英単語学習ラボ

mayhem

/ˈmeɪhɛm/(メイヘム)

強勢は最初の音節にあります。/eɪ/ は二重母音で、日本語の『エ』と『イ』を組み合わせたような音です。口を大きめに開けて『エイ』と発音するとより近くなります。最後の /m/ は唇をしっかりと閉じて発音してください。日本語の『ム』よりも鼻に抜けるような響きを意識すると自然です。

名詞

大混乱

統制が取れていない、騒然とした状態。事故や災害、イベントなどで、人々がパニックに陥り、秩序が失われた状況を指す。破壊や暴力が伴うニュアンスを含む。

When the kids started playing, the living room quickly turned into mayhem.

子供たちが遊び始めたら、リビングはあっという間に大混乱になった。

元気な子供たちが家の中で遊びまわり、部屋がめちゃくちゃになる様子を描いています。予測不能な騒ぎや、手に負えない混乱状態を表すのに「mayhem」はぴったりです。「turn into mayhem」は「大混乱に陥る」という状況の変化を表す典型的な表現です。

Suddenly, the fire alarm went off, causing instant mayhem in the crowded mall.

突然、火災報知器が鳴り響き、混雑したショッピングモールは瞬く間に大混乱に陥った。

予期せぬ出来事が引き起こす、パニック状態や無秩序な状況を示しています。多くの人がいる公共の場所で、何が起こるか分からない状況で使われることが多いです。「cause mayhem」で「大混乱を引き起こす」という表現を覚えましょう。

The sudden system crash caused complete mayhem for everyone in the office.

突然のシステム障害で、オフィス中が完全に大混乱に陥った。

仕事やプロジェクトで予期せぬトラブルが起き、業務が停滞したり、人々が慌てふためいたりする状況です。「complete mayhem」は「完全な大混乱」と、混乱の度合いを強調する時によく使われます。ビジネスシーンでも使われる自然な表現です。

名詞

騒動

社会的な混乱や騒ぎ。デモや暴動など、人々が集団で騒ぎを起こし、社会秩序が乱れる状況を指す。政治的な主張や不満が背景にあることが多い。

The kids created total mayhem in the living room during the party.

パーティー中、子供たちがリビングで完全に騒ぎを起こしました。

【情景】友達と集まってパーティーをしているリビング。子供たちが走り回ったり、おもちゃを散らかしたりして、部屋がめちゃくちゃになっている様子が目に浮かびます。大人が「ああ、もう!」と困っている声が聞こえそうですね。 【ポイント】「create mayhem」は「騒ぎを起こす」「大混乱を引き起こす」という、非常によく使われる表現です。「total」や「complete」といった単語と一緒に使われることが多いですよ。

A sudden accident caused traffic mayhem on the main road.

突然の事故が幹線道路で交通の大混乱を引き起こしました。

【情景】朝の通勤時間帯、幹線道路で突然の自動車事故が発生。車が動かなくなり、クラクションの音が鳴り響き、ドライバーたちがイライラしている様子が想像できます。 【ポイント】「traffic mayhem」は「交通の混乱」「交通麻痺」を意味する典型的な組み合わせです。ニュースや日常会話で、予期せぬ出来事で道が混雑した状況を説明するときによく使われます。

On sale day, the store was full of shoppers, leading to complete mayhem.

セールの日、店内は買い物客でいっぱいで、完全に大騒ぎになりました。

【情景】大安売りの日、お店のドアが開くと同時に買い物客がなだれ込み、商品棚の前で人がごった返し、レジには長蛇の列ができています。店員さんも対応に追われ、店内が収拾のつかない状態になっている様子です。 【ポイント】「lead to mayhem」は「騒ぎにつながる」「混乱を招く」という意味で使われます。ここでは「~の結果として大混乱が起きた」という流れを表しています。人が多く集まる場所で、秩序が失われた状態を表すのによく使われます。

コロケーション

utter mayhem

完全な大混乱、徹底的な騒乱

形容詞"utter"は「完全な」「徹底的な」という意味で、"mayhem"を強調します。単に混乱しているだけでなく、制御不能で手がつけられない状態を表したいときに使われます。例えば、スポーツイベント後の駅や、大規模なデモの後などに起こる状況を形容するのに適しています。口語でもビジネスシーンでも使えますが、やや強い表現なので、深刻さを伝えたい場合に有効です。

descend into mayhem

大混乱に陥る、騒乱状態になる

動詞"descend"は「降りていく」「悪化する」といった意味合いを持ちます。秩序だった状態から徐々に、あるいは急激に混乱状態へと変化していく様子を表します。例えば、会議が紛糾して収拾がつかなくなったり、平和的なデモが暴徒化したりする状況を指します。"plunge into mayhem"も同様の意味で使えますが、"descend"の方がより緩やかな変化を表すニュアンスがあります。ニュース記事やレポートなど、客観的な記述でよく用いられます。

a scene of mayhem

大混乱の光景、騒乱の現場

"scene"は「光景」「現場」という意味で、"mayhem"が引き起こした状況を視覚的に描写する際に用いられます。事故現場、災害現場、あるいは大規模なイベント後の様子など、物理的に混乱した状況を表すのに適しています。例えば、「事故現場はまさに大混乱の光景だった (The accident scene was a scene of mayhem)」のように使います。報道やドキュメンタリーなど、状況を説明する文脈でよく見られます。

erupt in/into mayhem

突然大混乱になる、突如騒乱状態に陥る

動詞"erupt"は「噴火する」「勃発する」という意味で、"mayhem"が突発的に発生する様子を表します。それまで比較的落ち着いていた状況から、予期せぬ事態によって急激に混乱が広がるイメージです。例えば、コンサート会場で観客が暴徒化したり、抗議活動が過激化したりする状況を表現するのに適しています。"break out in mayhem"も同様の意味で使えますが、"erupt"の方がより爆発的なニュアンスを含みます。ニュース報道や事件に関する記述でよく用いられます。

prevent mayhem

大混乱を防ぐ、騒乱を阻止する

動詞"prevent"は「防ぐ」「阻止する」という意味で、"mayhem"の発生を未然に防ぐことを指します。事件、事故、災害など、様々な要因によって引き起こされる可能性のある混乱を回避するために、事前の対策や措置を講じることを意味します。例えば、「警察はサッカーの試合後、大混乱を防ぐために厳戒態勢を敷いた (The police took strict measures to prevent mayhem after the soccer game)」のように使われます。政府や自治体、企業などがリスク管理を行う文脈でよく用いられます。

in the ensuing mayhem

その後の大混乱の中で、騒乱のさなかに

"ensuing"は「結果として起こる」「後続の」という意味で、ある出来事の直後に発生した"mayhem"の状況下で、何か別の事象が起こることを表します。例えば、地震の直後の混乱の中で人々が逃げ惑う様子や、事故発生後の騒ぎの中で物が紛失する状況などを描写するのに適しています。"in the ensuing chaos"も同様の意味で使えますが、"mayhem"の方がより激しい混乱や暴力的なニュアンスを含みます。事件や災害に関する報道記事などでよく用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データや実験結果の混乱や複雑さを表現する際に使われます。例えば、経済学の研究で「市場のメイヘムが投資家の行動に与える影響」について分析したり、社会学の研究で「都市計画の失敗が引き起こしたメイヘム」について論じたりする際に用いられます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、プロジェクトの混乱状況や市場の変動を強調する際に用いられます。例えば、プロジェクトマネージャーが「システム移行に伴うメイヘムを最小限に抑えるための対策」を報告したり、経営者が「競争激化による市場のメイヘム」について議論したりする場面が考えられます。ややフォーマルな文脈で使用されます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事や報道番組で事件や事故、災害後の混乱状況を伝える際に用いられることがあります。例えば、「大雪による交通機関のメイヘム」や「デモ隊と警察の衝突によるメイヘム」といった表現で見聞きすることがあります。やや大げさな表現のため、親しい間柄の会話では避ける傾向があります。

関連語

類義語

  • 完全な無秩序、混乱、騒乱状態を指す。自然現象、社会情勢、組織運営など、幅広い状況で使用される。中立的な響きを持つ。 【ニュアンスの違い】"mayhem"よりも規模が大きく、より抽象的な概念を指すことが多い。また、意図的な破壊行為というニュアンスは薄い。"chaos"は状態そのものを指すが、"mayhem"は結果として生じる騒乱や混乱に焦点を当てる。 【混同しやすい点】"chaos"は不可算名詞であり、複数形は存在しない。また、"chaos"は予測不可能性や複雑さを表す科学的な文脈でも使用される。

  • 激しい混乱、動揺、騒乱を意味する。個人的な感情や社会的な状況など、精神的、感情的な不安定さを伴う場面で使われる。比較的フォーマルな語。 【ニュアンスの違い】"mayhem"よりも内面的な混乱や感情的な動揺に焦点を当てる。社会的な文脈では、政情不安や経済的な混乱などを指すことが多い。暴力的なニュアンスは薄い。 【混同しやすい点】"turmoil"は通常、長期的な混乱状態を指す。一時的な混乱にはあまり使われない。また、"mayhem"のような具体的な破壊行為を伴わないことが多い。

  • 秩序の欠如、混乱、無秩序状態を指す。医学的な文脈(精神疾患など)、社会的な文脈(騒乱など)、物理的な文脈(部屋の散らかり具合など)で使用される。幅広い意味を持つ。 【ニュアンスの違い】"mayhem"よりもややフォーマルで、客観的な記述に用いられることが多い。感情的な激しさや暴力的なニュアンスは薄い。単に秩序が欠けている状態を指す。 【混同しやすい点】"disorder"は可算名詞としても不可算名詞としても使用できる。医学用語として使用される場合、特定の疾患や症状を指すことが多い。

  • pandemonium

    大混乱、騒然とした状態を指す。特に、騒がしい群衆や興奮した状況を表す。語源はミルトンの叙事詩『失楽園』に由来し、悪魔たちの首都を指す。 【ニュアンスの違い】"mayhem"よりも騒々しく、一時的な興奮状態を伴うことが多い。集団心理が働く状況でよく使われる。フォーマルな場面ではあまり使われない。 【混同しやすい点】"pandemonium"は常に騒々しい状況を指し、静かな混乱には使用されない。また、比較的新しい言葉であり、歴史的な背景を知っておくと理解が深まる。

  • 騒ぎ、騒動、騒然とした状態を指す。公的な場所での抗議活動や議論など、声高な反対や不満が表明される場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"mayhem"よりも、特定の意見や主張に対する強い感情的な反応を伴うことが多い。物理的な破壊行為よりも、言葉による抗議や騒ぎに重点が置かれる。 【混同しやすい点】"uproar"は通常、特定の出来事や決定に対する反応として発生する。長期的な混乱状態を指す"mayhem"とは異なる。

  • 騒ぎ、混乱、興奮を意味する。比較的小規模で一時的な騒乱状態を指すことが多い。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"mayhem"よりも規模が小さく、深刻さも低い。ちょっとした騒ぎや混乱といったニュアンス。フォーマルな場面ではあまり使われない。 【混同しやすい点】"commotion"は、一時的な騒ぎや混乱を指すため、深刻な犯罪や暴力行為を伴う"mayhem"とは大きく異なる。

派生語

  • 『(手足を)不具にする』という意味の動詞。mayhemの語源である古フランス語の『mahain(負傷)』に由来し、身体的な損傷行為を意味します。日常会話よりも、法律や医学関連の文書で使われることが多いです。

  • 『めちゃくちゃに壊す』『台無しにする』という意味の動詞。語源は定かではありませんが、mayhemと同様に破壊的な行為を表します。比喩的に『(演奏などを)ひどく下手にする』という意味でも使われ、やや口語的なニュアンスがあります。

反意語

  • 『秩序』という意味の名詞。mayhemが混乱や無秩序を表すのに対し、orderは整然とした状態を指します。日常会話からビジネス、学術的な文脈まで幅広く使用され、対義語として明確に対比されます。

  • 『平和』という意味の名詞。mayhemが暴力や騒乱を伴う状態であるのに対し、peaceは争いのない穏やかな状態を表します。国際関係や社会情勢を議論する際によく用いられ、mayhemとは対照的な概念です。

語源

"Mayhem"(大混乱、騒動)は、古フランス語の「mahaigne」(身体への傷害、切断)に由来します。これはゲルマン祖語の「*maganą」(力、能力)から派生したと考えられています。元々は身体的な傷害、特に手足の切断を意味していましたが、中英語期を経て、15世紀頃から法律用語として、相手を防御できない状態にするような暴力行為を指すようになりました。その後、19世紀には比喩的な意味合いが強まり、身体的な暴力に限らず、社会的な混乱や騒動全般を指すようになりました。つまり、元々は「力を奪う行為」が、次第に「秩序を奪う混乱」へと意味が拡大していったのです。

暗記法

「mayhem」は単なる騒乱ではない。中世の身体的損傷から転じ、社会秩序の崩壊を象徴する言葉へと進化した。シェイクスピア悲劇では欲望や復讐が「mayhem」を招き、現代作品では災害後の暴力が描かれる。日常会話ではユーモラスに混乱を表すが、政治・経済危機に使われる際は深い絶望を意味する。社会の不安定、人間の狂気、秩序崩壊…「mayhem」は文化的な暗喩なのだ。

混同しやすい単語

『mayhem』と発音が非常に似ており、特に語尾の 'm' の音が共通しているため混同しやすい。意味は『(身体の一部を)不自由にする、傷つける』であり、暴力的な状況を表す点で共通するものの、程度が異なる。『mayhem』はより広範囲な混乱や騒乱を指す。スペルも似ているため注意が必要。

『mayhem』と語尾の 'em' の発音が共通しているため、特にリスニング時に混同しやすい。意味は『賛歌、国歌』であり、『mayhem』の持つ騒乱や混乱とは全く異なる。ただし、比喩的に『~をたたえる賛歌』のように用いられる場合もあるため、文脈には注意が必要。語源的には、それぞれ異なる言語に由来する。

magnet

スペルの一部('ma')が共通しており、視覚的に似ているため混同しやすい。発音も最初の音が共通しているため、注意が必要。意味は『磁石』であり、『mayhem』の持つ混乱や騒乱とは全く異なる。ただし、人を引きつける魅力的なものを指す比喩表現として使われる場合もある。

語尾の '-em' の綴りと音が共通しており、複数形を想起させるため、抽象的な概念を指す名詞として混同される可能性がある。意味は『組織、体系』であり、『mayhem』の持つ無秩序な状態とは対照的。ただし、『社会システムが混乱している』のように、文脈によっては関連性が見られる場合もある。

madman

『mayhem』と意味的に関連があり、どちらも狂気や混乱を連想させるため、意味の面で混同しやすい。発音も最初の音が似ている。ただし、『madman』は『狂人』という人を指す名詞であり、『mayhem』は騒乱や混乱という状態を指す名詞である点が異なる。語源的には、『mad』はゲルマン祖語に、『mayhem』は古フランス語に由来する。

maxim

最初の2文字 'ma' が共通しており、視覚的に似ているため混同しやすい。また、発音も最初の音が共通している。意味は『格言、金言』であり、『mayhem』の持つ騒乱や混乱とは全く異なる。ただし、格言が社会の混乱を招く、あるいは混乱の中から生まれる格言もあるため、文脈によっては関連性が見られる場合もある。

誤用例

✖ 誤用: The project's failure caused complete mayhem to his career.
✅ 正用: The project's failure wreaked complete havoc on his career.

『mayhem』は、確かに『大混乱』という意味を持ちますが、ニュアンスとしては、物理的な破壊や騒乱、暴力的な状況によって引き起こされる混乱を指すことが多いです。そのため、抽象的な事柄(キャリア)に対して使うと、少し大げさで不自然な印象を与えます。より適切なのは『havoc』で、これは物理的な混乱だけでなく、抽象的な損害や悪影響にも使えます。『wreak havoc on...』という構文で、『〜に大損害を与える』という意味になります。日本語の『〜に混乱をきたす』という表現を直訳しようとすると、mayhemを選んでしまいがちですが、英語では文脈によって適切な単語を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: I'm sorry for the mayhem I caused.
✅ 正用: I'm sorry for the disruption I caused.

『mayhem』は、個人的な過失や不注意によって引き起こされた軽い混乱に対して使うと、深刻さが釣り合わず、皮肉っぽく聞こえることがあります。例えば、会議に遅刻して少し騒がしくなってしまった場合などに『mayhem』を使うと、場違いな印象を与えます。このような場合は、『disruption(中断、混乱)』の方が適切です。日本語の『ご迷惑をおかけして申し訳ありません』という表現を直訳しようとすると、mayhemを選んでしまうことがありますが、英語では状況の深刻さに応じて適切な単語を選ぶ必要があります。また、日本人は謝罪の際に少し大げさな表現を好む傾向がありますが、英語では状況に応じて適切なレベルの表現を選ぶことが重要です。

✖ 誤用: The city was in complete mayhem after the festival.
✅ 正用: The city was in complete disarray after the festival.

お祭り後の状況を説明する際に『mayhem』を使うと、暴力的な騒乱や破壊行為があったかのような印象を与えてしまいます。お祭り後によくあるのは、ゴミが散乱していたり、交通が麻痺していたりする状況であり、このような場合は『disarray(混乱、乱雑)』の方が適切です。『mayhem』は、暴動やテロなど、より深刻な事態に対して使われることが多いです。日本人は、お祭り後の状況を説明する際に、少し誇張した表現を使いたくなることがありますが、英語では事実を正確に伝えることが重要です。また、文化的な背景として、日本のお祭りは比較的秩序が保たれていることが多いですが、海外のお祭りでは、より激しい騒ぎが起こることもあります。そのため、英語で表現する際には、文化的な背景を考慮する必要があります。

文化的背景

「mayhem」は、騒乱、混乱、暴力的な破壊といった状況を表す言葉ですが、単なる物理的な混乱に留まらず、社会秩序や道徳観の崩壊を象徴する言葉として文化的に根付いています。中世英語の「maim」に由来し、身体的な損傷や障害を意味していたものが、時代を経て、より広範な混乱や無秩序を指すようになった背景には、社会の不安定化や権威の失墜に対する人々の不安感が反映されています。

文学作品における「mayhem」の登場は、しばしば社会の暗部や人間の狂気を浮き彫りにします。例えば、シェイクスピアの悲劇では、登場人物の欲望や復讐心が「mayhem」を引き起こし、物語の結末を悲劇的なものへと導きます。現代の映画や小説では、パンデミックや自然災害後の荒廃した世界で、人々が生き残るために繰り広げる暴力的な争いが「mayhem」として描かれることがあります。これらの作品において、「mayhem」は単なる舞台装置ではなく、人間の本性や社会の脆弱性を露わにするメタファーとして機能しています。

「mayhem」はまた、日常会話においても、計画が完全に狂ってしまった状況や、予想外の出来事が立て続けに起こる様子を表現するために用いられます。例えば、「旅行の準備中に子どもたちが大騒ぎになり、mayhem状態だった」というように、ユーモラスなニュアンスを込めて使われることもあります。しかし、その根底には、コントロール不能な状況に対する一種の諦めや、皮肉めいた感情が込められていることも少なくありません。特に、政治的な混乱や経済的な危機といった、社会全体を揺るがすような出来事を指して「mayhem」が使われる場合、そこには深い絶望感や怒りが込められていることがあります。

このように、「mayhem」は単なる混乱を表す言葉ではなく、社会の不安定さ、人間の狂気、そして秩序の崩壊といった、より深い文化的意味合いを帯びた言葉として、私たちの言語の中に息づいています。この言葉を使う際には、その背後にある歴史的、社会的、そして感情的な文脈を理解することで、より豊かな表現が可能になるでしょう。

試験傾向

英検

準1級以上で語彙問題や長文読解で出題される可能性あり。文脈から意味を推測する問題が多い。特に社会問題や事件に関する文章で使われる傾向があります。類義語(chaos, disorder)とのニュアンスの違いを理解しておくと良いでしょう。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め)やPart 7(長文読解)で、稀に出題されることがあります。ビジネスの文脈よりも、ニュース記事や社会問題に関する文章で使われることが多いです。正答を導くには、前後の文脈から「混乱」や「騒乱」といった意味を推測する必要があります。

TOEFL

リーディングセクションで、社会学、歴史、政治学などのアカデミックな文章で出題される可能性があります。同意語問題や文脈推測問題として問われることが多いです。類義語との微妙なニュアンスの違い(例:turmoil, disruption)を理解しておくことが重要です。

大学受験

難関大学の長文読解問題で出題される可能性があります。文脈から意味を推測させる問題や、内容説明問題で言い換え表現を記述させる問題が考えられます。社会情勢や歴史に関する文章で出てくることが多いので、背景知識があると有利です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。