philanthropic
強勢は「θrɑː」の部分(3音節目)にあります。最初の 'i' は日本語の「イ」よりも曖昧な発音(schwa: /ɪ/ に近い)で、軽く発音します。'th' は有気音(息を伴う音)で、舌先を上下の前歯で軽く挟んで発音します。最後の 'ic' は「イック」ではなく、「ピク」のように短く発音します。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
人助けの
金銭や物資の援助にとどまらず、時間や労力を惜しまず、人々を幸福にしようとする姿勢を指す。慈善団体や篤志家が行う活動を説明する際によく用いられる。
A kind old man made a philanthropic donation to the children's hospital.
優しいおじいさんが、小児病院に慈善寄付をしました。
※ この例文は、誰かが困っている人々(この場合は病気の子どもたち)を助けるために、お金を寄付する温かい場面を描いています。「philanthropic donation」で「人助けのための寄付」という具体的な行動を指す、最も典型的な使い方の一つです。
The company is known for its philanthropic efforts in the local community.
その会社は、地域社会での慈善活動で知られています。
※ この例文は、企業や団体が社会貢献活動を行う様子を表しています。「philanthropic efforts」は「人助けのための取り組み」や「慈善活動」という意味で、組織が社会全体のために行動する際に非常によく使われる表現です。「be known for ~」は「〜で知られている」という定型句です。
She spends her weekends doing philanthropic work for the homeless.
彼女は週末を、ホームレスのための慈善活動に費やしています。
※ この例文は、個人が自ら時間を使って、困っている人々(ここではホームレスの人々)を直接助ける場面を想像させます。「philanthropic work」は「人助けの仕事」「慈善活動」という意味で、ボランティア活動など具体的な行動を指す際に自然に使えます。「spend time doing ~」は「〜をして時間を過ごす」という便利な表現です。
社会貢献の
企業や組織が、利益追求だけでなく、社会全体の利益に貢献する活動を指す。環境保護、教育支援、地域活性化など、幅広い分野で用いられる。
He always does philanthropic work for his community.
彼はいつも地域のために、社会貢献的な活動をしています。
※ この例文は、個人が「地域社会のために何か良いことをしている」という、philanthropicの最も基本的な使い方を示しています。彼がボランティア活動をしたり、寄付をしたりする姿が目に浮かびますね。「philanthropic work」は「社会貢献活動」という非常によく使われる組み合わせです。
Many companies start philanthropic programs to help local schools.
多くの企業が、地元の学校を支援するために社会貢献的なプログラムを始めています。
※ ここでは、企業が社会貢献の一環として「プログラムを立ち上げる」という具体的な行動を描写しています。子供たちの笑顔のために、企業が積極的に支援する様子がイメージできます。「philanthropic programs」も「社会貢献プログラム」としてよく耳にする表現です。
His philanthropic actions gave hope to poor children.
彼の社会貢献的な行動は、貧しい子供たちに希望を与えました。
※ この例文では、ある人の「行動(actions)」が、困っている人々に具体的な良い影響を与えた、という感動的な場面を描いています。彼の行動が子供たちの未来を明るくする様子が伝わってきますね。「philanthropic actions」は「社会貢献的な行動」という意味で、具体的な慈善行為を指す際によく使われます。
コロケーション
慈善基金、慈善財団
※ これは最も直接的で一般的なコロケーションの一つです。慈善活動を支援するために設立された組織を指し、通常は多額の資産を保有し、助成金や寄付を通じて様々な社会貢献活動を支援します。例えば、教育、医療、貧困対策などが挙げられます。ビジネスや社会貢献の文脈で頻繁に使われます。文法的には「形容詞 + 名詞」の組み合わせです。
慈善活動、社会貢献活動
※ "endeavor"は「努力、試み」という意味で、"philanthropic endeavors"は、人道的な目的を達成しようとする活動全般を指します。個人や組織が社会をより良くするために行う様々な取り組み(ボランティア活動、寄付、社会問題解決のためのプロジェクトなど)を含みます。ややフォーマルな響きがあり、ビジネスや学術的な文脈で用いられることがあります。文法的には「形容詞 + 名詞」の組み合わせです。
慈善寄付、慈善活動への貢献
※ "giving"は「与えること、寄付」という意味で、"philanthropic giving"は、金銭や物品、時間などを慈善活動に提供することを指します。個人や企業が社会貢献のために行う寄付活動全般を包括的に表す際に用いられます。ニュース記事や報告書などでよく見られる表現です。文法的には「形容詞 + 名詞」の組み合わせです。
博愛精神、慈善の精神
※ これは、他者への思いやりや社会貢献への意欲といった、内面的な態度や価値観を表す際に用いられます。単に寄付をするだけでなく、社会全体を良くしようとする精神的な姿勢を強調する際に使われます。スピーチやエッセイなど、やや抽象的な文脈で用いられることが多いです。文法的には「形容詞 + 名詞」の組み合わせです。
慈善活動に従事する、社会貢献活動を行う
※ "engage in"は「~に従事する、~を行う」という意味で、"engage in philanthropic activities"は、実際に慈善活動に参加したり、社会貢献活動に取り組んだりすることを指します。ボランティア活動、寄付集め、社会問題の啓発活動など、具体的な行動を伴う場合に用いられます。文法的には「動詞 + 前置詞 + 形容詞 + 名詞」の組み合わせです。
慈善活動を支援する、社会貢献活動を支持する
※ "support"は「支援する、支持する」という意味で、"support philanthropic causes"は、特定の慈善活動や社会貢献活動を経済的、またはその他の方法で支援することを指します。寄付、ボランティア活動への参加、啓発活動への協力などが含まれます。文法的には「動詞 + 形容詞 + 名詞」の組み合わせです。
社会貢献投資、慈善投資
※ 従来の投資とは異なり、金銭的な利益だけでなく、社会的な利益も追求する投資を指します。社会問題の解決に貢献する企業やプロジェクトへの投資などが該当します。近年注目されている概念で、ビジネスや金融の文脈でよく用いられます。文法的には「形容詞 + 名詞」の組み合わせです。
使用シーン
学術論文や研究発表で、特定の研究活動や資金提供について言及する際に使われます。例えば、「その研究プロジェクトは、ある篤志家団体からの寛大な寄付によって支えられている(The research project is supported by a philanthropic donation from a certain organization.)」のように、資金源や活動の性質を説明する文脈で用いられます。
企業の社会貢献活動(CSR)や、慈善団体との連携に関する報告書などで使われることがあります。例えば、「当社の〇〇財団への寄付は、社会貢献活動の一環です(Our donation to the 〇〇 Foundation is part of our philanthropic activities.)」のように、企業の姿勢を示す際に用いられます。ビジネスシーンではやや硬い表現と見なされることもあります。
ニュース記事やドキュメンタリー番組で、慈善活動家や篤志家の活動を紹介する際に使われることがあります。例えば、「彼女は恵まれない子供たちのために、長年にわたり人道的な活動を続けている(She has been engaged in philanthropic activities for underprivileged children for many years.)」のように、人の行いを形容する際に用いられます。日常会話で頻繁に使われる言葉ではありません。
関連語
類義語
困っている人や組織にお金や物資などを与えることを意味し、慈善団体や寄付に関連してよく用いられる。形容詞。 【ニュアンスの違い】"philanthropic"よりも直接的な金銭的援助や物質的支援を指すことが多い。また、特定の慈善活動や団体への関与を強調する傾向がある。 【混同しやすい点】"charitable"は個別の行為や組織に焦点を当てるのに対し、"philanthropic"はより広範な人類愛や社会貢献の理念を指すという点。
善意があり、他者を助けたいという気持ちを持っていることを意味する。性格や態度を表すのに使われることが多い。形容詞。 【ニュアンスの違い】"philanthropic"が具体的な行動や組織的な活動を伴うのに対し、"benevolent"は内面的な性質や感情を指す。また、"benevolent"は権力者が弱者に対して示す優しさや寛大さを意味することがある。 【混同しやすい点】"benevolent"は行動よりも意図や性格に重点を置くため、具体的な支援活動を指す場合には"philanthropic"がより適切であるという点。
人道的支援や人権保護に関わることを意味する。災害救援や紛争解決などの分野でよく用いられる。形容詞。 【ニュアンスの違い】"philanthropic"よりも緊急性の高い状況や、生命に関わる問題への対応を強調する。また、政治的な中立性や公平性が求められることが多い。 【混同しやすい点】"humanitarian"は緊急時や危機的状況への対応に特化しているのに対し、"philanthropic"はより長期的な視点での社会貢献を指す場合があるという点。
自己犠牲を払ってでも他者の幸福を願うことを意味する。倫理的な文脈や哲学的な議論で用いられることが多い。形容詞。 【ニュアンスの違い】"philanthropic"が具体的な行動や組織的な活動を伴うのに対し、"altruistic"は純粋な利他心や自己犠牲の精神を強調する。また、"altruistic"は行動の動機に焦点を当てる。 【混同しやすい点】"altruistic"は行動の結果よりも動機を重視するため、たとえ結果が伴わなくても利他的な意図があれば"altruistic"と表現できるという点。
惜しみなく与えることを意味する。お金、時間、才能など、様々なものを与える場合に用いられる。形容詞。 【ニュアンスの違い】"philanthropic"よりも個人的な関係や、より小規模な規模での支援を指すことが多い。また、"generous"は物質的な豊かさだけでなく、精神的な寛容さも含む。 【混同しやすい点】"generous"は個人的な感情や関係性に基づいて与えるのに対し、"philanthropic"はより組織的、戦略的な視点での社会貢献を指すという点。
- public-spirited
公共の利益のために行動することを意味する。社会奉仕やボランティア活動などに関連して用いられる。形容詞。 【ニュアンスの違い】"philanthropic"が金銭的な支援や組織的な活動を伴うのに対し、"public-spirited"は個人の自発的な行動や地域社会への貢献を強調する。また、"public-spirited"は政治的な関与や市民活動も含む。 【混同しやすい点】"public-spirited"はより草の根的な活動や、市民一人ひとりの意識の高さを指すのに対し、"philanthropic"は企業や財団など、より大規模な組織による社会貢献を指す場合があるという点。
派生語
『博愛主義』や『慈善活動』を意味する名詞。「philos(愛する)」と「anthropos(人)」が組み合わさり、『人間愛』という根本概念を表す。学術論文や社会貢献活動の文脈で頻繁に使用され、組織名などにも見られる。
- philologist
『文献学者』を意味する名詞。「philos(愛する)」と「logos(言葉、学問)」が組み合わさり、『言葉を愛する人』という原義から、言語や文献の研究者を指す。学術的な文脈で使われ、専門性が高い。
- Philadelphia
アメリカ合衆国の都市名であり、『兄弟愛の都市』を意味する。「philos(愛する)」と「adelphos(兄弟)」が組み合わさった。地名として日常的に使用されるが、その語源を知ることでphil-の語源理解に繋がる。
反意語
- misanthropic
『人間嫌いの』を意味する形容詞。接頭辞「mis-(嫌う)」が「anthropos(人)」と組み合わさり、「人間を嫌う」という直接的な対義語を形成する。文学作品や心理学の文脈で、人物描写や社会批判に用いられる。
『利己的な』を意味する形容詞。「philanthropic」が他者への愛に基づくのに対し、「selfish」は自己利益を最優先する態度を指す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用され、道徳的な判断や行動原理を議論する際に用いられる。
- egoistic
『利己主義的な』を意味する形容詞。自己中心的な考え方や行動を強調する点で「selfish」と類似するが、より哲学的な文脈や心理学の議論で用いられることが多い。自己の欲求や利益を絶対視する態度を批判的に表現する際に使用される。
語源
"Philanthropic"は、「人道的」や「博愛的な」という意味を持つ単語です。この単語は、ギリシャ語の"philos"(愛する)と"anthropos"(人間)という二つの言葉が組み合わさってできています。つまり、直訳すると「人間を愛する」という意味になります。"philos"は、哲学(philosophy)の語源にもなっており、「知を愛する」という意味合いを持っています。"anthropos"は、人類学(anthropology)の語源で、「人間」そのものを指します。したがって、"philanthropic"は、文字通り「人間愛」を実践する、つまり、困っている人々を助けたり、社会に貢献したりする活動を表す言葉として使われるようになりました。例えば、慈善団体への寄付やボランティア活動などが、"philanthropic"な活動の例として挙げられます。
暗記法
「philanthropic」は、人類愛を фундамент とする、社会を благородный に変えようとする精神。古代ギリシャでは神の慈悲深さを表し、啓蒙思想を経て社会正義の идеал へ。カーネギーやロックフェラーは богатый な благотворительность で социальный строй を стабилизировать し、現代では корпорация が CSR で、ゲイツ夫妻が глобальный масштаб で благотворительность を осуществлять。時代とともに意味は прогресс しても、人類の счастье を願う благородный な精神は不変。
混同しやすい単語
『philanthropic』と『anthropology』は、どちらも『人類』を意味するギリシャ語の『anthropos』に由来しますが、意味と焦点が異なります。『philanthropic』は人類愛に基づく慈善活動を指すのに対し、『anthropology』は人類学という学問分野を指します。スペルも似ており、特に接頭辞『phil-』と『anthro-』を混同しやすいです。発音も前半部分が似ているため、注意が必要です。
『philanthropic』と『misanthropic』は対義語の関係にあり、どちらも『anthropic(人類に関する)』という語幹を含みます。『phil-』は『愛する』を意味するのに対し、『miso-』は『嫌う』を意味します。意味が正反対であるため、文脈を注意深く読むことが重要です。スペルも似ているため、接頭辞の違いに注意する必要があります。
『philanthropic』と『philosophic』は、どちらも『phil-』という接頭辞を持ち、『愛する』という意味合いを含みます。『philanthropic』が人類愛を意味するのに対し、『philosophic』は哲学的な、あるいは哲学を愛するという意味合いを持ちます。発音も前半部分が似ているため、注意が必要です。スペルも似ていますが、語尾が異なります。
『philanthropic』の語尾にある『-tropic』という接尾辞と、単独の単語『trophic』が混同されることがあります。『-tropic』は『方向性』や『影響』を示す接尾辞ですが、『trophic』は栄養段階や食物連鎖に関連する意味を持ちます。例えば、『trophic level(栄養段階)』のように使われます。発音も語尾が似ているため、文脈から判断する必要があります。
『philanthropic』と『filthy』は、スペルの一部が似ており、特に最初の数文字『phil-』が共通しているため、視覚的に混同されることがあります。しかし、意味は全く異なり、『filthy』は『不潔な』、『汚い』という意味です。発音も異なりますが、スペルミスを防ぐために注意が必要です。
『philanthropic』と『Atlantic』は、直接的な意味の関連性はありませんが、音の響きと文字数、音節数が似ているため、特に発音練習中に混同される可能性があります。『Atlantic』は大西洋を意味する単語で、地理的な文脈で使われます。発音もスペルも大きく異なるため、注意深く区別する必要があります。
誤用例
While 'philanthropic' generally means 'benevolent' or 'humanitarian,' its modern usage often implies a deeper, more strategic approach to giving back. Simply donating money, without any real engagement or long-term commitment, might be considered charitable but doesn't fully capture the essence of 'philanthropic.' Japanese learners might use 'philanthropic' here thinking it simply means 'kind' or 'generous,' overlooking the implied strategic and impactful nature of the word. The correction uses 'charitable donations,' which is a more accurate and less pretentious description of simply giving money. This reflects a cultural nuance where overly emphasizing one's good deeds can be seen as boastful or insincere.
Using 'philanthropic' to describe everyday acts of kindness like helping someone cross the street is an overstatement. 'Philanthropic' usually refers to larger-scale, organized efforts to improve society. While the action is commendable, the word choice is inappropriate. Japanese learners, aiming for politeness or formality, might overuse 'philanthropic' thinking it elevates the description of a good deed. However, in English, it sounds unnatural and even a bit comical. The correction uses 'kind,' which is a more appropriate and natural way to describe such actions. This highlights a difference in register: Japanese often employs more formal language in everyday situations than English does.
The word 'philanthropic' implies altruism and a desire to benefit others. Building a large house for oneself, even if presented as stimulating the local economy or employing construction workers, fundamentally serves a personal benefit. Using 'philanthropic' in this context is either ironic or a complete misunderstanding of the word's meaning. A Japanese learner might choose 'philanthropic' here thinking of the secondary benefits (economic stimulus), overlooking the primary intention (personal gain). The correction adds 'supposed' to highlight the questionable nature of the act's classification as philanthropic, emphasizing the inherent conflict between the action and the word's true meaning. This also touches on the cultural understanding of humility: true philanthropy is often understated, not flaunted as a personal achievement.
文化的背景
「philanthropic(博愛的)」という言葉は、単なる慈善行為を超え、人類全体への深い愛情と、社会の改善を願う精神を象徴します。古代ギリシャの哲学者たちが理想とした「人間性(philanthrōpia)」の具現であり、啓蒙思想を経て、近代社会における市民的責任や社会正義の概念と深く結びついてきました。
この言葉の文化的背景を理解するには、まず古代ギリシャにおける「philanthrōpia」の概念に遡る必要があります。当時は、神々が人間に対して示す慈悲深さや、支配者が民衆に対して抱くべき義務といった意味合いを含んでいました。しかし、時が経つにつれ、この言葉は単なる義務感から、より普遍的な人間愛へと意味合いを深めていきます。特にストア派の哲学者たちは、国や民族を超えた人類全体の連帯を強調し、「philanthrōpia」を理性と道徳に基づいた行動原理として捉えました。彼らにとって、博愛とは、単に困っている人を助けるだけでなく、社会全体の福祉を向上させるための積極的な努力を意味していたのです。
近代に入ると、「philanthropic」の概念は、啓蒙思想の影響を受け、さらに複雑化します。個人の自由と平等を尊重する思想が広まるにつれ、博愛の精神は、社会的な不正や貧困を克服するための重要な原動力となりました。産業革命以降、資本主義の発展とともに貧富の格差が拡大する中で、篤志家たちは、教育機関や病院の設立、芸術文化の支援などを通じて、社会の安定と発展に貢献しました。アンドリュー・カーネギーやジョン・D・ロックフェラーのような実業家たちは、巨額の富を慈善事業に投じ、「philanthropic capitalism(慈善資本主義)」と呼ばれる新たな潮流を生み出しました。
現代社会においては、「philanthropic」は、単なる寄付行為を超え、社会変革を目指す戦略的な活動へと進化しています。企業は、CSR(企業の社会的責任)活動の一環として、環境保護や人権擁護、貧困削減などの問題に取り組み、社会貢献を通じて企業価値を高めようとしています。また、ビル・ゲイツやメリンダ・ゲイツのような慈善家たちは、グローバルな規模で感染症対策や教育支援などの活動を展開し、人類の福祉向上に貢献しています。このように、「philanthropic」は、時代とともにその意味合いを変化させながらも、常に人類の進歩と幸福を願う精神を体現する言葉として、私たちの社会に深く根付いているのです。
試験傾向
準1級以上で語彙問題や長文読解で出題される可能性があります。出題形式は、空所補充問題や意味を問う問題が考えられます。頻度は高くはありませんが、社会問題や歴史に関する文章で目にすることがあります。学習者への注意点としては、名詞形(philanthropy)との区別、および関連語彙(charitable, humanitarian)との意味の違いを理解しておくことが重要です。
TOEICでは、Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解問題)で出題される可能性があります。頻度はそれほど高くありませんが、企業の社会貢献活動や寄付に関する記事などで見かけることがあります。ビジネスシーンでの使用例を意識し、文脈から意味を推測する練習をしておきましょう。類義語(altruistic)とのニュアンスの違いも理解しておくと役立ちます。
TOEFL iBTのリーディングセクションで、アカデミックな文章中に出題される可能性があります。社会学、歴史、政治学などの分野で、慈善活動や人道支援に関連する文脈で登場することが考えられます。語彙レベルは比較的高く、文脈から正確な意味を把握する能力が求められます。同義語や関連語句(benevolent, generous)をあわせて学習し、パラフレーズに対応できるように準備しましょう。
大学受験の英語長文読解問題で出題される可能性があります。特に、社会問題、国際関係、歴史などのテーマを扱った文章で登場することが考えられます。文脈から意味を推測する能力が重要であり、類義語(benevolent, charitable)や関連語句と合わせて覚えておくと役立ちます。また、 philanthropic の名詞形である philanthropy(慈善活動)も覚えておきましょう。