luxury
第一音節に強勢があります。/ʌ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口を少し開いて短く発音します。/kʃ/ の部分は、日本語の『ク』と『シュ』を合わせたような音ですが、より摩擦が強く、息を強く出すように意識しましょう。最後の /ri/ は、日本語の『リ』よりも舌を丸めず、軽く発音します。全体として、リラックスして発音することが大切です。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
贅沢
日常生活には必須ではないが、快適さや満足感を高める高価な物やサービス。物質的な豊かさだけでなく、時間や空間のゆとりなども含む。
After a long day, a hot bath is a pure luxury for me.
長い一日の終わりに、温かいお風呂は私にとってまさに贅沢です。
※ 【情景】仕事や家事で疲れた一日の終わりに、湯船に浸かって「あぁ、気持ちいい!」と心からホッとしている場面です。高価なものでなくても、自分にとって最高の癒しやご褒美だと感じる「贅沢」を表しています。 【ポイント】「a pure luxury」は「純粋な贅沢」「まさに贅沢そのもの」という気持ちが伝わる表現です。ささやかながらも、心から満たされる体験を「贅沢」と表現する典型的な使い方です。
For many people, flying first class is a big luxury.
多くの人にとって、ファーストクラスで飛行機に乗ることは大きな贅沢です。
※ 【情景】豪華な座席やサービスが提供されるファーストクラスを想像してみてください。それは、誰もが簡単に体験できるものではなく、非常に高価な「特別な贅沢」だと感じられますよね。一般的な認識として「贅沢品」や「贅沢なサービス」を指す場面です。 【ポイント】「a big luxury」で「とても大きな贅沢」という意味になります。値段が高く、誰もが享受できるわけではない「贅沢品」や「贅沢なサービス」について話すときに、よく使われる表現です。
In our busy lives, having quiet time to read is a true luxury.
忙しい生活の中で、静かに本を読む時間を持つことは真の贅沢です。
※ 【情景】現代社会では、時間に追われ、自分のためにゆっくりと過ごすのが難しいと感じる人が多いでしょう。そんな中で、誰にも邪魔されずに静かに本を読む時間は、心にゆとりをもたらす「かけがえのない贅沢」だと感じられます。 【ポイント】「a true luxury」は「真の贅沢」という意味で、物質的な豊かさだけでなく、時間や心のゆとりといった、精神的な「贅沢」を表現するのに適しています。現代の忙しい生活の中で、このような心の豊かさを「贅沢」と捉えるのは非常に自然な感覚です。
豪華な
非常に高価で洗練されており、快適さや楽しみを提供するもの。贅沢な素材やデザインが用いられている。
We felt so happy in our luxury hotel room with a great view.
素晴らしい眺めの豪華なホテルの部屋で、私たちはとても幸せな気持ちになりました。
※ この例文は、旅行先で特別な「豪華なホテルの部屋」に滞在し、その快適さや美しさに心が満たされる情景を描いています。普段の生活では味わえない、特別な体験としての「豪華さ」を表す典型的な使い方です。
My sister was so excited to open her luxury chocolate box.
妹は豪華なチョコレートの箱を開けるのがとても楽しみでした。
※ この例文は、誕生日などの特別な日に、見た目も中身も特別な「豪華なチョコレートの箱」をもらった時の、期待に胸を膨らませる様子が伝わります。普段使いではない、贈り物や特別な品物に対して「luxury」を使う場面として自然です。
For our anniversary, we enjoyed a luxury dinner at a nice restaurant.
結婚記念日に、私たちは素敵なレストランで豪華なディナーを楽しみました。
※ この例文は、結婚記念日という特別な日に、普段よりも贅沢で質の高い「豪華なディナー」を楽しむ様子を表しています。食事やイベントなど、一時的な体験が「豪華である」ことを表現する際によく使われます。
コロケーション
高級品
※ 最も直接的なコロケーションの一つで、高価で高品質な商品全般を指します。衣服、宝石、自動車、旅行など、生活必需品ではない贅沢品を指すことが多いです。ビジネスシーンや経済に関する議論で頻繁に使われます。単に『expensive goods』と言うよりも、品質やブランドイメージによる価値を強調するニュアンスがあります。
贅沢なライフスタイル
※ 物質的に恵まれた、快適で優雅な生活様式を指します。高級住宅、プライベートジェット、専属のサービスなど、経済的な余裕があるからこそ実現できる生活全般を指します。SNSやメディアで頻繁に見られる表現で、憧れの対象として描かれることが多いですが、批判的な文脈で使われることもあります。
贅沢三昧の暮らしの中で
※ イディオム的な表現で、非常に快適で贅沢な環境にいる状態を指します。『lap』は『ひざ』を意味し、文字通りには『贅沢のひざの上にいる』となります。比喩的に、何不自由なく甘やかされている状況を表します。文学作品や、やや古風な響きのある会話で使われることがあります。類似表現に『live in clover』があります。
手頃な贅沢
※ 矛盾する言葉の組み合わせですが、比較的手頃な価格で手に入る贅沢品やサービスを指します。例えば、高品質なオーガニック食品、少し高めのホテル、週末の旅行などが該当します。マーケティングや広告でよく使われる表現で、『頑張れば手が届く贅沢』というイメージを喚起します。高級ブランドがより幅広い層にアピールする際に用いられます。
ほんの少しの贅沢
※ 日常生活にちょっとした贅沢を取り入れることを指します。例えば、普段使いのコーヒーに高級な豆を使う、部屋に香りの良いキャンドルを置く、などが該当します。『a hint of luxury』も同様の意味で使われます。日常にささやかな喜びや満足感をもたらすものを指す、肯定的なニュアンスの表現です。
贅沢品税
※ 政府が高級品に対して課す税金のことです。所得の再分配や財政収入の増加を目的として導入されます。経済ニュースや政策に関する議論で頻繁に登場する表現です。どのような品目が贅沢品とみなされるかは、国や時代によって異なります。
究極の贅沢
※ これ以上ないほどの贅沢を指します。最高級の素材、他に類を見ないデザイン、特別な体験など、他を圧倒するような贅沢さを表現する際に用いられます。広告や旅行関連の記事などでよく見られる表現です。主観的な概念であり、人によって何が『究極』であるかは異なります。
使用シーン
経済学、社会学、文化研究などの分野で、高級品市場や消費行動、社会階層などを分析する際に使用されます。例えば、「高級ブランドの購買行動は、自己表現の欲求と密接に関連している」といった研究論文で使われることがあります。
マーケティング、ブランディング、経営戦略に関する議論で使われます。高級ブランドの戦略会議で「当社の製品は、単なる機能性だけでなく、顧客に究極の贅沢体験を提供する」といった文脈で用いられることがあります。また、投資家向けの説明資料で、高級品市場の成長性を説明する際にも使用されます。
日常会話では、特別な状況や話題で使われることがあります。例えば、「週末に高級ホテルに滞在して、贅沢な時間を過ごした」とか、「あの車は本当に豪華だね」といった文脈で使用されます。ただし、少しフォーマルな印象を与えるため、親しい間柄では別の表現(例えば、'fancy' や 'splurge')が好まれることもあります。
関連語
類義語
豊かさ、ぜいたくさ、豪華絢爛さを意味し、特に富や資源が豊富であることを強調する。フォーマルな文脈や、文学的な表現で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"luxury"が快適さや快楽といった個人的な満足を指すのに対し、"opulence"は富の誇示や圧倒的な豪華さを連想させる。より客観的で、物質的な豊かさに焦点が当てられる。 【混同しやすい点】日常会話では"luxury"の方が一般的。"opulence"は、宮殿や歴史的な建造物、高級ホテルなど、目に見える富の象徴に対して使われることが多い。また、"opulence"はしばしば批判的な意味合いを含むことがある(例:過剰な浪費)。
富裕、裕福であることを意味し、経済的な安定や豊かさを表す。社会経済的な状況や個人の財政状況を説明する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"luxury"が贅沢品や快適な生活を指すのに対し、"affluence"は経済的な豊かさそのものを指す。"affluence"は、必ずしも贅沢な生活を意味せず、安定した経済基盤がある状態を指す。 【混同しやすい点】"affluence"は名詞であり、状態を表す。"luxury"は名詞だが、形容詞としても使える(例:luxury car)。また、"affluence"は個人の消費行動よりも、社会全体の経済状況を表すことが多い。
- splendor
壮麗さ、華麗さ、輝きを意味し、視覚的な美しさや印象的な豪華さを強調する。芸術、建築、自然などの美しさを表現する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"luxury"が快適さや快楽を追求した結果であるのに対し、"splendor"は視覚的な印象や美しさに焦点を当てる。"splendor"は、しばしば畏敬の念や感動を伴う。 【混同しやすい点】"splendor"は、しばしば歴史的、文化的な文脈で用いられ、単なる物質的な豊かさ以上の価値を持つ。例えば、"the splendor of the Roman Empire"のように使われる。
- sumptuousness
豪華さ、ぜいたくさ、豪華絢爛さを意味し、特に食事、家具、装飾品など、五感を満たすような贅沢さを強調する。フォーマルな文脈や、文学的な表現で用いられる。 【ニュアンスの違い】"luxury"が快適さや快楽を指すのに対し、"sumptuousness"は感覚的な満足感、特に視覚、味覚、触覚などを通して得られる満足感を強調する。より具体的な対象に対して使われることが多い。 【混同しやすい点】"sumptuousness"は、しばしば食事や宴会など、特定のイベントや状況における贅沢さを表す。例えば、"a sumptuous feast"のように使われる。
快適さ、心地よさ、安楽さを意味し、肉体的、精神的な苦痛がない状態を表す。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"luxury"が贅沢品や特別な体験を指すのに対し、"comfort"は基本的なニーズが満たされ、不快感がない状態を指す。"comfort"は、必ずしも高価なものを必要としない。 【混同しやすい点】"comfort"は、名詞だけでなく動詞としても使える(例:to comfort someone)。また、"comfort"はしばしば精神的な安心感や慰めを意味することがある。
浪費、贅沢、度を越した出費を意味し、必要以上のものにお金や資源を使うことを表す。しばしば批判的な意味合いを含む。 【ニュアンスの違い】"luxury"が快適さや快楽を追求した結果であるのに対し、"extravagance"は過剰な消費や浪費を意味する。"extravagance"は、しばしば倫理的な問題と結び付けられる。 【混同しやすい点】"extravagance"は、しばしば否定的な文脈で用いられ、無駄遣いや浪費を非難する際に使われる。例えば、"the extravagance of the wealthy"のように使われる。
派生語
- luxuriant
『豪華な』『豊かな』という意味の形容詞。『luxury』が持つ『贅沢さ』『豊かさ』という概念が、植物の生育や装飾の豊かさに転じたもの。庭園や自然描写、あるいは文学的な表現で、その豊潤さを強調する際に用いられる。日常会話よりも、ややフォーマルな場面や文章で使われることが多い。
- luxuriate
『贅沢に楽しむ』『満喫する』という意味の動詞。『luxury』を動詞化したもので、贅沢な環境や状況に身を置いて楽しむ様子を表す。例えば、『太陽の下でluxuriateする』のように使われる。日常会話でも使われるが、やや文学的な響きを持つ。
『贅沢な』『豪華な』という意味の形容詞。『luxury』に形容詞語尾『-ous』が付いた形。直接的に『luxury』の状態を表し、ホテルや車、生活様式などを描写する際によく用いられる。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。
反意語
『必需品』『必要性』という意味の名詞。『luxury』が『なくても生きていけるもの』であるのに対し、『necessity』は『生きていくために不可欠なもの』を指す。生活必需品(necessities of life)という表現は、日常的にもよく使われる。抽象的な文脈では、『luxury』が『余剰』を表すのに対し、『necessity』は『欠乏を補うもの』という対比になる。
『貧困』という意味の名詞。『luxury』が富裕層の贅沢な生活を指すのに対し、『poverty』は生活必需品すら手に入らない状態を指す。社会問題や経済状況を議論する際によく用いられ、『luxury』と対比することで、社会の格差を浮き彫りにする効果がある。日常会話でも、比喩的に『心の貧困』などの意味で使われることがある。
『質素』『簡素』という意味の名詞。『luxury』が過剰な装飾や快適さを追求するのに対し、『simplicity』は不必要なものを排除し、本質的な価値を重視する。ライフスタイルやデザインの文脈で、『luxury』の対義語として用いられることが多い。『シンプルな生活』というように、価値観を表す言葉としても使われる。
語源
"luxury」は、ラテン語の「luxuria(過剰、贅沢)」に由来します。これはさらに「luxus(過剰な豊かさ、放縦)」から派生しており、「lux(光)」と関連があると考えられています。「光」が過剰に降り注ぐイメージから、きらびやかさ、華美さ、そして転じて「贅沢」という意味合いを持つようになったと解釈できます。現代英語の「luxury」は、単に高価なもの、贅沢品を指すだけでなく、精神的な豊かさや特別な喜びをもたらす体験をも含む意味合いで使用されます。例えば、忙しい日常から解放されて静かな時間を過ごすことも「a luxury」と表現されます。かつての「光」のイメージから、現代では「特別な輝き」を放つもの全般を指す言葉へと変化したと言えるでしょう。
暗記法
「luxury(贅沢)」は、羨望と非難の歴史を歩んできました。古代ローマでは権力の象徴でしたが、中世では道徳的堕落の象徴と見なされました。ルネサンス期には文化創造の原動力となり、近代では大量消費社会の一面を映し出します。シェイクスピアの悲劇にも描かれたように、贅沢は常に人間の欲望と社会の価値観を映す鏡であり、その意味は時代とともに変化し続けているのです。
混同しやすい単語
『luxury』の形容詞形ですが、発音が似ているため混同しやすいです。形容詞と名詞の違いを意識する必要があります。luxury(名詞)は『贅沢』、luxurious(形容詞)は『贅沢な』という意味です。語尾の発音(-ryと-rious)を区別することが重要です。
スペルと発音がいくらか似ており、どちらも強い欲望を表す単語であるため、意味の面でも混同しやすいです。ただし、『luxury』が物質的な豊かさや快適さを指すのに対し、『lust』は性的な欲望や強い渇望を指します。発音記号の違い(luxury: /lʌ́kʃəri/, lust: /lʌst/)に注意しましょう。
発音が似ており、どちらも良い意味合いを持つため、文脈によっては混同しやすいです。『luxury』は贅沢さや豪華さを意味するのに対し、『lucky』は幸運を意味します。発音の母音部分(/ʌ/と/ə/)を意識して区別しましょう。また、品詞も異なり、luxuryは名詞、luckyは形容詞です。
スペルが一部類似しており、特に語頭の『lux』と『lax』が似ているため、視覚的に混同しやすいです。『luxury』が贅沢であるのに対し、『lax』は『緩い』や『だらしない』という意味で、意味は全く異なります。発音も異なります(luxury: /lʌ́kʃəri/, lax: /læks/)。
語尾の『-ir』の響きが似ているため、発音を聞き間違える可能性があります。『luxury』が贅沢品を指すのに対し、『elixir』は『万能薬』や『霊薬』を意味します。語源的には、アラビア語の『al-iksir(錬金術の石)』に由来し、少々古風な表現です。
発音の最初の部分が似ており、どちらも旅行や持ち物に関連する単語であるため、関連性から混同する可能性があります。『luxury』が贅沢さや豪華さを指すのに対し、『luggage』は『旅行かばん』や『手荷物』を意味します。発音と意味の違いを明確に区別することが重要です。
誤用例
日本語の「贅沢」という言葉は、高級さだけでなく、過剰な機能や性能に対しても使われることがあります。しかし、英語の"luxury"は主に物質的な豊かさ、快適さ、高価さを指し、製品の機能に対して使うと不自然です。ここでは"appeal"(魅力)や"advantage"(利点)を使う方が適切です。日本人がつい「贅沢」と訳してしまう背景には、多機能製品をありがたがる国民性も影響しているかもしれません。
日本語では「時間の贅沢」という表現がありますが、英語で"luxury"を時間に対して使う場合、それは自由な時間そのものを指すのではなく、通常では得られないような特別な時間の使い方を意味します。たとえば、高級スパで過ごす時間などが該当します。単に「時間がない」と言いたい場合は、"afford to spend so much time"のように表現するのが自然です。日本語の「贅沢」という言葉の抽象的な使い方が、英語の具体的な意味合いとのずれを生む原因です。
「田舎暮らしは私にとって贅沢だ」という文は、日本語としては自然ですが、英語で"luxury"を使うと、田舎暮らしが高価で手に入りにくいという意味合いが強くなります。田舎暮らしの価値観が、静けさや自然との触れ合いにある場合は、"privilege"(特権、恵み)を使う方が適切です。これは、日本人が精神的な豊かさを物質的な豊かさと同様に「贅沢」と捉えがちなことによる誤用です。英語では、精神的な充足感には別の語彙を選ぶ必要があります。
文化的背景
「luxury(贅沢)」は、単なる高価な品々を指すだけでなく、社会的な地位や成功、そして時に罪深さや退廃といった概念と深く結びついてきました。歴史を通じて、贅沢は常に羨望と非難の的であり、その意味合いは社会の価値観や権力構造を反映してきました。
古代ローマにおいて、贅沢は当初、共和制の質素さを脅かすものとして批判されました。しかし、帝政期に入ると、皇帝や貴族たちは贅沢な生活様式を権威の象徴として誇示するようになります。豪華な邸宅、異国の珍味、そして贅を凝らした娯楽は、彼らの富と権力を示す手段でした。このような贅沢は、社会の不平等さを浮き彫りにすると同時に、芸術や文化の発展を促す側面もありました。
中世ヨーロッパでは、贅沢はキリスト教の教えに反するものとされ、質素な生活が美徳とされました。しかし、ルネサンス期に入ると、再び贅沢への関心が高まります。富裕な商人や貴族たちは、芸術作品や豪華な衣服を競って収集し、贅沢な宴を催しました。この時代の贅沢は、個人の才能や美を追求する姿勢と結びつき、文化的な創造性を刺激する原動力となりました。一方で、贅沢はしばしば道徳的な堕落と結びつけられ、社会的な批判の対象となりました。シェイクスピアの戯曲などにも、贅沢がもたらす悲劇や人間の弱さが描かれています。
近代に入ると、産業革命によって大量生産が可能になり、以前は一部の富裕層しか享受できなかった贅沢品が、より多くの人々に手が届くようになりました。しかし、大量消費社会における贅沢は、環境問題や倫理的な問題を引き起こす可能性も指摘されています。現代において、贅沢は単なる物質的な豊かさだけでなく、時間や経験、そして心の豊かさといった、より多様な意味を持つようになっています。持続可能な贅沢や、エシカルな消費といった概念も登場し、贅沢のあり方は常に変化し続けています。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、まれにリスニング
- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級でも稀に出題
- 文脈・例題の特徴: 高級ホテル、贅沢な旅行、高級ブランド品などに関する記述が多い
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞形だけでなく、形容詞(luxurious)の形も覚えておくこと。関連語のluxury taxなども知っておくと有利。
- 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)
- 頻度と級・パート: Part 5, 7で比較的頻出
- 文脈・例題の特徴: 高級ホテル、高級レストラン、高級車、不動産など、ビジネスシーンに関連する贅沢品やサービスに関連する文脈が多い
- 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞(luxurious)や副詞(luxuriously)の形も覚えて、文法問題に対応できるようにすること。類義語(affluent, opulent)との使い分けも重要。
- 出題形式: 主にリーディングセクション
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出
- 文脈・例題の特徴: 経済学、社会学、歴史学など、学術的な文脈で、贅沢品や贅沢な生活様式が社会に与える影響について論じられることが多い
- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を表す場合が多いので、文脈全体を理解する必要がある。同義語や関連語句(affluence, extravagance, indulgence)も併せて学習すると理解が深まる。
- 出題形式: 主に長文読解
- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、文化、経済など、幅広いテーマで出題される。筆者の主張を理解する上で重要なキーワードとなることが多い
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をすること。また、criticize, satirizeなど、関連する動詞とセットで覚えること。