laudatory
第1音節に強勢があります。/ɔː/ は日本語の『オ』よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージです。/tɔː/ の部分は、日本語の『トー』よりも口を丸めて発音し、最後の /ri/ は弱く短く発音します。全体的に、日本語のカタカナ発音に引っ張られず、口の形を意識して発音するとより自然になります。
称賛の
公式な場や文章で、相手の功績や行いを高く評価する際に用いる。単に褒めるだけでなく、尊敬や敬意を込めたニュアンスを含む。
My teacher gave laudatory feedback on my essay, making me feel proud.
先生は私の作文に称賛のフィードバックをくれて、私は誇らしい気持ちになりました。
※ この例文は、あなたが努力して書いた作文が先生に高く評価され、心から褒められた時の嬉しい感情を描写しています。「laudatory feedback」は「称賛のフィードバック」という意味で、特に、誰かの仕事や努力に対して良い評価を与える際によく使われる表現です。
The food critic wrote a laudatory review about the new cafe's delicious coffee.
そのフード批評家は、新しいカフェの美味しいコーヒーについて称賛のレビューを書きました。
※ この例文は、専門家であるフード批評家が、新しくオープンしたカフェのコーヒーを非常に高く評価し、その良さを熱心に伝えている情景を表しています。「laudatory review」は「称賛のレビュー」という意味で、映画や本、レストランなどの批評で、その対象を絶賛する際によく使われます。
The principal delivered a laudatory speech, praising the students' hard work and success.
校長先生は、生徒たちの努力と成功を称える、称賛のスピーチをしました。
※ この例文は、卒業式のようなフォーマルな場で、校長先生が生徒たちのこれまでの努力や達成したことを心から認め、褒め称えている感動的な場面を描いています。「laudatory speech」は「称賛のスピーチ」という意味で、公の場で、誰かの功績や美点を大いに褒め称える際に使われる典型的な表現です。
絶賛の
非常に高い評価を表す形容詞。作品やパフォーマンスなどに対して、熱狂的な支持を示す際に使われる。
The principal gave a laudatory speech about the graduating students.
校長先生は卒業生について絶賛のスピーチを行いました。
※ 校長先生が卒業生を心から褒め称える感動的な場面を想像できますね。「laudatory speech」は、公の場で誰かや何かを非常に高く評価するスピーチに対してよく使われる、典型的な表現です。
The newspaper published a laudatory review of the new movie.
その新聞は、新作映画の絶賛のレビューを掲載しました。
※ 映画館で、新作映画が新聞で大絶賛されているのを読んでいる情景が目に浮かびます。「laudatory review」は、新聞や雑誌、ウェブサイトなどで、ある作品(映画、本、音楽など)を非常に高く評価する評論や記事に対してよく使われます。
Her art teacher wrote laudatory comments on her painting.
彼女の美術の先生は、彼女の絵に絶賛のコメントを書きました。
※ 美術の先生が生徒の絵を心から褒め、その才能を認めている温かい情景です。「laudatory comments」は、書かれた評価や意見が非常に肯定的で、賞賛に満ちている場合によく用いられる表現です。
コロケーション
称賛の言葉、褒め言葉
※ 最も一般的で典型的なコロケーションです。フォーマルな場面、特にスピーチや公式な文書で、誰かの業績や行動を高く評価する際に用いられます。単に「praise」と言うよりも、より丁寧で格式ばった印象を与えます。例えば、上司が部下の功績を称えるスピーチで "laudatory remarks" を使う、といった場面が考えられます。
賛辞のスピーチ、称賛のスピーチ
※ "laudatory remarks"と同様に、誰かを称えるための正式なスピーチを指します。卒業式や退任式、受賞式など、公的なイベントでよく用いられます。"a speech filled with laudatory sentiments" のように、感情を伴った賛辞であることも強調できます。
絶賛のレビュー、好意的な批評
※ 書籍、映画、演劇、音楽などの芸術作品に対する非常に肯定的な評価を意味します。単に "good review" と言うよりも、作品の質を高く評価していることが伝わります。例えば、"The film received laudatory reviews from critics."(その映画は批評家から絶賛された)のように使われます。
称賛の言葉で、褒め称えて
※ ある人物や事柄について、非常に肯定的な言葉を使って表現することを指します。たとえば、"He spoke of her in laudatory terms."(彼は彼女を褒め称えた)のように使われます。この表現は、話し手が相手に対して抱いている敬意や好意を強調する効果があります。
賞賛的な口調、褒め称えるような調子
※ 話し方や文章のスタイルが、賞賛や肯定的な感情を込めていることを指します。例えば、"The article was written in a laudatory tone."(その記事は賞賛的な口調で書かれていた)のように使われます。特に、客観性を求められる場面で "laudatory tone" が用いられている場合、その文章の意図や偏りを読み解く手がかりになることがあります。
賛辞を述べる、称賛のコメントをする
※ 誰かの行動や成果に対して、肯定的な意見や評価を述べることを意味します。 "offer" という動詞を使うことで、自発的に賛辞を述べているニュアンスが加わります。例えば、"The manager offered laudatory comments on the team's performance."(マネージャーはチームの業績について賛辞を述べた)のように使われます。
賞賛記事を書く、称賛する文章を書く
※ 新聞、雑誌、ブログなどで、ある人物や出来事を称賛する記事を書くことを意味します。"piece" は記事や論説を指す言葉で、ジャーナリズムの文脈でよく用いられます。例えば、"She wrote a laudatory piece about the local artist."(彼女は地元の芸術家について賞賛記事を書いた)のように使われます。
使用シーン
学術論文や研究発表において、先行研究や他者の業績を「称賛する」「高く評価する」といった文脈で使用されます。例えば、ある研究者の画期的な理論を紹介する際に、「彼のlaudatoryな貢献は〜」のように表現されます。文体はフォーマルで、客観性を重視する学術的なトーンが特徴です。
ビジネスシーンでは、公式な文書やプレゼンテーションにおいて、相手の功績や貢献を「称賛する」際に使用されます。例えば、年次報告書で社員の業績を評価する際に、「〜氏のlaudatoryな努力により、目標を達成しました」のように表現されます。ただし、日常的な会話やメールでは、より平易な言葉が好まれる傾向があります。
日常会話で「laudatory」という言葉が使われることは稀ですが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、著名人や団体の活動を「称賛する」文脈で見かけることがあります。例えば、「〜氏のlaudatoryな慈善活動は、多くの人々に感動を与えた」のように使われます。一般的には、よりカジュアルな「praise」や「admire」といった言葉が使われることが多いです。
関連語
類義語
好意的な、褒め言葉の。相手の性格、行動、成果などに対して、礼儀正しく、または社交辞令的に褒める際に使われます。ビジネスシーンやフォーマルな場面でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"laudatory"よりも、より直接的な褒め言葉や賛辞を含む傾向があります。また、相手への敬意や好意を示す意図が強く、感謝の気持ちを伝える場面でも使われます。 【混同しやすい点】"Complimentary"は、無料の、お世辞の、という意味もあるため、文脈によって意味を正しく判断する必要があります。また、発音が似ている"complementary"(補完的な)と混同しやすい点にも注意が必要です。
- praising
賞賛する、褒める。特定の行動や成果を積極的に評価する際に使われます。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使用されます。 【ニュアンスの違い】"Laudatory"よりも直接的で、感情的なニュアンスが含まれることがあります。具体的な行動や成果に対する評価を強調する際に適しています。 【混同しやすい点】"Praise"は名詞としても動詞としても使われます。動詞として使う場合は、通常、目的語が必要です(例:praise someone's efforts)。また、自動詞として使う場合は、再帰代名詞を伴うことがあります(例:praise oneself)。
- approving
承認する、是認する。ある行動や決定、意見などが適切であると認める際に使われます。ビジネスシーンや公的な場面でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"Laudatory"よりも、より客観的で、冷静な評価を含む傾向があります。必ずしも感情的な賞賛を意味せず、単に適切であると認める意味合いが強いです。 【混同しやすい点】"Approve"は他動詞であり、通常、目的語が必要です(例:approve a proposal)。また、自動詞として使う場合は、前置詞を伴うことがあります(例:approve of something)。"Disapprove"(反対する)との対比で覚えると良いでしょう。
- flattering
お世辞を言う、喜ばせる。相手を喜ばせるために、実際よりも良く見せるような言葉を使う際に使われます。日常会話や社交的な場面でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"Laudatory"よりも、やや誇張された、または不誠実なニュアンスを含むことがあります。相手を操る意図や、下心がある場合もあります。 【混同しやすい点】"Flatter"は、必ずしも肯定的な意味合いを持つとは限りません。状況によっては、皮肉や軽蔑の意味合いを含むこともあります。また、"flutter"(ひらひらする)と発音が似ているため、混同しやすい点にも注意が必要です。
- extolling
激賞する、絶賛する。非常に高く評価し、公に称賛する際に使われます。文学作品やスピーチなど、フォーマルな場面でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"Laudatory"よりも、さらに強い賞賛の意を表します。相手の功績や美徳を大々的に称えるニュアンスがあります。詩的な表現や、感情的な高ぶりを伴うことが多いです。 【混同しやすい点】日常会話ではあまり使われない、やや古風な表現です。また、発音が難しいため、正しく発音できるように練習する必要があります。
- eulogizing
賛美する、追悼する。特に故人の功績や人柄を称え、敬意を表する際に使われます。葬儀や追悼式など、厳粛な場面で用いられます。 【ニュアンスの違い】"Laudatory"よりも、よりフォーマルで、感情的なニュアンスが含まれます。故人への深い敬意と哀悼の意を表する際に適しています。 【混同しやすい点】"Eulogy"(賛辞、弔辞)という名詞形で使われることが多いです。また、故人に対してのみ使われるため、生きている人に対して使うことは適切ではありません。
派生語
動詞で「称賛する」という意味。名誉や功績を公に認めて褒める行為を指し、フォーマルな文脈(式典のスピーチ、公式声明など)で使われることが多い。日常会話よりは、やや硬い印象を与える。
「称賛に値する」という意味の形容詞。「laud」に「〜できる」という意味の接尾辞「-able」が付加され、その性質・状態が強調された形。行為や目標などが道徳的に優れており、褒めるべき価値があることを示す。ニュース記事やノンフィクション作品でよく見られる。
- laudation
「称賛」という意味の名詞。動詞「laud」から派生した抽象名詞で、行為や業績に対する肯定的な評価を表す。授賞式や追悼式などの改まった場面で、公式な賛辞として用いられることが多い。
反意語
「批判する」という意味。称賛とは反対に、欠点や誤りを指摘し、非難する行為を指す。日常会話から学術論文まで幅広く使用される。ただし、constructive criticism(建設的な批判)のように、改善を促す意図が含まれる場合もある。
「非難する」「糾弾する」という意味。道徳的に強く非難し、悪い行為や考えを公に否定するニュアンスを持つ。「criticize」よりも強い否定的な意味合いを持ち、不正や犯罪行為などに対して用いられることが多い。
「公然と非難する」「弾劾する」という意味。公の場で公式に非難することを意味し、不正や不当な行為を強く批判する際に用いられる。政治的な文脈や社会的な不正を告発する場面でよく見られる。
語源
"laudatory」は「称賛の」「絶賛の」という意味ですが、その語源はラテン語の「laudare」(称賛する)に由来します。この「laudare」はさらに、「laus」(称賛、名声)という名詞から派生しています。つまり、「laudatory」は、「称賛」という名詞(laus)を動詞化(laudare)し、さらに形容詞化したものと言えます。日本語で例えるなら、「褒める」という行為が「褒め称える」という形容詞になったようなイメージです。接尾辞の「-tory」は、「〜に関する」「〜の性質を持つ」という意味合いを持ち、この場合は「称賛に関する」「称賛の性質を持つ」という意味を付け加えています。そのため、「laudatory」は、文字通り「称賛に値する」「称賛的な」という意味合いを持つ言葉として使われるようになったのです。
暗記法
「laudatory」は、古代ローマの賛辞に源を発し、中世騎士道物語で美徳を讃える言葉として重用されました。現代では叙勲や芸術批評で、単なる賞賛を超え、社会的功績や芸術的意義を公に認め、後世に伝える意味合いを持ちます。SNSの「いいね!」とは異なり、深い文化的背景と重みを持つ、特別な賛辞なのです。
混同しやすい単語
『laudatory』と『laudable』は、どちらも賞賛に関連する形容詞ですが、意味合いが異なります。『laudatory』は「賞賛に値する」という状態を表し、『laudable』は「賞賛に値する行動や努力」を指します。発音も似ているため、文脈を注意深く読む必要があります。語源はどちらもラテン語の『laudare』(褒める)に由来しますが、接尾辞が異なるため意味が変化しています。
『laudatory』と『mandatory』は、語尾の『-tory』が共通しているため、スペルが似ていると感じやすいです。しかし、『mandatory』は「義務的な、必須の」という意味で、賞賛とは全く関係ありません。発音も異なります。日本人学習者は、接尾辞に惑わされず、語幹部分(この場合は『manda-』)に注目して意味を区別することが重要です。
『laudatory』と『auditory』は、語中の『-atory』が共通しているため、スペルが似ていると感じやすいです。『auditory』は「聴覚の」という意味で、賞賛とは関連がありません。発音も異なります。語源的には、『auditory』はラテン語の『audire』(聞く)に由来します。視覚的な類似性に注意しつつ、意味と発音の違いを意識しましょう。
『laudatory』と『lavatory』は、語尾の『-atory』が共通しているため、スペルが似ていると感じやすいです。『lavatory』は「洗面所、トイレ」という意味で、賞賛とは全く関係ありません。発音も異なります。語源的には、ラテン語の『lavare』(洗う)に由来します。スペルの類似性に惑わされず、文脈から意味を判断する必要があります。
『laudatory』とはスペルの類似性は低いですが、語尾の音が『-ary』で終わるため、発音時に混同する可能性があります。『literary』は「文学の」という意味で、賞賛とは関連がありません。発音も異なります。日本人学習者は、語尾の音だけでなく、語幹部分の発音も意識して区別する必要があります。
『laudatory』とはスペルの類似性は低いですが、音の響きがどこか似ていると感じるかもしれません。『luxury』は「贅沢」という意味で、賞賛とは関連がありません。発音も異なりますが、特に発音練習が不足している場合、曖昧に発音してしまうと混同する可能性があります。注意が必要です。
誤用例
『laudatory』は『賞賛に値する』という意味合いが強く、非常にフォーマルな場面や、業績・貢献など、本質的に重要な事柄に対して用いられます。上司のヘアカットのような些細な事柄に使うと、大げさで不自然、あるいは皮肉に聞こえる可能性すらあります。より自然な英語としては、単に『complimentary remarks(褒め言葉)』を使うのが適切です。日本人は『褒める』という行為をストレートに表現しようとしがちですが、英語では状況や相手との関係性に応じて、表現のトーンやフォーマリティを調整することが重要です。
『laudatory』は、通常、長期にわたる努力や大きな成果、あるいは道徳的に称賛されるべき行為に対して使われます。わずかな売上増加に対して使うと、誇張された印象を与え、企業の信頼性を損なう可能性があります。ここでは、より中立的な『celebratory(祝賀の)』が適切です。日本人は、良いニュースを大げさに発表することを好む傾向がありますが、英語圏では、過剰な表現は逆に疑念を招くことがあります。特にビジネスの場では、客観性と正確さが重視されます。
『laudatory』は『賞賛に値する』という客観的な評価を含む言葉であり、直接的な褒め言葉としてはやや硬すぎます。人を褒める文脈では、感情がこもったニュアンスを持つ『effusive praise(惜しみない称賛)』などがより適切です。日本人は、『賞賛』という言葉を『laudatory』と直訳しがちですが、英語では感情の度合いやニュアンスによって様々な表現が存在します。特に、相手を褒める場合は、より個人的で温かい言葉を選ぶことが大切です。また、『laudatory』は、どちらかというと客観的な視点から評価する場合に使われることが多いことを覚えておきましょう。
文化的背景
「laudatory(賞賛の)」という言葉は、単なる肯定的な評価を超え、しばしば公式な場や公的な記録において、その人物や行為が社会的に高く評価されるべきであることを示す強い賛意を表明する際に用いられます。これは、古代ローマにおける公的な演説や碑文における賛辞にそのルーツを見出すことができ、権威ある存在から発せられる言葉としての重みを持っています。
この言葉が持つ文化的意義は、中世ヨーロッパの騎士道精神と深く結びついています。騎士道物語においては、勇気、忠誠心、高潔さといった美徳が「laudatory」な言葉で語られ、吟遊詩人によって歌い継がれました。これらの物語は、社会における理想的な人物像を提示し、人々に模範を示す役割を果たしました。現代においても、叙勲や表彰といった制度は、この騎士道精神の名残であり、「laudatory」な言葉は、その人の功績を公式に認め、社会的な名誉を与える行為と密接に関連しています。
また、「laudatory」は、しばしば芸術作品の批評においても用いられます。しかし、単なる「素晴らしい」という評価とは異なり、「laudatory」な批評は、作品の芸術性、社会的な意義、革新性などを包括的に評価し、その価値を公に認め、称揚する意味合いを持ちます。例えば、ある映画が「laudatory」な評価を受けた場合、それは単に面白いだけでなく、映画史における重要な作品として位置づけられる可能性を示唆します。このように、「laudatory」は、単なる個人的な好みを超え、社会的な評価基準に照らして、その対象が優れていると認められる場合に用いられる言葉なのです。
現代社会においては、ソーシャルメディアにおける「いいね!」やリツイートといった行為も、ある意味で「laudatory」な表現の一形態と言えるかもしれません。しかし、これらの行為は、しばしば表面的な共感や賛同を示すに過ぎず、「laudatory」が持つ深い文化的背景や重みとは異なります。真に「laudatory」な評価は、対象の本質を見抜き、その価値を社会的に認め、後世に伝える力を持つ言葉として、慎重に用いられるべきでしょう。
試験傾向
準1級、1級の語彙問題で出題される可能性があります。1次試験の語彙問題で、意味を問う選択肢問題として出題されることが多いです。長文読解問題でも、文章の内容を理解する上で重要な単語として登場することがあります。ライティングで使うには少し硬い表現なので、使用は避けた方が無難です。スピーキングでも同様です。意味を「称賛的な」と理解するだけでなく、どのような文脈で使われるのかを例文を通して理解することが重要です。
Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解問題)で出題される可能性があります。ビジネス関連の記事や手紙、報告書などで使われることが多いです。正答選択肢として直接問われるだけでなく、文章全体の意味を理解する上で重要な単語となることもあります。TOEICでは、単語の知識だけでなく、文脈の中でどのように使われるかを理解することが重要です。類義語・反意語も覚えておくと役立ちます。
リーディングセクションで出題される可能性が高いです。アカデミックな文章、特に歴史、社会科学、文学などの分野で使われることが多いです。文章の内容を理解する上で重要な単語として登場します。ライティングセクションで使用するには、適切な文脈を選ぶ必要があります。意味だけでなく、コロケーション(語の組み合わせ)も意識して学習しましょう。類義語・反意語も重要です。
難関大学の長文読解問題で出題される可能性があります。評論文や論説文など、硬い文章で使われることが多いです。文脈から意味を推測する問題や、内容一致問題で重要なキーワードとなることがあります。単語帳だけでなく、過去問や問題集で実際の文章の中でどのように使われているかを確認することが重要です。難易度の高い単語なので、他の単語との関連付けや語源なども意識して学習すると記憶に残りやすいでしょう。