英単語学習ラボ

lock

/lɒk/(ラーク)

母音 /ɑː/ は日本語の「ア」よりも口を大きく開け、喉の奥から出すような音です。長音記号「ー」で示すように、少し長めに発音しましょう。/l/ は舌先を上の歯の裏に付けて発音し、/k/ は喉の奥を閉じてから開放する破裂音です。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

ドアや箱などに取り付けて、開かないようにする器具。物理的な施錠の仕組みそのものを指す。

This old door has a heavy metal lock.

この古いドアには、重い金属の錠が付いています。

古い木製のドアに、ずっしりとした金属の錠が取り付けられている情景が目に浮かびますね。これは、「何かに錠が付いている」という、lock(錠)の最も基本的な存在を表す例文です。家や部屋の安全を守るために、ドアに錠があることはごく自然なことです。

She put a small lock on her old diary.

彼女は古い日記に小さな錠をつけました。

誰にも見られたくない大切な秘密を守るために、日記に錠をかける様子が目に浮かびませんか?「lock」は、このように「何かを安全に保つための道具」として使われることがよくあります。ここでは、自分だけの秘密を守るための、ささやかながらも重要な「錠」の役割が描かれています。

The gate's old lock was hard to open with the rusty key.

その門の古い錠は、錆びた鍵では開けにくかった。

古い門の前に立ち、錆びた鍵でなかなか開かない錠に苦戦している姿を想像してみてください。「lock」は「鍵」とセットで使われることが非常に多い単語です。ここでは「錠を開けるのが難しい」という具体的な状況が描かれており、日常でよくある「開け閉め」のシーンで使われる典型的な例です。

動詞

施錠する

鍵や番号などで、ドアや箱などを開かないように固定する行為。比喩的に、情報や感情を閉じ込める意味でも使われる。

Before I leave home, I always check to lock the door carefully.

家を出る前に、いつもドアを慎重に施錠したか確認します。

この例文は、あなたが家を出る瞬間の情景を描いています。「lock the door」は、安全のためにドアに鍵をかけるという、ごく日常的な行動です。「carefully(慎重に)」という言葉から、忘れずにしっかり鍵をかけたことを確認する気持ちが伝わります。毎日の習慣として「いつも(always)」行う行動なので、この単語が自然に使われる典型的な場面と言えます。

My dad always locks the front door before we go to bed at night.

夜、寝る前に、父はいつも玄関のドアに鍵をかけます。

この例文は、家族の安心を守るお父さんの行動を描いています。夜、家族が安心して眠れるように、玄関のドアを「lock(施錠する)」という、愛情のこもった習慣が感じられます。このように、大切な人や家族のために安全を確保するという文脈で「lock」を使うことは非常に自然です。「before we go to bed at night(夜、寝る前に)」という時間帯も具体的で、情景が目に浮かびます。

Please remember to lock your important documents in the safe cabinet.

大切な書類は、忘れずに安全な棚に施錠してください。

この例文は、オフィスや自宅で重要な書類を保管する場面を想像させます。「important documents(大切な書類)」を「safe cabinet(安全な棚)」に「lock(施錠する)」ことで、盗難や紛失から守るという目的が明確です。「Please remember to 〜(〜するのを忘れないでください)」という表現は、相手に注意を促す際によく使われます。このように、貴重品や機密情報を守るために施錠する、という状況は「lock」の典型的な使い方の一つです。

動詞

固定する

動きや変化を止めること。物理的に固定する場合と、システムや状態を固定する場合がある。例えば、価格を固定する、設定を固定するなど。

I always lock the door before I leave my house.

私は家を出る前にいつもドアに鍵をかけます。

この文は、家を出る際に、安全のためにドアを「鍵で固定する」という、lockの最も基本的な使い方を表しています。毎日の習慣として、ドアが勝手に開かないようにしっかりと固定する様子が目に浮かびますね。「leave my house」は「家を出る」という意味です。

He carefully locked his bicycle to the pole.

彼は自転車を慎重にポールに固定しました。

ここでは、自転車が盗まれないように、ポールに「鍵でしっかりと固定する」場面です。自転車が動かないように物理的に結びつけるイメージですね。「carefully」は「慎重に」、「pole」は「柱、棒」という意味で、自転車の盗難防止でよく見かける光景です。

She decided to lock the important documents in the drawer.

彼女は重要な書類を引き出しに鍵をかけることにしました。

大切な書類を他の人に見られないように、引き出しを「鍵で固定する」場面です。情報が漏れないように、しっかりと守る気持ちが伝わってきますね。「documents」は「書類」、「drawer」は「引き出し」という意味です。会社のオフィスや自宅で、大切なものを保管する際によく使われる表現です。

コロケーション

lock horns

激しく議論する、衝突する

雄牛が角を突き合わせて争う様子からきた比喩表現です。意見の相違が激しく、感情的な対立を伴う議論や争いを表します。ビジネスシーンや政治的な文脈で、フォーマルにもカジュアルにも使われます。単なる意見交換ではなく、互いに譲らない姿勢が強調される点がポイントです。

under lock and key

厳重に保管されている、厳重に管理されている

物理的に鍵をかけて保管されている状態から、比喩的に重要な情報や貴重品が厳重に管理されている状況を表します。 'The documents are kept under lock and key.' のように使われます。情報の機密性や物理的な安全性を強調する際に用いられ、ビジネスやセキュリティ関連の文脈でよく見られます。

lock something away

(感情・記憶などを)心の奥底にしまい込む

物理的に何かを鍵のかかった場所にしまう行為から派生し、感情や過去の記憶などを意識的に抑圧し、心の奥底に隠すことを意味します。 'She locked away the painful memories of her childhood.' のように使われます。心理的な文脈でよく用いられ、感情的な苦痛やトラウマを扱う際に適しています。類似の表現として 'bottle up' がありますが、'lock away' はより意識的な抑制を示唆するニュアンスがあります。

lock into something

(契約・計画などに)拘束される、固定される

物理的に鍵で固定されるイメージから、契約や計画、特定の行動パターンなどに拘束され、抜け出せなくなる状況を表します。 'We're locked into a five-year lease.' のように使われます。ビジネスシーンで、長期的な契約や義務を負う状況を説明する際に特に役立ちます。類似の表現として 'be tied to' がありますが、'lock into' はより法的・契約的な拘束力を強調します。

lock the barn door after the horse has bolted

手遅れになる、事が終わってから対策を講じる

馬が逃げ出した後に納屋の扉を閉めても意味がない、ということわざです。問題が発生してから対策を講じても効果がない、手遅れである状況を指します。教訓めいたニュアンスがあり、後悔や反省の念を込めて使われることが多いです。類似の表現として 'close the stable door after the horse has bolted' があります。

lock oneself in

閉じこもる、引きこもる

文字通り、自分自身を中に閉じ込める行為を指し、比喩的に社会との接触を避け、自宅や部屋に引きこもる状態を表します。'He locked himself in his room for days after the breakup.' のように使われます。精神的な苦痛やストレス、孤立感などが背景にあることが多いです。類似の表現として 'shut oneself away' がありますが、'lock oneself in' はより物理的な隔離と心理的な拒絶のニュアンスが強いです。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データや結果の傾向を説明する際に使われます。例えば、心理学の研究で「被験者の反応に特定のパターンがlockされている(固定されている)」というように、統計的な有意差や相関関係を示す文脈で用いられます。また、情報セキュリティ分野では、暗号化技術における「lock(ロック)」の概念を説明する際に頻繁に登場します。

ビジネス

ビジネスシーンでは、セキュリティ関連の話題や、プロジェクトの進捗管理に関する議論で使われることがあります。例えば、「データベースへのアクセスをlockする(制限する)」というように、情報保護の観点から用いられます。また、プロジェクト管理においては、「スケジュールがlockされた(確定した)」というように、変更が困難な状況を表す際に使われることがあります。フォーマルな報告書や会議での使用が想定されます。

日常会話

日常生活では、物理的な錠(名詞)や施錠する行為(動詞)を表す際に頻繁に使われます。「ドアにlockをかける(施錠する)」、「自転車にlockをする(鍵をかける)」など、防犯対策に関する場面でよく耳にします。また、スマートフォンの画面ロックや、アプリのロック機能など、デジタルデバイスのセキュリティ機能に関連する場面でも使われます。

関連語

類義語

  • 『安全にする』『確保する』という意味で、物理的な安全だけでなく、情報セキュリティや資金の確保など、幅広い場面で使用される。動詞または形容詞として使われる。 【ニュアンスの違い】『lock』が物理的な施錠に限定されるのに対し、『secure』はより広範な意味合いを持つ。比喩的な意味合いで使われることが多い。フォーマルな場面やビジネスシーンでよく使われる。 【混同しやすい点】『lock』は通常、物理的な鍵や錠の操作を伴うが、『secure』は必ずしもそうではない。例えば、『secure a contract(契約を確保する)』のように使われる。

  • 『固定する』『留める』という意味で、ボタン、ベルト、シートベルトなど、何かを物理的に固定する際に使われる。日常会話で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】『lock』が侵入を防ぐ目的で施錠するのに対し、『fasten』は単に物が外れないように固定することを意味する。より日常的な行為を指す。 【混同しやすい点】『fasten』は通常、可動部分を持つもの同士を結合する際に使用される。『lock』のように、外部からのアクセスを遮断するニュアンスはない。

  • 『ボルトで締める』という意味で、ドアやゲートなどをボルトで固定する際に使われる。名詞としても動詞としても使用可能。 【ニュアンスの違い】『lock』が鍵を使って施錠するのに対し、『bolt』はボルトを差し込んで固定する。より頑丈な固定を意味することが多い。やや古風な印象を与えることもある。 【混同しやすい点】『bolt』は通常、より強固な固定が必要な場合に使われる。例えば、嵐の際にドアをボルトで締める、といった状況が考えられる。

  • 『封印する』『密閉する』という意味で、手紙、容器、秘密などを外部からアクセスできないようにする際に使われる。比喩的な意味合いも持つ。 【ニュアンスの違い】『lock』が物理的な障壁を作るのに対し、『seal』は内容物を保護する意味合いが強い。契約や秘密を守る際にも使われる。フォーマルな場面で使われることが多い。 【混同しやすい点】『seal』は物理的な封印だけでなく、情報や約束などを守るという意味でも使われる。『a sealed document(封印された文書)』のように使われる。

  • 『閉める』という意味で、ドア、窓、本などを閉じる際に使われる。非常に一般的な動詞。 【ニュアンスの違い】『lock』が閉じた後に施錠するのに対し、『close』は単に閉じる動作を指す。より一般的で幅広い状況で使用される。 【混同しやすい点】『close』は自動詞としても他動詞としても使えるが、『lock』は通常他動詞として使われる。また、『close』は比喩的に『店を閉める』や『議論を終える』といった意味でも使われる。

  • 『閉じ込める』『制限する』という意味で、人や動物を特定の場所に閉じ込めたり、行動範囲を制限したりする際に使われる。ややフォーマルな語。 【ニュアンスの違い】『lock』が物理的な施錠によって出入りを制限するのに対し、『confine』はより強制的なニュアンスを持つ。病気で自宅療養する場合などにも使われる。 【混同しやすい点】『confine』は物理的な閉じ込めに加えて、抽象的な制限にも使われる。『be confined to bed(寝たきりである)』のように使われる。

派生語

  • lockout

    『締め出し』を意味する名詞。労働争議において、経営者が労働者を一時的に職場から閉め出す行為を指すことが多い。動詞lockと副詞outの組み合わせで、文字通り『外に閉め出す』というイメージ。ビジネスやニュース記事で使われる。

  • locksmith

    『錠前屋』を意味する名詞。lock(錠前)とsmith(職人)が組み合わさった語。中世英語に由来し、錠前を作る職人を指す。現代では鍵の修理や交換を行う業者を指すことが多い。日常会話よりも専門的な文脈で使用される。

  • lockup

    『留置所』や『保管庫』を意味する名詞。動詞lockと副詞upの組み合わせで、『閉じ込める』というイメージ。警察署の留置所や、貴重品を保管する場所を指す。ニュース記事や犯罪関連の文脈で使われる。

反意語

  • 『ロックを解除する』という意味の動詞。接頭辞『un-』は否定や逆転を表し、『lock』の反対の動作を示す。物理的な錠前だけでなく、比喩的に感情や秘密を『解き放つ』という意味でも使われる。日常会話からビジネスまで幅広く使用される。

  • 『開ける』という意味の動詞。物理的に閉じたものを開けるだけでなく、比喩的に機会や可能性を『開く』という意味でも使われる。『lock』が物理的・精神的な閉鎖を表すのに対し、『open』は開放や開始を表す。日常会話で頻繁に使用される。

  • 『解放する』という意味の動詞。『lock』が物理的または比喩的な拘束を表すのに対し、『release』は拘束からの解放を表す。例えば、囚人を釈放する、情報を公開する、感情を解放するなど、幅広い文脈で使用される。ニュース記事やビジネス文書、心理学関連の文献でも見られる。

語源

"lock"の語源は、古英語の「loc」に遡ります。これは「閂(かんぬき)、留め金、閉鎖するもの」といった意味を持っていました。さらに遡ると、ゲルマン祖語の「*luk-」に由来し、これは「閉じる、固定する」という意味の語根です。この語根は、現代ドイツ語の「Loch」(穴、閉じた空間)やオランダ語の「luik」(ハッチ、蓋)などにも見られます。つまり、「lock」は、物理的に何かを閉じたり固定したりする概念が、言葉の根源から受け継がれていることを示しています。日本語で例えるなら、「鍵(かぎ)」という言葉が、単に物を閉じる道具だけでなく、秘密や安全を守る象徴的な意味合いを持つように、「lock」も単なる錠前以上の意味を含んでいると言えるでしょう。

暗記法

錠は、富と権威の象徴として中世の城を守り、秘密の隠喩として文学に登場します。心を閉ざす行為は自己防衛であり、鍵のかかった部屋は解き明かされるべき謎。都市封鎖は安全のための自由の制限、監禁は社会からの隔離を意味します。現代では、囲い込みという言葉も生まれました。錠は安全、秘密、権力、自由といった人間の根源的な欲求を反映し、その意味は時代とともに変化します。

混同しやすい単語

locke

スペルが非常に似ており、特に手書きの場合やタイプミスで混同しやすい。John Locke (ジョン・ロック) のように人名として使われることが多い。発音は 'lock' と同じだが、文脈が全く異なるため、注意が必要。

発音が非常に似ており、特にネイティブスピーカーの発音を聞き取る際には混同しやすい。『運』という意味で、名詞として使われる。'lock' は名詞(錠)としても動詞(錠をかける)としても使われる点が異なる。

スペルが 'o' の位置が異なるだけで似ているため、視覚的に混同しやすい。『丸太』や『記録』という意味を持つ。発音も母音は同じ /ɒ/ だが、末尾の子音が異なるため、注意して発音する必要がある。

母音の音価が lock の /ɑː/ と lark の /ɑːr/ で非常に近い。特にアメリカ英語では lock と lark の発音は区別がつきにくい場合がある。『ひばり』という意味で、lock とは全く異なる文脈で使用される。

発音が一部似ており、特に語尾の子音に注意が必要。『mock』は『嘲笑う』という意味の動詞で、発音記号は /mɒk/ となり、母音は 'lock' と同じだが、語頭の子音が異なります。スペルも似ているため、注意が必要です。

loch

スペルが似ており、特に 'ck' と 'ch' の部分が混同されやすい。これはスコットランド・ゲール語に由来する単語で、『湖』や『入り江』といった意味を持つ。発音は /lɒx/ または /lɔx/ で、日本語の『ハ行』に近い音が含まれるため、英語の 'k' の音とは異なる。

誤用例

✖ 誤用: I will lock my opinion until I understand the situation better.
✅ 正用: I will keep my opinion to myself until I understand the situation better.

日本語の『意見を封印する』という表現を直訳し、『lock』を使ってしまう誤用です。英語の『lock』は物理的に鍵をかけるイメージが強く、意見や感情など抽象的なものを抑える場合は、『keep to myself』や『hold back』が適切です。日本人は、比喩表現をそのまま英語に置き換えてしまいがちですが、英語ではより直接的、具体的な表現を好む傾向があります。また、英語では感情や意見を『鍵をかける』という発想自体があまり一般的ではありません。

✖ 誤用: The company locked the information about the new product.
✅ 正用: The company kept the information about the new product confidential.

『情報をロックする』という日本語を直訳した例です。ここでの『lock』は、情報へのアクセスを制限するという意味で使おうとしていますが、英語では情報に対して『lock』を使うと、物理的に保管庫などに鍵をかけて隠すような印象を与えてしまいます。より適切には、『confidential(機密)』という形容詞を使用するか、『keep confidential』という動詞句を使うべきです。日本人は、カタカナ英語として定着している言葉を安易に英語に置き換えてしまいがちですが、意味やニュアンスが異なる場合があるので注意が必要です。

✖ 誤用: He locked his feelings for her deep inside.
✅ 正用: He buried his feelings for her deep inside.

『感情を心に閉じ込める』という表現を直訳し、『lock』を使ってしまう誤用です。英語の『lock』は、物理的な拘束や閉鎖を連想させ、感情に対して使うとやや不自然です。より自然な表現としては、『bury(埋める)』や『suppress(抑える)』が適切です。日本人は、感情を抑制することを美徳とする文化がありますが、英語圏では感情を表現することを重視する傾向があるため、感情を『lock』するという発想自体が、文化的背景から少しズレている可能性があります。

文化的背景

「lock(錠)」は、物理的な安全を守るだけでなく、秘密や権力の象徴としても文化的に重要な意味を持ちます。中世ヨーロッパの城や宝物庫を守る頑丈な錠は、所有者の富と地位を誇示するものであり、同時に、侵入者に対する明確な警告でもありました。鍵を持つ者は、その場所へのアクセスをコントロールする権限を持つことを意味し、しばしば信頼と責任を伴いました。

文学作品における「lock」は、しばしば心理的な障壁や抑圧された感情のメタファーとして登場します。例えば、ある人物が過去のトラウマによって「心を閉ざす(lock their heart)」という表現は、自己防衛のメカニズムとして理解できます。また、秘密の場所や日記に鍵をかける行為は、個人的な領域を保護し、他者からの詮索を防ぐための象徴的な行為です。映画や小説では、鍵のかかった部屋や箱が、解き明かされるべき謎や隠された真実を暗示することがあります。

社会的な文脈では、「lock」は権力構造や管理システムを象徴することがあります。例えば、「lockdown(都市封鎖)」という言葉は、感染症の蔓延や治安悪化などの緊急事態において、人々の移動を制限し、社会秩序を維持するために用いられます。これは、自由を一時的に制限することで、より大きな安全を確保しようとする試みです。また、刑務所の「lock-up(監禁)」は、犯罪者を社会から隔離し、更生を促すための措置として機能しますが、同時に、権力による支配と抑圧の象徴でもあります。近年では、情報技術の発展に伴い、「lock-in(囲い込み)」という言葉が、特定のサービスやプラットフォームに依存することで、他の選択肢への移行が困難になる状況を指すようになりました。

「lock」という言葉は、物理的なセキュリティから心理的な障壁、社会的な管理システムまで、幅広い意味合いを持ちます。その背後には、安全、秘密、権力、自由といった人間の基本的な欲求や価値観が反映されており、時代や文化の変化とともに、その意味合いも変化し続けています。鍵を開ける行為は、単に物理的な障壁を取り除くことだけでなく、新たな可能性や自由への扉を開くことでもあるのです。

試験傾向

英検

1. **出題形式:** 語彙問題、長文読解、リスニング。

2. **頻度と級・パート:** 準1級以上で頻出。級が上がるほど長文読解での出題が増加。

3. **文脈・例題の特徴:** 幅広いトピックで出題されるが、社会問題や科学技術関連の長文で「lockdown」などの複合語として登場することも。

4. **学習者への注意点・アドバイス:** 名詞・動詞両方の意味を理解し、比喩的な意味(例: lock horns with someone)も押さえておく。関連語句(例: unlock, padlock)も一緒に学習すると効果的。

TOEIC

1. **出題形式:** Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。

2. **頻度と級・パート:** Part 5, 7で比較的頻繁に出題。

3. **文脈・例題の特徴:** オフィス、工場、セキュリティ関連のビジネスシーンで登場しやすい。例: "lock the office before leaving", "security lock system".

4. **学習者への注意点・アドバイス:** 「lock」は物理的な鍵だけでなく、システムやプロセスを「固定する」「停止する」といった意味でも使われる。ビジネス文脈での使用例を多く見ておくことが重要。

TOEFL

1. **出題形式:** リーディングセクション。

2. **頻度と級・パート:** アカデミックな長文で頻出。

3. **文脈・例題の特徴:** 自然科学、社会科学など、幅広い分野の学術的な文章で、比喩的な意味合いで使用されることが多い。例: "locked in a debate", "lock-in effect".

4. **学習者への注意点・アドバイス:** 直接的な「鍵をかける」という意味だけでなく、「固定された状態」「抜け出せない状況」といった抽象的な意味を理解することが重要。類義語や反意語(例: confine, release)も一緒に学習すると理解が深まる。

大学受験

1. **出題形式:** 長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充)。

2. **頻度と級・パート:** 難関大学ほど長文読解での出題頻度が高い。

3. **文脈・例題の特徴:** 社会問題、環境問題、科学技術など、幅広いテーマで出題される。比喩的な意味合いで使用されることも多い。

4. **学習者への注意点・アドバイス:** 文脈から意味を推測する練習が不可欠。比喩的な意味や、派生語(例: lockout, lockdown)も覚えておく。過去問を解いて、どのような文脈で出題されるかを確認することが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。