『liberalization』は市場や産業への参入障壁を取り除き、より多くの企業が活動できるようにするプロセスを指す。貿易、金融、通信などの分野で用いられる。
語源
"Monopolization(独占)"は、"monopoly"(独占)に接尾辞 "-ization"(~化)が付いたものです。"Monopoly" は、ギリシャ語の "monos"(唯一の、単一の)と "polein"(販売する)が組み合わさった "monopōlion"(単独販売権)に由来します。つまり、元々は「一つのものが販売を支配する状態」を意味していました。日本語で例えるなら、「一本締め」の「一本」が "monos" に相当し、「締め」が販売をイメージさせると考えると、独占状態を連想しやすいかもしれません。"-ization" は、名詞に付いて「~化」や「~すること」といった意味を表す接尾辞です。したがって、"monopolization" は「独占化」や「独占行為」といった意味になります。経済学の文脈では、特定の企業が市場を支配し、競争を阻害する状態を指します。
暗記法
「独占」は単なる経済用語ではなく、倫理的な批判を伴う言葉です。歴史的に、独占は自由な競争を阻害し、社会の機会を奪う「貪欲さ」の象徴とされてきました。産業革命以降、独占は経済成長の一方で、労働者の搾取や不当な価格操作を引き起こし、「強盗男爵」を生み出しました。独占禁止法は、こうした歴史的背景から生まれたのです。文学作品でも、独占は社会の病理として描かれ、民主主義の危機とも結びついています。独占は、現代社会における重要な課題なのです。
混同しやすい単語
『monopolization』と語幹が同じで、意味も関連するため混同しやすい。しかし、『monopoly』は名詞で『独占(状態)』を意味し、『monopolization』は『独占化』という行為や過程を指す名詞。文脈によって使い分ける必要がある。語源的にはどちらもギリシャ語の『monos(単一の)』+『polein(販売する)』に由来する。
語尾の '-ization' が共通しているため、スペルミスしやすい。意味は『首都圏化』や『大都市化』であり、経済的な独占とは異なる概念。ただし、大都市圏における経済活動の集中が独占化につながる場合もあるので、文脈によっては関連性も考慮する必要がある。
発音記号は異なりますが、カタカナで表記すると『モラリゼーション』と似た響きになるため、聞き間違いやすい。意味は『道徳化』であり、企業の独占行為を批判する文脈で使われることがある。スペルも似ているため、注意が必要。
語尾の '-ization' が共通しており、語幹の文字数も似ているため、スペルミスしやすい。意味は『大衆化』や『普及』であり、独占とは対照的な概念を表すことが多い。ただし、ある商品やサービスが独占的に普及することを指す場合もある。
語尾の '-ization' が共通しているため、スペルミスしやすい。意味は『正常化』や『標準化』であり、経済活動においては、規制緩和や市場の自由化によって独占状態が解消され、競争が促進されることを指す場合がある。反対の意味合いで使われることもあるため、注意が必要。
長い単語であり、語尾が「-ization」であるため、スペルを間違えやすい。意味は「市営化」であり、公共サービスの提供主体が民間から地方自治体へ移行することを指す。独占とは直接的な関係はないものの、公共サービスの独占的な提供体制について議論される文脈では関連する可能性がある。
誤用例
日本語の『彼の心を彼女が独占した』という表現を直訳すると、受動態的な『The monopolization of his heart by her』という形になりがちです。しかし、英語では感情や影響の主体を明確にする能動態の表現がより自然です。英語では、行動の主体を明確にし、簡潔な構文を好む傾向があります。また、『monopolization』は抽象的な名詞であり、感情的な文脈ではやや硬すぎる印象を与えます。能動態で『monopolize』を使用することで、より生き生きとした感情表現になります。
『monopolize』は一般的に、市場や産業における独占を指すことが多いです。ビジネスシーンで情報を『独占する』という意図を伝える場合でも、『monopolize』を使うと、倫理的に問題があるような印象を与えてしまう可能性があります。より中立的で一般的な表現としては、『keep confidential』や『keep secret』が適切です。日本語の『独占』という言葉が持つニュアンスをそのまま英語に当てはめようとすると、語感のずれが生じることがあります。
『monopolize』は、会話のような無形のものを独占するという意味でも使えますが、この文脈では少し不自然です。会話を『独占する』というよりは『支配する』というニュアンスの方が近い場合、『dominate』を使う方が適切です。日本語の『独占』は、物理的なものだけでなく、権利や機会など、幅広い対象に対して使われますが、英語では対象によって適切な動詞を選ぶ必要があります。特に、会話や議論などの場面では、『dominate』や『control』の方がより自然な表現となります。
文化的背景
「独占(monopolization)」は、単に経済的な支配を意味するだけでなく、自由な競争を阻害し、社会全体の機会を奪う行為として、歴史的に強い倫理的批判を伴ってきました。それは、資源や権力を一手に握り、他者を排除する「貪欲さ」の象徴として、しばしば物語や社会運動の中で悪役として描かれてきました。
産業革命以降、独占は経済成長の原動力であると同時に、労働者の搾取や不当な価格操作といった問題を引き起こしました。19世紀末のアメリカでは、鉄道王や石油王といった大富豪たちが市場を独占し、莫大な富を築き上げましたが、その過程で多くの人々が犠牲となりました。彼らは「強盗男爵(robber baron)」と呼ばれ、その強欲なイメージは、現代の独占企業に対する批判の根源となっています。独占禁止法は、このような歴史的背景から生まれ、公正な競争環境を維持するための重要な法的枠組みとなりました。
文学の世界でも、独占はしばしば社会の病理として描かれます。例えば、チャールズ・ディケンズの作品には、しばしば貪欲な資本家が登場し、社会の不平等を象徴する存在として描かれます。現代の映画やドラマでも、巨大企業が環境破壊や人権侵害に関与する姿が描かれることがあり、独占の持つ負の側面が強調されます。これらの作品は、独占が単なる経済現象ではなく、倫理的な問題であることを私たちに問いかけます。
独占に対する批判は、単に経済的な不平等だけでなく、民主主義の危機とも結びついています。巨大企業が政治献金やロビー活動を通じて政策決定に影響力を行使し、自らの利益を優先するようになると、社会全体の利益が損なわれる可能性があります。そのため、独占に対する監視は、経済的な公正さだけでなく、民主主義を守るためにも不可欠なものとなっています。独占は、自由な競争を阻害し、社会の多様性を失わせる可能性を秘めた、現代社会における重要な課題と言えるでしょう。
試験傾向
準1級以上で出題される可能性があります。
1. **出題形式**: 主に長文読解問題、稀に語彙問題。
2. **頻度と級・パート**: 準1級以上。長文読解でまれに見られる程度。
3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、経済に関する文章で、企業の独占行為を説明する際に用いられることが多い。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「monopoly」との関連性を理解し、名詞形であることを意識する。動詞形「monopolize」も合わせて覚える。
この単語が直接問われることは少ないですが、関連語句がビジネス文脈で登場する可能性があります。
1. **出題形式**: 主に長文読解問題(Part 7)。
2. **頻度と級・パート**: あまり高くはない。ただし、関連語句(例: monopoly)は時々登場。
3. **文脈・例題の特徴**: ビジネスニュース、業界レポートなど。競争法や市場戦略に関する記述。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 直接的な語彙知識よりも、文脈から意味を推測する能力が重要。関連語句(例: competition, market share)と一緒に学習する。
アカデミックな読解で出題される可能性があります。特に経済学、社会学などの分野で。
1. **出題形式**: 主に読解問題。
2. **頻度と級・パート**: 比較的まれ。しかし、アカデミックな文章では出現の可能性あり。
3. **文脈・例題の特徴**: 経済学の論文、社会学の研究レポートなど。市場の構造や規制に関する議論。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈から意味を正確に把握する必要がある。類義語(例: domination, control)とのニュアンスの違いを理解する。
難関大学の二次試験などで出題される可能性があります。
1. **出題形式**: 主に長文読解問題。
2. **頻度と級・パート**: 大学によって異なるが、難関大学ほど出題可能性が高い。
3. **文脈・例題の特徴**: 社会科学系の文章。経済、政治、歴史など幅広い分野で登場。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 単語の意味だけでなく、文章全体の内容を理解することが重要。文脈の中でどのように使われているかを意識する。