memorable
第一音節に強勢があります。/e/の音は日本語の「エ」よりも少し口を横に開くイメージです。/ə/(曖昧母音)は力を抜いて発音します。最後の/l/は舌先を上の歯の裏につけて発音しますが、発音記号に(ə)が含まれている場合は、舌をつけずに終わることもあります。アメリカ英語では母音間の/t/音が弱い/d/のような音になる現象(flap T)がありますが、/r/の後の/t/は通常、フラップしません。
忘れられない
強く印象に残る、心に焼き付くような経験や出来事について使われます。単に記憶に残るだけでなく、感情を伴うニュアンスがあります。例:memorable trip(忘れられない旅行)
Watching the sunset with my family in Hawaii was a truly memorable moment for me.
ハワイで家族と一緒に夕日を見たのは、私にとって本当に忘れられない瞬間でした。
※ この例文は、旅行中の美しい光景が心に深く刻まれた情景を描写しています。特別な出来事や感動的な瞬間を表すとき、「memorable moment(忘れられない瞬間)」という組み合わせはとても自然でよく使われます。夕日を見ながら「ああ、これは一生忘れないだろうな」と感じる、そんな温かい気持ちが伝わってきますね。
My elementary school teacher was so kind that she made a memorable impact on my life.
私の小学校の先生はとても優しかったので、私の人生に忘れられない影響を与えてくれました。
※ この例文は、人が与える良い影響が長く心に残る様子を表しています。特に、恩師や尊敬する人との出会いが人生を変えるような経験は、まさに「memorable impact(忘れられない影響)」と表現できます。誰かの優しさや教えが、今のあなたを作った、そんな感謝の気持ちが込められています。
The live concert I went to last night was an incredibly memorable experience for everyone there.
昨夜行ったライブコンサートは、そこにいた全員にとって信じられないほど忘れられない体験でした。
※ この例文は、イベントや体験が強く印象に残り、多くの人にとって共有できる素晴らしい思い出になったことを示しています。ライブの熱気や感動が伝わってきませんか?「memorable experience(忘れられない体験)」は、旅行、イベント、初めての挑戦など、感動を伴う出来事を語る際に非常に役立つ表現です。みんなで一緒に感動したあの瞬間を思い出してみてください。
記念となる
特別な出来事や行事を表す際に用いられ、後々まで記憶されるべき価値があることを示唆します。例:memorable occasion(記念すべき機会)
Our first family vacation to the beach was a truly memorable experience for all of us.
家族みんなで行った初めてのビーチ旅行は、私たち全員にとって本当に思い出深い経験でした。
※ 「初めての家族旅行」という特別な瞬間が、記憶に鮮やかに残る情景を描いています。「truly memorable experience」は「本当に忘れられない経験」という意味で、感動や喜びが伝わります。子供たちの笑顔や、波の音が聞こえてくるような場面です。
The graduation ceremony was a memorable event for all the students and their families.
卒業式は、すべての生徒とその家族にとって思い出深い出来事でした。
※ 卒業式は人生の大きな節目であり、多くの人にとって心に残るものです。「memorable event」は「記憶に残る出来事」という意味で、この単語がよく使われる典型的な場面です。希望に満ちた生徒たちの表情や、それを見守る家族の温かい視線が感じられます。
My best friend gave me a handmade photo album, which was the most memorable gift.
親友が手作りのフォトアルバムをくれたのですが、それが一番思い出に残る贈り物でした。
※ 高価なものでなくても、相手の気持ちがこもった贈り物は「memorable」になります。手作りの品が持つ温かさや、友情の深さが伝わる場面です。「the most memorable gift」で「最も記憶に残る贈り物」と強調しており、心温まるサプライズだったことが想像できますね。
コロケーション
忘れられない経験、記憶に残る体験
※ 最も一般的でニュートラルなコロケーションです。旅行、イベント、出会いなど、ポジティブな感情を伴うことが多いですが、必ずしもそうとは限りません。例えば、『a memorable but unpleasant experience(忘れられない不快な経験)』のように使うことも可能です。形容詞+名詞の組み合わせで、フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用できます。
記憶に残る出来事、記念すべき機会
※ 結婚式、誕生日、卒業式など、特別なイベントを指すことが多いです。『Occasion』は『時』や『場合』という意味合いがあり、単なる『experience』よりも公式な、あるいは重要なイベントに使われます。ビジネスシーンでも、『a memorable company anniversary (記憶に残る会社の記念日)』のように使えます。
記憶に残る演技、忘れられない演奏
※ 演劇、音楽、スポーツなど、パフォーマンスに関連して使われます。単に上手いだけでなく、観客の心に強く訴えかけるような、感情的なインパクトのあるパフォーマンスを指すことが多いです。『That was a truly memorable performance!(本当に記憶に残る素晴らしい演奏でした!)』のように、賞賛の言葉として使われます。
記憶に残る名言、印象的な引用
※ スピーチ、文学作品、映画などから引用された、人々の心に深く響く言葉を指します。単に有名なだけでなく、その言葉を聞いたときに特定の感情やイメージが喚起されるような、影響力のある引用に使われます。政治家の演説や、歴史的な人物の発言などでよく見られます。
記憶に残るメロディー、耳に残る旋律
※ 音楽における、特に印象的で覚えやすい旋律を指します。一度聴いたら忘れられないような、キャッチーで美しいメロディーに使われます。『That song has a very memorable melody.(あの歌はとても記憶に残るメロディーだ)』のように使われます。
記憶に残る登場人物、印象的なキャラクター
※ 小説、映画、演劇などに登場する人物で、読者や観客の心に強く残るキャラクターを指します。単に個性的なだけでなく、その人物の行動やセリフ、生き様などが、物語全体のテーマを象徴しているような場合に用いられます。例えば、『Sherlock Holmes is a truly memorable character.(シャーロック・ホームズは本当に記憶に残る登場人物だ)』のように使われます。
記憶に残る名所、印象的なランドマーク
※ 特定の場所や地域を象徴する建造物や自然物を指します。単に有名なだけでなく、その場所を訪れた人々に強い印象を与え、その土地の歴史や文化を物語るような場合に用いられます。例えば、『The Eiffel Tower is a memorable landmark of Paris.(エッフェル塔はパリの記憶に残る名所だ)』のように使われます。
使用シーン
学術論文やプレゼンテーションで、重要な発見やイベントを強調する際に使われます。例えば、歴史学の研究で「〜は記憶に残る出来事だった」と記述したり、心理学の研究で「〜は記憶に残りやすい刺激である」と説明したりする際に用いられます。文語的な表現です。
ビジネスシーンでは、マーケティング戦略やブランドイメージを説明する際に使われることがあります。例えば、「〜は顧客にとって記憶に残る体験を提供する」といった文脈で使用されます。また、企業の記念イベントなどを告知する際にも使われることがあります。ややフォーマルな表現です。
日常会話では、旅行の思い出や感動的な映画について話す際に使われます。「〜は本当に記憶に残る旅行だった」「〜は忘れられない映画体験だった」のように表現します。また、ニュース記事やブログ記事で、印象的な出来事を伝える際にも使われます。口語・文語どちらでも使えます。
関連語
類義語
非常に印象的で、記憶から消えないほど素晴らしい、または恐ろしい経験について使われる。日常会話、文学、旅行記など、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"Memorable"よりも感情的な強さが強く、文字通り『忘れられない』という意味合いが強い。良い意味でも悪い意味でも、強烈な印象を残す出来事を指す。 【混同しやすい点】"Memorable"は単に『記憶に残る』という意味合いだが、"unforgettable"はそれ以上の強烈な感情を伴う。また、"unforgettable"はしばしば生涯に一度の経験や、人生を大きく変えるような出来事に対して使われる。
注目に値するほど特別で、珍しい、または優れたものについて使われる。ビジネス、学術、ジャーナリズムなど、フォーマルな場面でよく使用される。 【ニュアンスの違い】"Memorable"が主観的な印象を指すのに対し、"remarkable"は客観的に見て優れている、または特筆すべき価値があるというニュアンスが強い。単に記憶に残るだけでなく、賞賛や注目に値する。 【混同しやすい点】"Memorable"は個人的な経験に基づいた感情的な評価を含むが、"remarkable"はより客観的な基準に基づいている。また、"remarkable"はしばしば成果や才能に対して使われる。
- noteworthy
注目すべき、記録に値する、重要な出来事や情報について使われる。ニュース記事、報告書、歴史的な文書など、公式な記録や報告に関連する場面でよく使用される。 【ニュアンスの違い】"Memorable"が個人的な記憶や感情に訴えるのに対し、"noteworthy"は客観的な重要性や記録の価値を強調する。個人的な感情よりも、事実や記録に基づいた判断。 【混同しやすい点】"Memorable"は個人的な経験に対して使われることが多いが、"noteworthy"は公共の記録やニュースなど、より広い範囲の出来事に対して使われる。また、"noteworthy"はしばしば公式な文書や報告書で使用される。
重要で、影響力のある、または意味のある出来事や情報について使われる。ビジネス、学術、政治など、フォーマルな場面で広く使用される。 【ニュアンスの違い】"Memorable"が記憶に残るかどうかという主観的な評価であるのに対し、"significant"は客観的な重要性や影響力を強調する。単に記憶に残るだけでなく、何らかの結果や変化をもたらす。 【混同しやすい点】"Memorable"は個人的な経験や感情に結びつきやすいが、"significant"はより広い範囲の出来事や状況に適用される。また、"significant"は統計的な有意性を示す場合にも使用される。
感銘を与える、素晴らしい、または印象的なものについて使われる。日常会話、ビジネス、プレゼンテーションなど、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"Memorable"が単に記憶に残るという事実を指すのに対し、"impressive"は感銘を受けたり、賞賛したりする感情を伴う。優れた才能、成果、または外観に対して使われる。 【混同しやすい点】"Memorable"は必ずしも良い意味とは限らないが、"impressive"は肯定的な意味合いが強い。また、"impressive"はしばしば視覚的な印象やパフォーマンスに対して使われる。
- evocative
感情や記憶を呼び起こす、または連想させるようなものについて使われる。文学、芸術、音楽など、感情的な反応や連想を重視する場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"Memorable"が単に記憶に残るという事実を指すのに対し、"evocative"は感情や過去の経験を呼び起こす力を持つ。特定の感情や情景を思い出させる。 【混同しやすい点】"Memorable"は必ずしも感情的な反応を伴わないが、"evocative"は感情や連想を強く引き出す。また、"evocative"はしばしば芸術作品や風景描写に使用される。
派生語
『記憶』という意味の名詞。ラテン語の『memor(心に留めておく)』に由来し、『memorable』の語源でもある。日常会話から学術論文まで幅広く使われ、個人の記憶から集団的記憶まで様々な文脈で使用される。
『記憶する』という意味の動詞。『memory』に『-ize(〜化する)』が付いた形。学校教育やビジネスシーンで、情報を意識的に覚える行為を指す際に用いられる。例えば、スピーチの原稿を暗記する、顧客の名前を覚える、などの場面で使用される。
『記念の』『追悼の』という意味の形容詞、または『記念碑』『記念館』という意味の名詞。『memory』から派生し、過去の出来事や人物を স্মরণさせるものを指す。戦争の記念碑、故人の追悼式など、特定の出来事や人物を永続的に記憶するために使われる。
反意語
- forgettable
『忘れやすい』という意味の形容詞。『memorable』に否定の接頭辞『un-』ではなく、『-able』が付いた『forgettable』が反対語となる。これは、単に記憶に残らないだけでなく、むしろ意識的に忘れ去りたいような印象を与える場合に用いられる。例えば、『forgettable experience(記憶に残らない経験)』のように、否定的なニュアンスを含む。
『ありふれた』『平凡な』という意味の形容詞。『memorable』が特別な印象を与えるのに対し、『mundane』は日常的で特に記憶に残るような要素がないことを表す。日常会話やビジネスシーンで、退屈な仕事やルーチンワークを表現する際に用いられる。
『気づかない』『忘れている』という意味の形容詞。『memorable』が記憶に残る状態であるのに対し、『oblivious』は記憶から消え去っている、または意識に上っていない状態を指す。例えば、『oblivious to the danger(危険に気づいていない)』のように、特定の情報や出来事に対する無知や無関心を表現する。
語源
"memorable」は、ラテン語の「memorabilis」(記憶に値する)に由来します。さらに遡ると、「memor」(記憶している、心に留めている)という語にたどり着きます。この「memor」は、インド・ヨーロッパ祖語の語根*(s)mer-(思い出す、気にかける)に遡ると考えられています。つまり、「memorable」は、単に「記憶に残る」だけでなく、「心に刻み込まれる価値がある」という意味合いを含んでいるのです。例えば、人生を変えるような出来事や、感動的な風景などが「memorable」と言えるでしょう。日本語で言うと、「記憶」という言葉が「心に留める」という意味を持つように、「memorable」もまた、単なる記録ではなく、心の深い部分に刻まれるような経験を指す言葉なのです。
暗記法
「memorable」は単なる過去の記録ではない。それは自己を物語る上で欠かせない要素だ。卒業式、結婚式、初めての海外旅行…人生の転換点や強烈な感情は、自己認識を深める。戦争や災害は社会全体の記憶となり、倫理観を形成し、未来への教訓となる。文学や映画の記憶に残るシーンは、普遍的な感情を呼び起こす。現代社会は「memorable」な体験を求めるが、その本質を問い直す必要がある。記憶は、個人と社会を形作る礎なのだ。
混同しやすい単語
『memorable』と語源が同じで、スペルも非常に似ているため混同しやすい。しかし、『memorable』は形容詞で『記憶に残る』という意味なのに対し、『memory』は名詞で『記憶』という意味である。日本語でも『記憶』と『記憶に残る』は使い方が違うように、品詞と意味の違いに注意する必要がある。
『memorable』と同じく『memory』を語源に持ち、スペルも似ているため混同しやすい。意味は『覚え書き』や『備忘録』で、名詞である。ビジネスシーンで使われることが多い単語であり、文脈から判断する必要がある。語源的には、『memory』(記憶)を助けるもの、という意味合いを持つ。
スペルが似ており、『-able』という形容詞を作る接尾辞が共通しているため、混同しやすい。しかし、意味は大きく異なり、『miserable』は『悲惨な』や『みじめな』という意味である。発音もアクセントの位置が異なるため、注意が必要である。『miserable』は、ラテン語の『miserari』(かわいそうに思う)に由来する。
『-able』という接尾辞が共通し、スペルも一部似ているため混同しやすい。意味は『可動の』や『移動できる』という意味で、『memorable』の『記憶に残る』とは全く異なる。発音も異なるため、注意が必要である。接尾辞 '-able' は「~できる」という意味合いを持つ。
接頭辞 'im-' と 'memorial' から構成され、スペルの一部が似ているため、視覚的に混同しやすい。意味は『太古の』や『遠い昔の』という意味で、『memorable』とは異なり、時間的な概念を表す。'memorial' (記念の) よりもさらに昔、という意味合いを持つ。
スペルの一部が似ており、特に語尾の '-ral' の部分が共通しているため、混同しやすい。意味は『鉱物』であり、『記憶』とは全く関係がない。発音も異なるため、注意が必要。ただし、'mineral water'(ミネラルウォーター)のように、日常的に使う単語である。
誤用例
"Memorable" carries a generally positive connotation, suggesting something worth remembering fondly. While a funeral might be impactful, using "memorable" can sound insensitive. "Moving" or "touching" better convey the emotional impact in a respectful way. Japanese learners might directly translate "記憶に残る葬式" (kioku ni nokoru soshiki) without considering the positive nuance of "memorable" in English. The Japanese phrase doesn't inherently imply positivity, whereas the English word does.
While "memorable" and "unforgettable" are similar, "unforgettable" implies a deeper, more profound impact. In the context of creating a special experience, "unforgettable" conveys a stronger sense of dedication and effort. Japanese learners may use "memorable" as a direct translation of "思い出に残る" (omoide ni nokoru), but "unforgettable" adds a layer of intensity that aligns better with the intention of creating a lasting positive impression. The nuance is subtle but important for conveying the intended sentiment fully.
Using "memorable" to describe a negative experience can sound ironic or sarcastic, which might not be the intended meaning. While technically correct (it's something you'll remember), it's not the most natural or straightforward way to express that the meeting was bad. "Notable" is a more neutral choice, simply indicating that the meeting stood out for its negative qualities. Japanese speakers might use "memorable" as a literal translation of "記憶に残る" without realizing the potential for misinterpretation as sarcasm in English. Choosing "notable" avoids this ambiguity.
文化的背景
「memorable(記憶に残る)」という言葉は、単に過去の出来事を指すだけでなく、その出来事が個人のアイデンティティや価値観を形成する上で重要な役割を果たしたことを示唆します。西洋文化においては、個人的な経験が重視される傾向が強く、「memorable」な出来事は自己を物語る上で欠かせない要素となるのです。
「memorable」は、しばしば人生の転換点となる出来事や、強烈な感情を伴う経験と結び付けられます。例えば、卒業式や結婚式、初めての海外旅行などは、「人生の記憶に残る瞬間(memorable moment)」として、写真や日記、語りを通じて繰り返し思い出されます。これらの出来事は、個人の成長や変化の証として、自己認識を深める上で重要な役割を果たすのです。また、戦争や災害といった集団的なトラウマも、「memorable」な出来事として社会全体の記憶に刻まれ、後世に語り継がれます。これらの出来事は、社会の価値観や倫理観を形成する上で大きな影響を与え、歴史の教訓として未来への指針となるのです。
文学作品や映画においては、「memorable」なキャラクターやシーンが物語の核となることがよくあります。例えば、シェイクスピアのハムレットの有名な独白や、映画『カサブランカ』のラストシーンなどは、観客の心に深く刻まれ、時代を超えて語り継がれる「memorable」な瞬間です。これらのキャラクターやシーンは、人間の普遍的な感情や葛藤を象徴しており、観客自身の人生経験と重ね合わせることで、より深い共感や感動を呼び起こします。また、広告やプロモーションにおいても、「memorable」なメッセージやイメージは、消費者の心に強く訴えかけ、商品やブランドの認知度を高める上で重要な役割を果たします。
現代社会においては、「memorable」な体験を求める消費者のニーズが高まっており、旅行業界やエンターテイメント業界では、記憶に残るユニークな商品やサービスが提供されています。例えば、特別なテーマを持つツアーや、没入型の体験型イベントなどは、参加者の五感を刺激し、忘れられない思い出を作ることを目的としています。これらの体験は、SNSを通じて共有され、口コミ効果によってさらに広がり、新たな消費者を呼び込む力を持っています。しかし、一方で、「memorable」な体験を過度に追求する傾向は、消費者の期待値を高め、常に新しい刺激を求める飽くなき欲望を生み出す可能性も指摘されています。本当に「memorable」な体験とは何か、その本質を問い直すことが、現代社会における重要な課題と言えるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解
- 頻度と級・パート: 準1級、1級で比較的頻出。2級でもまれに出題
- 文脈・例題の特徴: 様々なトピックで出題されるが、ややフォーマルな文脈が多い
- 学習者への注意点・アドバイス: 「忘れられない」という意味を基本として、派生語(memorabiliaなど)も合わせて学習すると効果的。類義語(unforgettable, remarkableなど)とのニュアンスの違いも意識。
- 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)
- 頻度と級・パート: 比較的頻出。特にビジネス関連の長文で登場しやすい
- 文脈・例題の特徴: 会議の議事録、プレゼンテーションの告知、旅行関連の文書など、ビジネスシーンや日常シーンでの使用例が多い
- 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞として使われることがほとんど。名詞を修飾する役割を意識して学習すると良い。類義語(noteworthy, significant)との使い分けも重要。
- 出題形式: 主にリーディングセクション
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出
- 文脈・例題の特徴: 歴史、科学、社会科学など、学術的なトピックでよく用いられる
- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での使用が多いため、抽象的な概念や出来事を説明する際に使われることが多い。類義語(significant, important)との違いを理解し、文脈に応じて適切な語を選択できるように練習する。
- 出題形式: 長文読解、自由英作文
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出
- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など多様なジャンルで使われる
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が求められる。自由英作文では、自分の経験や考えを表現する際に効果的に使えるように練習する。類義語(remarkable, unforgettable)を覚え、使い分けられるように練習する。