英単語学習ラボ

mercantile

/ˈmɜːrkənˌtaɪl/(マァーカンタイゥル)

第2音節にアクセントがあります。「mer」の部分は、日本語の「メ」よりも口を大きく開け、舌を少し奥に引いて「アー」に近い音で発音します。最後の「tile」は「タイル」と発音しがちですが、実際は「タァイゥル」のように、二重母音を意識するとより自然になります。最後の'l'は舌先を上前歯の裏に軽く当てて発音します。

形容詞

商業の

商業、特に貿易に関連することを示す。規模の大小を問わず、ビジネス全般について使用できる。営利目的であるニュアンスを含む。

The old port city was built on its rich mercantile history.

その古い港町は、豊かな商業の歴史の上に築かれました。

この例文では、昔の港町が貿易によって栄え、その商業活動が町の基礎となった情景が目に浮かびます。「mercantile history」は、特に貿易や商業によって発展した地域の歴史を語る際によく使われる、典型的な表現です。町の成り立ちを説明するのにぴったりです。 文法ポイント:「was built on ~」は「~の上に築かれた」という意味で、何かを基礎として成り立っていることを表します。

He felt lost in the big city's bustling mercantile district.

彼はその大都市の活気ある商業地区で道に迷った。

高層ビルが立ち並び、多くの人が行き交う、現代の巨大な商業地区で、主人公が途方に暮れている様子が目に浮かびます。「mercantile district」は、商業施設やオフィスが集中している地域を指す、とても一般的な表現です。都会の喧騒と、そこで迷う人の気持ちが伝わってきます。 単語ヒント:「bustling」は「活気のある」「賑やかな」という意味の形容詞で、場所の様子を生き生きと描写します。

The old man shared stories of his family's mercantile journey across the seas.

その老人は、家族が海を渡って商業の旅をした話を聞かせてくれた。

暖炉のそばで、白髪の老人が、昔の冒険や苦労を語るように、遠い目をして話している様子が目に浮かびます。「mercantile journey」は、特に歴史的な文脈で、貿易のための航海や旅を指すことがあります。ロマンと冒険を感じさせる表現で、家族の歴史を語る場面で使われます。 表現ヒント:「shared stories of ~」は「~の話をしてくれた」という意味で、思い出や経験を分かち合う場面で使えます。

形容詞

商売熱心な

利益を追求することに熱心な様子を表す。やや否定的なニュアンスを含む場合がある。例えば、倫理よりも利益を優先するような状況。

The old shop owner had a truly mercantile spirit, always trying to sell more.

その老舗の店主は、常にたくさん売ろうと努める、実に商売熱心な精神を持っていました。

この例文は、個人の「商売熱心な」姿勢を表しています。「spirit(精神)」と組み合わせることで、お金を稼ぐことへの情熱や才能が感じられます。活気ある市場で、積極的に客に話しかけ、品物を勧める店主の姿を想像できますね。

This ancient port city was once a great mercantile hub, buzzing with trade.

この古代の港町は、かつて商業活動で賑わう一大貿易拠点でした。

「mercantile」は、特定の場所が商業的に活発だったり、商業が中心だったりする様子を表す際にも使われます。「hub(拠点)」や「city(都市)」と組み合わせることで、その場所がどれほど商売で栄えていたかが伝わります。歴史の授業や旅行ガイドでよく聞くような表現です。

Our company always adopts a mercantile approach to expand its business.

私たちの会社は、事業を拡大するために常に商売熱心なアプローチを採用しています。

ここでは「mercantile approach(商売熱心なアプローチ)」として、ビジネス戦略や考え方を説明しています。利益を追求し、積極的に市場を開拓していくような企業の姿勢がイメージできます。ビジネスの場面で、企業の特性を説明する際にも使える表現です。

コロケーション

mercantile marine

商船隊、民間商船

「mercantile marine」は、国の商業活動を支える民間所有の船舶群を指します。軍艦(naval fleet)と区別され、貨物輸送や旅客輸送を主な目的とします。歴史的な文脈や、海運・貿易に関する議論でよく用いられます。例えば、「大英帝国の隆盛は強力なmercantile marineに支えられていた」のように使われます。フォーマルな表現です。

mercantile law

商法

「mercantile law」は、商業活動に関連する法律の総称です。契約、売買、手形、海運、保険など、商取引全般を規律します。法学部やビジネススクールで学ぶ専門用語であり、日常会話ではあまり使いません。より一般的な言葉としては、'commercial law' があります。

mercantile activities

商業活動

「mercantile activities」は、商品の売買や貿易など、利益を得ることを目的とした活動全般を指します。ビジネスの文脈でよく用いられ、製造業やサービス業など、広範な経済活動を含みます。例えば、「その地域の経済はmercantile activitiesによって活性化された」のように使われます。より口語的な表現としては、'business activities' があります。

mercantile class

商業階級、商人階級

「mercantile class」は、商業活動によって富を築いた社会階層を指します。歴史的な文脈で、特に中世から近代にかけてのヨーロッパ社会における商人の影響力を語る際に用いられます。例えば、「ルネサンス期のフィレンツェでは、mercantile classが政治・文化の中心を担っていた」のように使われます。社会学や歴史学の専門用語です。

mercantile system

重商主義

「mercantile system」は、16世紀から18世紀にかけてヨーロッパで主流だった経済政策を指します。輸出を奨励し、輸入を制限することで、国の富を増やすことを目的とします。経済史の文脈でよく用いられ、アダム・スミスの自由貿易論と対比されることが多いです。経済学の専門用語です。

mercantile spirit

商業精神、商売気質

「mercantile spirit」は、利益を追求する意欲や、商売に対する積極的な姿勢を指します。個人の性格や企業の文化を表現する際に用いられます。例えば、「彼は幼い頃からmercantile spiritに溢れていた」のように使われます。やや形式ばった表現です。

使用シーン

アカデミック

経済史や国際関係論の研究論文で、特定の時代の商業政策や貿易システムを分析する際に使われる。「重商主義的な政策」のように、歴史的な文脈で登場することが多い。また、法学分野では、商法や国際商取引に関する議論で、企業の活動や契約を形容する際に用いられることがある。

ビジネス

企業の海外進出戦略や国際マーケティングに関する報告書で、市場の特性や消費者の嗜好を分析する際に使われる。「その国は伝統的に商業的な価値観が強い」のように、文化的な背景を説明する文脈で用いられることがある。また、契約書や法的文書において、企業の商業活動を明確にするために使用される場合がある。

日常会話

ニュース記事やドキュメンタリー番組で、特定の地域や国の経済状況を解説する際に使われることがある。「その地域は昔から商業が盛んであった」のように、歴史的な背景を説明する文脈で用いられる。また、古物商やアンティークショップに関する記事で、商品の来歴や価値を説明する際に、専門用語として使われることがある。

関連語

類義語

  • 商業的な、営利的な。ビジネスや経済活動全般を指し、大規模な取引や広告など、より広範な活動に使われることが多い。ビジネスシーンで頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"mercantile"が貿易や商業活動に特化しているのに対し、"commercial"はより広範な商業活動を指す。また、"commercial"は形容詞として名詞を修飾する形でよく用いられる。 【混同しやすい点】"mercantile"は名詞の前に置かれることが多いが、"commercial"は名詞の後ろに置かれることもある。また、"mercantile"はやや古風な印象を与えることがある。

  • trading

    取引、売買。特に株式や為替などの金融取引や、商品取引に使われることが多い。動名詞として使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"mercantile"が商業の性質や活動全体を指すのに対し、"trading"は具体的な取引行為そのものを指す。また、"trading"はより専門的な文脈で使用されることが多い。 【混同しやすい点】"trading"は動名詞であり、名詞を修飾する形容詞としては使いにくい。例えば、「取引会社」を"trading company"とはあまり言わず、"trading firm"や"commercial company"と言う方が自然。

  • 経済的な。経済全体や経済システムに関連する事柄を指す。政府の政策や経済状況の説明など、よりマクロな視点で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"mercantile"が個々の商業活動や貿易に焦点を当てるのに対し、"economic"は経済全体や社会構造との関連性を強調する。より学術的な文脈で使用されることが多い。 【混同しやすい点】"economic"は「経済的な」という意味だけでなく、「経済学の」という意味も持つ。例えば、"economic theory"は「経済理論」という意味になる。

  • ビジネス、事業。営利を目的とした活動全般を指し、規模の大小や業種を問わず広く使われる。日常会話でも頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"mercantile"が貿易や商業に限定されるのに対し、"business"はより広範な事業活動を指す。また、"business"は名詞として使われることが多い。 【混同しやすい点】"business"は名詞であり、形容詞としては使いにくい。例えば、「ビジネスマン」を"businessman"と言うが、"business person"と言う方がより現代的。

  • 金融の、財政の。お金や資本に関連する事柄を指し、銀行、投資、保険など、金融業界でよく使われる。専門用語として使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"mercantile"が商品やサービスの取引に焦点を当てるのに対し、"financial"はお金そのものの流れや管理に焦点を当てる。より専門的な文脈で使用されることが多い。 【混同しやすい点】"financial"は「財政的な」という意味も持つ。例えば、"financial crisis"は「金融危機」という意味になる。

  • sales

    販売、営業。商品やサービスを顧客に提供する活動を指す。小売業や営業部門で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"mercantile"が商業活動全般を指すのに対し、"sales"は具体的な販売行為に焦点を当てる。より具体的な場面で使用されることが多い。 【混同しやすい点】"sales"は複数形で使われることが多く、「売上高」という意味になる。例えば、"sales figures"は「売上高」という意味になる。

派生語

  • 『商人』を意味する名詞。元々は『商売をする人』という意味合いで、mercantile の語源であるラテン語の『mercari(取引する)』に由来します。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われ、商売の主体を表す基本的な語彙です。

  • 『商品』を意味する名詞。mercantile が持つ『取引』『商業』の意味が具体化され、『商人が扱う物』という意味に発展しました。小売業や貿易など、具体的な商取引の文脈で頻繁に使用されます。

  • 『商業的に』という意味の副詞。形容詞 'commercial' (商業の) に '-ly' が付加され、行動や活動が商業的な観点から行われることを示します。ビジネス文書や経済に関する議論でよく用いられ、客観的な視点から商業活動を評価する際に役立ちます。

反意語

  • noncommercial

    『非商業的な』という意味の形容詞。接頭辞『non-(非〜)』が付き、営利を目的としない活動や事業を指します。芸術、慈善活動、公共サービスなど、利益追求とは異なる価値観に基づく活動を説明する際に使用されます。

  • 『利他的な』という意味の形容詞。mercantile が利己的な商業活動を連想させるのに対し、altruistic は他者の利益を優先する行動や考え方を表します。倫理的な議論や社会貢献活動の文脈で用いられ、mercantile と対照的な価値観を示します。

  • 『慈善的な』という意味の形容詞。これも利他主義の一形態ですが、特に組織的な寄付や社会貢献活動を指します。mercantile な活動で得た利益を社会に還元する、といった文脈で対比的に用いられることがあります。

語源

"mercantile」は、「商業の」「商売熱心な」という意味を持つ英単語です。その語源はラテン語の「mercari(商う、取引する)」に由来します。さらに遡ると、「merx(商品、品物)」という語根に行き着きます。この「merx」は、現代の英語の「market(市場)」や「merchant(商人)」といった単語の祖先でもあります。つまり、「mercantile」は、商品や取引、市場といった概念と深く結びついた言葉なのです。たとえば、日本の江戸時代の豪商をイメージすると、「mercantile」な精神が理解しやすいかもしれません。彼らは、商品の売買を通じて経済を動かし、社会に影響を与えました。このように、「mercantile」は単に商業的なだけでなく、経済活動全体を指し示す、奥深い意味を持つ単語なのです。

暗記法

「mercantile」は単なる商業を越え、国家の富を競った重商主義の時代を映す言葉。植民地を巡る争いや、東インド会社のような巨大企業の隆盛を背景に持ちます。シェイクスピアの『ヴェニスの商人』に登場するシャイロックは、その精神を象徴する人物。現代では、国家間の競争や企業の利益追求を批判的に表す際に使われ、保護主義的な政策を指すことも。富の追求と権力闘争が交錯する、奥深い歴史を秘めた言葉なのです。

混同しやすい単語

『mercantile』と『merchant』は、どちらも商業に関連する単語ですが、品詞と意味合いが異なります。『merchant』は名詞で『商人』を意味します。一方、『mercantile』は形容詞で『商業の』『貿易の』という意味合いが強く、より形式ばった文脈で使われます。発音も似ているため、特にリスニング時に注意が必要です。

『mercantile』と『mercenary』は、スペルが似ており、特に語尾の '-tile' と '-nary' が混同されやすいです。『mercenary』は『傭兵』という意味の名詞、または『金銭に目がくらんだ』という意味の形容詞です。発音も後半部分が似ているため、文脈から判断する必要があります。語源的には、mercenaryは『報酬』を意味するラテン語の『merces』に由来します。

『mercantile』と『identical』は、語尾の '-tical' と '-tile' が視覚的に似ています。しかし、『identical』は『同一の』という意味で、全く異なる概念を表します。発音も異なりますが、スペルミスには注意が必要です。語源的には、identicalは『同一である』という意味のラテン語に由来します。

cantilever

『mercantile』と『cantilever』は、'-tile'という綴り字が共通しているため、視覚的に混同される可能性があります。『cantilever』は建築用語で『片持ち梁』を意味します。発音も異なりますし、意味も全く異なるため、注意が必要です。

recant

『mercantile』と『recant』は、文字数が近く、一部の文字が共通しているため、スペルミスが起こりやすいです。『recant』は『(意見などを)撤回する』という意味の動詞です。発音も異なり、意味も全く異なるため、文脈をよく理解することが重要です。

『mercantile』と『marketable』はどちらも商業に関連する単語ですが、意味合いが異なります。『marketable』は『市場性のある』『販売可能な』という意味で、商品やサービスが売れる見込みがあることを示します。発音も似ていますが、意味の違いを理解し、文脈に応じて使い分ける必要があります。

誤用例

✖ 誤用: The mercantile spirit is very strong in him; he always tries to get the best deal.
✅ 正用: He has a strong entrepreneurial spirit; he always tries to get the best deal.

While 'mercantile' relates to trade and commerce, using 'mercantile spirit' to describe someone's personal drive to get a good deal sounds archaic and slightly negative. 'Entrepreneurial spirit' is a more common and positive way to describe someone who is proactive and business-minded. Japanese learners might directly translate the idea of someone being 'shoubai jyouzu (商売上手)' as having a 'mercantile spirit', but this misses the nuance of modern business language. 'Mercantile' is best reserved for describing systems or policies, not personal attributes.

✖ 誤用: That mercantile agreement was very emotional for both countries.
✅ 正用: That trade agreement was very significant for both countries.

Using 'mercantile' to describe something 'emotional' is a mismatch in register. 'Mercantile' is a formal, economic term, while 'emotional' relates to feelings. While trade agreements can have emotional consequences for people, describing the agreement itself as 'emotional' is strange. This mistake might stem from a misunderstanding of the word's formal tone or a desire to add emphasis. A Japanese learner might be thinking of the emotional impact of the agreement and incorrectly attribute that quality to the agreement itself. In this context, focusing on the impact or significance of the trade agreement is more accurate.

✖ 誤用: The mercantile class is always very polite.
✅ 正用: The business community values professional etiquette.

While 'mercantile class' refers to merchants and traders, using it in a modern context to describe a class that is 'polite' sounds outdated and potentially carries historical class connotations. The word evokes images of the historical mercantile system, not necessarily modern business. Japanese learners may be attempting to directly translate a concept related to 'shou nin (商人)' or 'keiei sha (経営者)' but fail to account for the shift in cultural associations. It’s better to describe the values or practices of the 'business community' directly, such as valuing 'professional etiquette'.

文化的背景

「mercantile(商業的な)」という言葉は、単に経済活動を指すだけでなく、しばしば国家間の競争、植民地主義、そして資本主義の初期段階における価値観を象徴します。それは、富の追求が個人の成功だけでなく、国家の繁栄と密接に結びついていた時代を色濃く反映しているのです。

16世紀から18世紀にかけての重商主義時代、mercantileという言葉は、国家が輸出を奨励し、輸入を制限することで国富を増やす政策と深く結びついていました。この時代、ヨーロッパ各国は競って海外植民地を拡大し、そこから資源を搾取し、自国の製品を販売することで、経済的な優位性を確立しようとしました。そのため、mercantileは、単なる商業活動を超えて、国家間の権力闘争や植民地支配といった、より大きな歴史的文脈の中で理解される必要があります。たとえば、イギリス東インド会社は、まさにmercantileな精神を体現した存在であり、貿易を通じてインド亜大陸を支配下に置くという、歴史上稀に見る企業でした。彼らの活動は、莫大な富を生み出す一方で、現地の文化や社会構造に深刻な影響を与え、その遺産は今日にも残っています。

また、mercantileという言葉は、しばしば打算的、功利主義的な価値観と結びつけられることがあります。シェイクスピアの『ヴェニスの商人』に登場するシャイロックは、mercantileな精神を象徴する人物として描かれています。彼は金銭に執着し、人間関係よりも契約を重視する姿は、当時の商業社会における冷酷さや非情さを浮き彫りにしています。ただし、シャイロックの描かれ方は、当時のユダヤ人に対する偏見も反映しており、mercantileという言葉が、社会的な差別や偏見と結びついて使われる場合もあることに注意が必要です。

現代においては、mercantileは、しばしばグローバル経済における国家間の競争や、企業の利益追求を批判的に表現する際に用いられます。例えば、「mercantileな政策」という場合、それは自国の利益を優先し、他国との協調を軽視するような、保護主義的な政策を指すことがあります。このように、mercantileという言葉は、その歴史的な背景や社会的な文脈を踏まえることで、より深く理解することができます。それは、単なる経済活動を指す言葉ではなく、国家間の競争、植民地主義、そして資本主義の発展といった、複雑な歴史的、社会的な問題を反映した言葉なのです。

試験傾向

英検

この単語が直接問われることは少ないですが、準1級以上の長文読解で、背景知識として経済史や貿易に関する文章で間接的に登場する可能性があります。形容詞としての意味(商業の、貿易の)を理解しておきましょう。直接的な語彙問題としての出題頻度は低めです。

TOEIC

TOEIC L&R では、Part 5 (短文穴埋め問題) や Part 7 (長文読解) で、ビジネス関連の文章中に出てくる可能性があります。頻度は高くありませんが、貿易、輸出入、商業活動などを扱った文脈で『商業の』という意味で使われることがあります。紛らわしい単語との区別(例:marketable, commercialなど)を意識しましょう。

TOEFL

TOEFL iBT のリーディングセクションで、経済史、国際貿易、あるいは社会科学系の文章で出てくる可能性があります。アカデミックな文脈で使われ、『商業的な』、『貿易の』という意味合いで使われます。直接的な語彙問題として問われるよりも、文章全体の理解を深めるためのキーワードとして捉えることが重要です。

大学受験

難関大学の長文読解で、経済史や国際関係に関する文章で出てくる可能性があります。直接的な語彙の意味を問う問題よりも、文脈から意味を推測する問題や、文章全体のテーマを理解する上で重要な単語として扱われることが多いでしょう。他の経済関連用語(tariff, subsidyなど)と合わせて覚えておくと良いでしょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。