lust
母音 /ʌ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口をあまり開けずに短く発音します。日本語の『ア』よりも喉の奥から出すイメージです。/st/ の子音連結は、日本語話者には難しいですが、/s/ の後に無声音の /t/ が続くことを意識して、途中で母音を入れないように注意しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
むき出しの欲望
性的な欲求、または強い願望が、理性や道徳を無視して表出している状態。多くはネガティブな意味合いで使用される。例えば、権力への渇望、金銭欲、性欲など。
His eyes showed a clear lust for the shining diamond necklace.
彼の目は、輝くダイヤモンドのネックレスに対するむき出しの欲望をはっきりと示していた。
※ きらめくネックレスに目を奪われ、それがどうしても欲しいという強い気持ちが顔に出てしまっている様子です。「lust for A」で「Aに対する強い欲望」を表す典型的な形です。特に目や表情が欲望を表している状況でよく使われます。「clear」は「はっきりとした」という意味で、隠せないほどの欲望であることを強調しています。
The young politician's lust for power was obvious to everyone.
その若い政治家の権力に対するむき出しの欲望は、誰の目にも明らかだった。
※ まだ若いのに、権力を手に入れようとする並々ならぬ執念が、周りの人にもはっきりと見て取れる様子です。「lust for power」は「権力欲」を意味する非常に一般的なフレーズです。政治家や経営者など、権力を求める人々に対してよく使われます。「obvious」は「明白な、誰の目にも明らかな」という意味で、隠しきれない欲望を表現するのに役立ちます。
The greedy man's eyes were filled with lust as he counted the gold coins.
その貪欲な男の目は、金貨を数えながらむき出しの欲望に満ちていた。
※ 山積みの金貨を数えながら、その金貨への強い執着や貪欲さが、彼の目からあふれ出ている様子です。「be filled with lust」は「欲望で満たされている」という状態を表す典型的な表現です。特に、金銭や物に対する強い欲望を描写する際によく使われます。「greedy」は「貪欲な」という意味で、この文ではその人の性格が欲望と結びついていることを示しています。「as he counted...」は「~しながら」という同時進行を表します。
強く欲する
理性や道徳を度外視して、何かを強く求める行為。しばしば、抑制の効かない感情や衝動を伴う。対象は、人、物、地位など様々。
He lusts after the latest smartphone, saving every penny he earns.
彼は最新のスマートフォンを強く欲しており、稼いだお金をすべて貯めている。
※ この例文では、主人公が特定の物を「強く欲している」様子が描かれています。単に欲しいだけでなく、そのために努力(貯金)していることから、その欲望の強さが伝わります。「lust after ~」は「~を熱烈に欲する」という意味で、物や地位など、様々なものを強く求める場合によく使われます。
She lusts for success in her new business, working day and night.
彼女は新しいビジネスでの成功を強く欲しており、昼夜を問わず働いている。
※ ここでは、成功という抽象的な目標に対する強い願望が表現されています。「working day and night(昼夜問わず働く)」という行動が、その「強く欲する」気持ちを裏付けています。「lust for ~」は「~を強く求める、切望する」という意味で、特に目標や達成したいことに対して使われることが多いです。
The young athlete lusts for an Olympic gold medal, training harder than anyone.
その若い選手はオリンピックの金メダルを強く欲しており、誰よりも熱心に練習している。
※ この例文は、スポーツ選手が最高の栄誉を「強く欲する」情熱を描いています。「training harder than anyone(誰よりも熱心に練習する)」という行動が、その強い欲望を示しています。「lust for ~」は、このように目標達成への強い情熱や執着を表す際にも使われます。
コロケーション
権力欲、権力への強い渇望
※ 権力(power)という名詞と結びつき、単なる願望を超えた、強烈な渇望や執着を表します。政治やビジネスの世界で、野心家がなりふり構わず権力を求める様子を批判的に描写する際によく用いられます。例えば、『彼の目に宿る権力欲は隠しようもなかった(The lust for power in his eyes was unmistakable)』のように使われます。より一般的な『desire for power』よりも、強い感情が込められています。
心の中の邪な欲望、性的欲情
※ 聖書(マタイによる福音書)に由来する表現で、行動に移さずとも心の中で異性を性的に欲することは罪である、という教えに基づいています。現代では、必ずしも宗教的な意味合いだけでなく、道徳的に非難されるべき欲望、特に性的な欲望を婉曲的に表現する際に使われます。『彼は彼女を見て、心の中で欲情を感じた(He looked at her and felt lust in his heart)』のように用いられます。より直接的な表現を避けたい場合に適しています。
(人)を性的に強く欲する、色欲の目で見る
※ 前置詞『after』を伴い、特定の人物に対する強い性的欲求を表す動詞句です。対象となる人物を単に魅力的に思うだけでなく、性的な関係を持ちたいという強い願望を示唆します。しばしば、倫理的に問題のある状況や、相手を尊重しない態度を伴うニュアンスが含まれます。『彼は彼女をずっと色欲の目で見ていた(He had been lusting after her for years)』のように使われます。類似の表現に『have a crush on someone』がありますが、こちらはよりプラトニックな憧れに近い意味合いです。
獣のような欲望、本能的な欲情
※ 人間の理性を超えた、本能的で制御不能な欲望を指します。動物が持つ衝動的な性質を強調することで、人間の欲望の野蛮さや危険性を示唆する際に用いられます。文学作品や映画などで、登場人物の抑えきれない感情を描写する際に効果的です。『彼の瞳には獣のような欲望が宿っていた(There was an animal lust in his eyes)』のように使われます。より穏やかな表現として『physical desire』がありますが、こちらは単に身体的な欲求を指すのみです。
生きる喜び、人生への強い渇望
※ イェール大学の精神科医フランク・チャップマンによって広められた言葉で、本来は躁病患者にみられる症状を指していましたが、現在では「人生を謳歌したい」というポジティブな意味合いで使われることが多くなりました。映画のタイトルなどにも使われています。病的な意味合いは薄れ、人生を積極的に楽しむ姿勢を表す表現として定着しています。
(人)の欲望を煽る、助長する
※ 『fuel』は「燃料」という意味ですが、ここでは比喩的に「欲望を燃え上がらせるもの」という意味合いで使われています。人の欲望を刺激し、さらに強くする行為を指します。メディアがセンセーショナルな報道で大衆の好奇心を煽る場合や、悪意のある人物が誰かの野心を刺激する場合などに用いられます。『そのニュースは彼の権力欲をさらに煽った(The news only fueled his lust for power)』のように使われます。類似の表現に『feed someone's desire』がありますが、こちらはより一般的な願望にも使えます。
使用シーン
心理学、社会学、文学などの分野の研究論文や学術書で、「人間の根源的な欲求」や「特定の対象への強い執着」を分析する際に用いられます。例えば、消費行動の研究で「消費者のブランドへのlust(強い欲求)」という言葉が使われることがあります。
ビジネスシーンでは、直接的な表現を避ける傾向があるため、「lust」はあまり使われません。ただし、創造性や革新性を強調する文脈で、「〜への強い情熱(a lust for innovation)」のように比喩的に用いられることがあります。プレゼンテーションや社内報などで見かける可能性があります。
日常会話で「lust」を使うと、やや強い表現に聞こえるため、親しい間柄でも頻繁には使いません。映画やドラマなどのフィクション作品で、登場人物の感情を強調する際に使われることがあります。例えば、「彼/彼女は成功へのlust(強い欲望)に燃えている」といった使われ方です。
関連語
類義語
何かを強く望む、という意味で、幅広い欲求に使われます。名詞としても動詞としても使われ、ビジネス、日常会話、文学など様々な場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Lust"よりも広い意味を持ち、性的な欲求だけでなく、金銭欲、名誉欲、食欲など、あらゆる種類の欲求を指します。また、感情の強さも"lust"ほどではありません。より穏やかで、理性的な欲求を含むことがあります。 【混同しやすい点】"Desire"は性的な意味合いが薄く、より一般的な欲求を表すため、文脈によっては不適切になることがあります。例えば、"I desire success"は自然ですが、"I lust for success"は少し過剰な表現になります。
強い感情、情熱、熱意という意味で、恋愛、仕事、趣味などに対する強い思いを表します。名詞として使われることが多いです。 【ニュアンスの違い】"Lust"が肉体的な欲求に焦点を当てるのに対し、"passion"は感情的なつながりや強い興味、熱意を含む、より広範な概念です。また、"passion"はポジティブな意味合いで使われることが多いですが、"lust"はネガティブな意味合いを含むことがあります。 【混同しやすい点】"Passion"は性的な意味合いを持つこともありますが、主に情熱的な愛情や強い興味を指します。"Lust"のように、相手を物として扱うようなニュアンスは通常ありません。
非常に強い欲求、渇望という意味で、特に中毒性のあるものや、どうしても手に入れたいものに対して使われます。名詞としても動詞としても使われます。 【ニュアンスの違い】"Lust"と同様に強い欲求を表しますが、"craving"は特定の対象(例えば、タバコ、アルコール、特定の食べ物)に対する欲求に限定されることが多いです。一方、"lust"は主に性的な欲求に使われます。 【混同しやすい点】"Craving"は性的な意味合いを持つこともありますが、主に中毒症状や強い渇望を指します。例えば、"He had a craving for chocolate"は自然ですが、"He had a lust for chocolate"は不自然な表現です。
一時的な、または浅い恋愛感情、夢中になること、熱中という意味です。名詞として使われます。 【ニュアンスの違い】"Lust"が肉体的な欲求に根ざしているのに対し、"infatuation"は感情的な高揚感や理想化されたイメージに基づいています。また、"infatuation"はしばしば短期間で終わる恋愛感情を指します。 【混同しやすい点】"Infatuation"は、相手の表面的な魅力に惹かれる感情を指し、深い愛情や理解を伴わないことが多いです。"Lust"と同様に、相手を客観的に見れていない状態を表しますが、感情の種類が異なります。
- lechery
好色、みだらな行い、という意味で、性的に露骨な欲望や行動を指します。名詞として使われ、やや古風で、フォーマルな響きがあります。 【ニュアンスの違い】"Lust"よりも強い嫌悪感や非難のニュアンスを含みます。また、行動を伴う場合が多く、単なる感情よりも深刻な意味合いを持ちます。文学作品や歴史的な文脈で見られることが多いです。 【混同しやすい点】"Lechery"は現代英語ではあまり使われず、性的に不道徳な行動を強く非難する際に用いられます。"Lust"よりも強い表現であり、使用頻度も低いです。
- libido
精神分析学の用語で、性的欲求、性的衝動を意味します。学術的な文脈や心理学関連の議論で用いられます。 【ニュアンスの違い】"Lust"よりも客観的で、医学的・心理学的な視点から性的欲求を捉える際に使用されます。感情的な要素は薄く、生物学的な衝動としての側面が強調されます。 【混同しやすい点】"Libido"は日常会話ではあまり使われず、専門的な文脈で使用されます。また、性的欲求を中立的に表現する際に用いられ、"lust"のような感情的なニュアンスは含まれません。
派生語
- lustful
『lust(強い性的欲求)』に形容詞の接尾辞『-ful』が付いた形で、『性欲にかられた』『好色な』という意味の形容詞。名詞の持つ強い感情や性質を強調する用法で、文学作品や心理学的な文脈で使われることが多い。日常会話ではやや直接的な表現。
- luster
『光沢』『輝き』という意味の名詞。元々は『lust』と同じく『輝く』という意味の語源に由来するが、意味が変化し、現在では物質的な美しさや魅力、評判などを指す。宝石や金属の描写、あるいは人の才能や業績を褒め称える際に用いられる。比喩的な意味合いも強い。
- lusty
『元気の良い』『たくましい』という意味の形容詞。『lust』が持つ生命力や活力を肯定的に捉えた意味合い。中世英語ではより広範な意味で使われていたが、現代英語では主に文学作品や歴史的な文脈で見られる。古風な表現。
反意語
- chastity
『純潔』『貞節』という意味の名詞。『lust』が性的な欲望を指すのに対し、『chastity』はそれを抑制し、純粋さを保つことを意味する。宗教的な文脈や道徳的な議論でよく用いられる。抽象的な概念であり、具体的な行動よりも精神的な状態を表す。
『嫌悪』『反感』という意味の名詞。『lust』が強い欲求であるのに対し、『disgust』はそれに対する強い拒否感を表す。性的な対象に限らず、道徳的に受け入れられない行為や不快なもの全般に対して用いられる。感情のスペクトラムにおいて対極に位置する。
『無感動』『無関心』という意味の名詞。『lust』が強い感情を伴うのに対し、『apathy』は感情の欠如を意味する。性的な欲求だけでなく、あらゆる刺激に対する反応の鈍さを指す。精神医学や社会学の文脈で、個人の状態や社会現象を説明するために用いられる。
語源
"Lust(ラスト)」は、古英語の「lust(喜び、欲望)」に由来し、さらに遡るとゲルマン祖語の「*lustuz(欲望)」にたどり着きます。この語は、インド・ヨーロッパ祖語の「*las-(熱心である、欲する)」という語根に関連付けられます。つまり、元々は単に「強い願望」や「喜び」といった意味合いを持っていましたが、時間の経過とともに、特に性的な意味合いでの「むき出しの欲望」というネガティブなニュアンスが強くなっていきました。日本語で例えるなら、「楽しい」という感情が、状況によっては「快楽主義」のように批判的な意味合いを帯びるのに似ています。このように、言葉の意味は時代や文化によって変化していくものなのです。
暗記法
「lust」は単なる性欲でなく、西洋文化における禁忌の象徴。キリスト教では「七つの大罪」とされ、ダンテの『神曲』では業火に焼かれる。シェイクスピア劇では悲劇の発端に。現代では、欲望は自然な感情とされつつも、搾取や倫理問題と隣り合わせだ。映画『アメリカン・ビューティー』のように、破滅を招く欲望として描かれることも。人間の本質、道徳的葛藤、社会問題を映す鏡なのだ。
混同しやすい単語
『lust』と『lost』は、どちらも短い母音で始まり、子音の数も似ているため、発音が非常に混同されやすいです。特に、LとRの発音に注意が必要な日本人学習者にとっては、意識して区別する必要があります。『lost』は『失った』という意味の過去形・過去分詞であり、品詞も異なります。文脈から判断することが重要です。語源的には、lustは「欲望」を意味する古英語に由来し、lostは「失う」を意味する古英語に由来します。
『lust』と『last』は、スペルが似ており、特に語尾が 'st' で終わる点で共通しています。発音も母音の音価が近いため、混同しやすいです。『last』は『最後の』という意味の形容詞、または『続く』という意味の動詞であり、意味も品詞も異なります。lastは、時間的な概念を表すことが多いのに対し、lustは強い欲望を表します。
『lust』と『list』は、発音が似ており、特に母音の音価が近いです。スペルも一文字違いであるため、視覚的にも混同しやすいです。『list』は『リスト』という意味の名詞、または『リストに載せる』という意味の動詞であり、意味も品詞も異なります。listは、項目を列挙する際に用いられることが多く、lustとは文脈が大きく異なります。
『lust』と『rust』は、語尾の 'st' が共通しており、発音のリズムも似ているため、混同されやすいです。『rust』は『錆』という意味の名詞、または『錆びる』という意味の動詞であり、意味も品詞も異なります。rustは、金属が酸化する現象を表すことが多く、lustとは文脈が異なります。
『lust』と『dust』は、発音が似ており、特に母音の音価が近いです。スペルも 'u' と 'a' の違いだけなので、視覚的にも混同しやすいです。『dust』は『ほこり』という意味の名詞であり、意味も品詞も異なります。dustは、細かい粒状の物質を表すことが多く、lustとは文脈が大きく異なります。
『lust』と『bust』は、語尾の 'st' が共通しており、発音のリズムも似ているため、混同されやすいです。『bust』は『胸像』という意味の名詞、または『取り締まる』という意味の動詞であり、意味も品詞も異なります。スラングとして「失敗する」という意味もあります。文脈によって意味が大きく変わるため、注意が必要です。
誤用例
「Lust」は強い性的欲求や情欲を表す言葉であり、知識欲のような抽象的な欲求に使うと不適切です。日本人が「〜への強い欲求」を安易に「lust for ~」と表現してしまうのは、直訳的な発想によるものです。代わりに「thirst」や「hunger」を使う方が適切で、これらは知識や経験に対する強い渇望を表します。英語では、抽象的な欲求を表現する際に、比喩的に身体的な感覚(渇き、飢え)を用いることが一般的です。日本語でも「食欲」という言葉を比喩的に使うように、言語によって比喩表現のパターンが異なります。
「Lust」は、しばしば道徳的に非難されるべき、抑制の効かない欲望を意味します。政治家の権力欲を表現する場合、「lust」を使うと、その人物を非常に否定的に描くことになります。より中立的、あるいはやや肯定的なニュアンスで表現したい場合は、「ambition」を使うのが適切です。日本人が「lust」を安易に「強い欲望」の意味で使う背景には、言葉の持つニュアンスに対する意識の低さがあります。英語では、単語の持つ感情的な色合い(connotation)を理解することが重要です。また、日本語の「権力欲」という言葉は、必ずしもネガティブな意味合いを持たないため、そのまま「lust」に置き換えるのは危険です。
「Lust after」は非常に直接的で、しばしば下品な響きを持つ表現です。特に女性が男性に対して使う場合、相手を性的な対象として見ているという強い印象を与えます。より控えめで上品な表現を使いたい場合は、「be attracted to」や「have a crush on」を使うのが適切です。日本人が英語で感情を表現する際に、直接的な表現を避けようとする傾向がありますが、「lust after」は避けるべき表現の代表例です。英語では、感情の強さや表現の直接性を意識して言葉を選ぶことが重要です。また、文化的背景として、英語圏では感情表現が直接的である一方、性的な話題はタブー視される傾向があるため、「lust after」のような表現は慎重に使う必要があります。
文化的背景
「lust(強い性的欲求)」は、単なる性欲を超え、しばしば道徳的、宗教的、そして社会的なタブーと深く結びついてきました。この言葉は、自己制御の欠如、理性よりも感情に支配された状態、そして時には破滅的な結果をもたらす欲望を象徴するものとして、西洋文化の中で長い歴史を持っています。
中世のキリスト教神学において、lustは「七つの大罪」の一つとして位置づけられ、人間の魂を堕落させる最も危険な罪の一つとされてきました。ダンテの『神曲』地獄篇では、lustに溺れた人々は激しい風に吹き飛ばされる運命にあります。これは、lustが理性を失わせ、人間を制御不能な状態に陥れる様子を象徴的に表現しています。また、シェイクスピアの戯曲にもしばしば登場し、例えば『オセロ』では、イアーゴの策略によってオセロの嫉妬心とlustが煽られ、悲劇的な結末を迎えます。このように、文学作品においてlustは、登場人物の運命を大きく左右する強力な動機として描かれることが多いのです。
現代社会においても、lustは複雑な意味合いを持っています。性的な欲望自体は自然な感情として認識される一方で、他者への尊重を欠いた行為や、権力との結びつきによって生じる性的搾取は、依然として深刻な問題です。映画や音楽などのポップカルチャーでは、lustが魅力的な要素として描かれることもありますが、同時に、その危険性や倫理的な問題も提起されています。例えば、映画『アメリカン・ビューティー』では、中年男性の娘の友人に対するlustが、彼の人生を狂わせていく様子が描かれています。
このように、lustは単なる性欲を表す言葉ではなく、人間の感情、欲望、そして社会的な規範が複雑に絡み合った概念です。文学、宗教、映画など、さまざまな文化的表現を通して、lustは人間の本質的な弱さ、道徳的な葛藤、そして社会的な問題点を浮き彫りにしてきました。学習者は、この言葉が持つ多層的な意味合いを理解することで、西洋文化における人間の欲望に対する複雑な視点をより深く理解することができるでしょう。
試験傾向
準1級以上で稀に出題。主に長文読解で、心理描写や社会問題に関する文章で登場する可能性あり。語彙問題で直接問われることは少ないが、文脈理解の鍵となる場合がある。性的な意味合いが強い単語なので、使用される文脈には注意が必要。
TOEICでは出題頻度は低い。ビジネスの文脈では不適切であり、日常会話でも使用を避けるべき単語。もし出題されるとすれば、物語形式の問題で比喩的に用いられる程度。
TOEFLでも出題頻度は低い。アカデミックな文章では、よりフォーマルな表現が好まれるため。「desire」や「longing」などの類義語の方が適切。心理学や文学に関する文章で、比喩表現として稀に出題される可能性はある。
大学受験でも出題頻度は低い。一般的な語彙リストには含まれないことが多い。もし出題されるとすれば、難関大学の長文読解で、文脈から意味を推測させる問題として出題される可能性がある。性的な意味合いを持つため、文脈の理解が重要。