journalist
第一音節にアクセントがあります。/ɜːr/ は、日本語の「アー」よりも口を少しすぼめて発音する、曖昧母音です。/nəl/ の /ə/ も同様の曖昧母音で、力を抜いて発音しましょう。最後の /ɪst/ は、日本語の「イ」よりも口を横に引いて短く発音します。全体的に、リラックスして発音することが重要です。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
報道記者
社会の出来事を広く知らせることを仕事とする人。新聞、雑誌、テレビ、ラジオ、インターネットなど様々な媒体で活動する。客観的な事実の報道が求められる。
The journalist quickly wrote notes during the interview.
その記者は、インタビュー中に素早くメモを取った。
※ この例文は、ジャーナリストが現場で情報を収集する典型的な場面を描写しています。熱心にメモを取る記者の姿が目に浮かびますね。情報を正確に記録し、記事にまとめるのが記者の大切な仕事であることが伝わります。「quickly」は「素早く」と、行動の様子を具体的に表します。
The journalist worked late to finish the important story.
その記者は、重要な記事を仕上げるために遅くまで働いた。
※ この例文は、ジャーナリストの仕事の厳しさや責任感を示しています。締め切りに追われ、夜遅くまで集中して働く記者の姿がイメージできます。記者の仕事は時間との戦いであり、重要な情報を期限内に伝える責任があるため、このような状況は非常に典型的です。「worked late」は「遅くまで働いた」という意味で、具体的な行動と時間を伝えています。
My sister wants to be a journalist to tell important stories.
私の姉は、重要な話を伝えるためにジャーナリストになりたいと思っている。
※ この例文は、ジャーナリストという職業に憧れ、その動機を語る場面を描いています。単に「記者になりたい」だけでなく、「なぜなりたいのか(重要な話を伝えるため)」という目的が加わることで、ジャーナリストの役割や情熱が伝わります。ジャーナリストが「真実を伝えたい」「社会に貢献したい」という強い動機を持つことは一般的です。「wants to be a journalist」で「ジャーナリストになることを望む」という将来の夢や目標を表します。
ジャーナリスト
特定のテーマや問題について深く掘り下げて調査・報道する人。単なる事実の伝達だけでなく、背景や分析、意見なども伝えることが多い。調査報道や評論を行うイメージ。
A young journalist asked many questions at the press conference.
若いジャーナリストが記者会見でたくさんの質問をしました。
※ 多くのカメラとマイクが並ぶ会場で、一人の若いジャーナリストが手を挙げ、鋭い質問を投げかけています。彼女は真実を知ろうと熱心です。ジャーナリストが情報源から話を聞く、非常に一般的な場面です。特に「press conference(記者会見)」はジャーナリストが頻繁に登場する場所です。主語「A young journalist」+動詞「asked」の基本的な文型です。
My dream is to become a journalist and write exciting stories.
私の夢はジャーナリストになって、わくわくするような記事を書くことです。
※ カフェの窓際で、ノートパソコンを開き、未来への希望に満ちた目で画面を見つめる人がいます。彼はいつか自分の言葉で世界に何かを伝えたいと願っています。ジャーナリストという職業を志す人の目標や夢を語る際によく使われる表現です。「become a journalist」は、この職業に就くことを意味する典型的な言い方です。「My dream is to V(私の夢はVすることです)」という、目標を述べる際によく使う表現です。
The famous journalist traveled around the world for his new book.
その有名なジャーナリストは、新しい本のために世界中を旅しました。
※ 地球儀を前に、パスポートとカメラを手に、次の目的地を指差している冒険的なジャーナリストの姿が目に浮かびます。彼は様々な文化や人々と出会い、貴重な情報を集めています。ジャーナリストが取材のために国内外を移動することは非常に一般的です。特に「travel around the world」は、広範囲な取材活動をイメージさせます。主語「The famous journalist」+動詞「traveled」の基本的な文型です。「for his new book」は目的を示します。
コロケーション
調査報道記者
※ 社会の不正や事件などを徹底的に調査し、暴露するジャーナリストを指します。単にニュースを報道するだけでなく、綿密な調査と分析に基づいて記事を作成することが特徴です。ウォーターゲート事件を暴いたジャーナリストなどが代表例で、名誉とリスクを伴う仕事です。形容詞 investigative がジャーナリストの職務内容を具体的に示しており、報道倫理と責任が特に重要視される場面でよく用いられます。
従軍記者
※ 軍隊に同行して戦場から報道するジャーナリストを指します。危険な状況下で兵士たちと行動を共にし、生の声を伝える役割を担います。湾岸戦争以降、一般的になった表現で、客観的な報道が難しいという批判もあります。軍事用語の 'embedded'(埋め込まれた)が、ジャーナリストの立場を象徴的に表しています。紛争報道において、ジャーナリストの安全と報道の自由という倫理的な問題が常に付きまといます。
契約記者、通信員
※ 特定の報道機関と専属契約を結ばず、必要に応じて記事を提供するジャーナリストを指します。フリーランスに近い働き方で、地域情報や専門分野に特化した記事を執筆することが多いです。stringer は『(細い)ひも』の意味で、報道機関と緩やかに繋がっている様子を表しています。不安定な働き方ではありますが、自由な取材活動ができるというメリットもあります。特に地方紙や専門誌でよく見られる働き方です。
大衆紙記者、ゴシップ記者
※ 大衆向けの娯楽記事やゴシップ記事を専門とするジャーナリストを指します。センセーショナルな報道やプライバシー侵害など、倫理的な問題が指摘されることもあります。tabloid は判型が小さい大衆紙を指し、内容の扇情性を示唆する言葉として使われます。ジャーナリズムの質が問われる文脈で使われることが多く、ネガティブなニュアンスを伴うことがあります。
ベテラン記者、経験豊富な記者
※ 長年の経験を持ち、豊富な知識や人脈を持つジャーナリストを指します。困難な取材や複雑な問題にも対応できる能力があり、若手記者の指導や育成も担います。seasoned は『(経験で)鍛えられた』という意味で、ジャーナリストとしての熟練度を表しています。報道機関からの信頼も厚く、重要なプロジェクトを任されることが多いです。尊敬の念を込めて使われることが多い表現です。
ジャーナリストの討論会、記者団
※ 複数のジャーナリストが集まり、特定のテーマについて議論したり、意見を述べたりする場面を指します。テレビ番組やシンポジウムなどでよく見られる形式で、専門的な知識や視点を提供することが期待されます。panel は『委員会』や『専門家集団』の意味で、ジャーナリストの専門性と多様性を強調する言葉として使われます。報道の自由や倫理、メディアの役割などが議論されることが多いです。
使用シーン
学術論文、ジャーナリズム研究、メディア論などの分野で頻繁に使用されます。「ジャーナリストの倫理」「ジャーナリズムの役割」といったテーマで議論される際に、専門用語として登場します。学生がレポートや論文で引用する際にも使われます。
ビジネスシーンでは、広報部門やメディア戦略に関連する部署で使われることがあります。例えば、「業界ジャーナリストとの関係構築」や「ジャーナリストへのプレスリリースの配信」といった文脈で登場します。一般的なビジネス会話ではあまり使われません。
ニュース番組や新聞記事、インターネット記事などで頻繁に目にします。「ジャーナリストが事件を追う」「ジャーナリストの視点」といった形で、報道や社会問題に関する話題で登場します。日常会話では、報道関係者の職業を指す際に使われることがあります。
関連語
類義語
報道記者。事件や出来事を取材し、記事を作成して報道機関に提供する人。新聞、テレビ、ラジオ、ウェブメディアなど、様々な媒体で活動します。特に事件や事故、政治など、事実を伝えることに重点を置く場合に用いられます。 【ニュアンスの違い】"journalist"よりも具体的な役割を指し、現場での取材活動に重点が置かれているニュアンスがあります。より客観的な報道を期待される立場です。 【混同しやすい点】"journalist"はより広い意味を持ち、編集者やコラムニストなど、報道に関わる様々な職種を含む場合があります。一方、"reporter"は基本的に現場で取材活動を行う人に限定されます。
特派員、通信員。特定の地域や分野を担当し、継続的に情報収集・報道を行う人。海外特派員のように、特定の地域に長期間滞在して取材する場合が多いです。また、特定の分野(経済、スポーツなど)を専門とする場合もあります。 【ニュアンスの違い】特定の場所や分野に精通しているというニュアンスが強く、深い知識や分析に基づいた報道が期待されます。長期的な視点での報道を行うことが多いです。 【混同しやすい点】"journalist"や"reporter"が単発的な事件や出来事を報道するのに対し、"correspondent"はより継続的かつ専門的な視点での報道を行う点が異なります。また、派遣元の組織との関係性が強いというニュアンスもあります。
コラムニスト。新聞や雑誌などで、特定のテーマについて意見や評論を執筆する人。ニュース報道というよりは、個人の視点や意見に基づいた記事を書くことが特徴です。政治、社会、文化など、様々なテーマを扱います。 【ニュアンスの違い】客観的な事実報道よりも、主観的な意見や分析に重点が置かれています。文体も比較的自由で、個性的な表現が用いられることが多いです。 【混同しやすい点】"journalist"や"reporter"が事実を伝えることを重視するのに対し、"columnist"は自身の意見や視点を読者に伝えることが主な目的です。そのため、記事の性質が大きく異なります。
編集者。記事の企画、執筆、編集、校正など、出版物の制作全般に関わる人。記事の内容の正確性や質を管理し、読者に適切な情報を提供することが役割です。新聞、雑誌、書籍など、様々な媒体で活動します。 【ニュアンスの違い】"journalist"が記事を作成するのに対し、"editor"は記事の品質を管理する立場です。記事の内容に責任を持ち、最終的な判断を行います。 【混同しやすい点】"journalist"は記事の作成者であり、"editor"は記事の管理者であるという役割の違いを理解することが重要です。両者は協力して質の高い出版物を制作しますが、それぞれの役割は異なります。
評論家、専門家。特定の分野について専門的な知識を持ち、テレビやラジオなどのメディアで解説や分析を行う人。政治、経済、社会問題など、様々な分野の専門家がいます。 【ニュアンスの違い】客観的な事実報道というよりは、専門的な知識に基づいた意見や分析を提供することが役割です。視聴者や読者に対して、より深い理解を促すことを目的としています。 【混同しやすい点】"journalist"がニュースを報道するのに対し、"pundit"はニュースを解説・分析する役割です。そのため、"pundit"は特定の立場や意見を持っていることが多く、客観性よりも専門性が重視されます。
- media personality
メディアに出演する著名人。ニュース報道だけでなく、バラエティ番組や情報番組など、様々なジャンルの番組に出演する人を指します。必ずしもジャーナリズムの専門家であるとは限りません。 【ニュアンスの違い】"journalist"のような報道の専門家というよりも、メディアへの露出が多い有名人というニュアンスが強いです。視聴者や読者の注目を集めることが重視されます。 【混同しやすい点】"journalist"は報道を専門とするのに対し、"media personality"はメディアへの出演が主な活動です。そのため、必ずしも報道の知識や経験を持っているとは限りません。
派生語
『日誌』『記録』を意味する名詞。ジャーナリストの活動の基盤となる記録媒体を指し、転じて新聞や雑誌などの定期刊行物を意味するようになった。日常会話から報道、ビジネスまで幅広く使われる。
『ジャーナリズム』という名詞。ジャーナリストが行う報道活動全体を指す抽象名詞。学術論文や報道分析、メディア論などで頻繁に使用される。-ismは主義や運動を表す接尾辞。
- journalistic
『ジャーナリズムの』『報道の』という意味の形容詞。ジャーナリズムに関連する事柄を修飾する。報道記事の質やスタイルを評価する際などに用いられる。学術的な文脈や報道関係の記事で使われることが多い。
語源
"journalist」は、「journal(日誌、新聞)」という単語に由来します。さらに遡ると、「journal」は古フランス語の「jornal(毎日の)」から来ており、これはラテン語の「diurnalis(毎日の)」に由来します。「diurnalis」は「diurnus(日中の)」から派生し、最終的には「dies(日)」というラテン語の単語にたどり着きます。つまり、「journalist」は元々「日々の記録を扱う人」という意味合いを持っていました。新聞記者が日々、出来事を記録し報道する役割を考えると、この語源は非常に理にかなっています。日本語で例えるなら、「日記」や「日報」といった言葉が「日」という概念を中心に構成されているのと同じように、「journalist」も「日」に関連する語源から発展してきたと言えるでしょう。
暗記法
ジャーナリストは「真実の探求者」であり「社会の監視者」。物語の英雄として描かれる一方、センセーショナリズムとの葛藤も抱えます。17世紀のニュースレターから新聞の登場、そして現代のデジタルメディアまで、ジャーナリズムの歴史は技術革新と共に歩んできました。彼らは不正を暴き、社会改革を訴え、言論の自由と民主主義を推進。現代では情報過多の時代に信頼性を確保し、倫理的な判断が求められる、社会に不可欠な存在です。
混同しやすい単語
『journalist』とスペルが非常に似ており、特に手書きの場合やタイプミスで混同しやすい。発音も最初の2音節が似ているため、聞き間違いも起こりやすい。『jurist』は『法律家、法学者』という意味で、ジャーナリストとは全く異なる職業を指す。法律関係の記事を読む際に特に注意が必要。
接尾辞 '-ist' が共通しているため、スペルと語感から混同しやすい。意味は『何でも屋、多芸多才な人』であり、専門性を持つ『journalist』とは対照的。ビジネスやキャリアに関する文脈で登場することが多い。発音もストレスの位置が異なるため(journalistはジャーナリスト、generalistはジェネラリスト)、意識して区別する必要がある。
『journalist』の語源である『journal』は、スペルが似ているため混同しやすい。意味は『日誌、学術雑誌』であり、人を指す『journalist』とは異なる。学術論文を読む際に頻出する単語。語源的には、『journal』は『一日の出来事』を記録するものから来ており、それが『ジャーナリズム』につながっていることを理解すると、両者の関連性が分かりやすくなる。
発音の最初の部分が似ており、特に早口で話されると聞き間違えやすい。スペルも最初の 'jour' が共通しているため、視覚的にも混同しやすい。『journey』は『旅行、旅』という意味で、場所の移動を伴う活動を指す。旅行に関する記事を読む際に注意が必要。語源的には、『journal』と同じく『一日』に関連する言葉から派生しており、一日の『旅』というイメージを持つと覚えやすい。
最初の音節が似ているため、特に発音を聞き間違えやすい。スペルも最初の数文字が共通しているため、視覚的にも混同しやすい。『justice』は『正義、公正』という意味で、社会的な公平さや法の執行に関連する概念を指す。法律や社会問題に関する記事を読む際に注意が必要。発音は全く異なるため、意識して区別する必要がある。
語尾の '-ist' が共通しているため、スペルと語感から混同しやすい。『colonist』は『植民者』という意味で、歴史的な文脈でよく使われる。例えばアメリカ大陸の歴史などを扱う記事で登場する可能性がある。発音もjournalistと似ている部分があるため、文脈から判断する必要がある。
誤用例
日本語の『スキャンダルを起こす』という表現を直訳すると、make a scandal となりがちですが、英語では journalist はスキャンダルを『作る』のではなく『暴く』のが役割です。英語では、journalists が能動的に事件を創造するのではなく、既存の事実を明るみに出すというニュアンスが重要です。事件を『起こす』場合は、cause a scandal, trigger a scandal のように表現します。
日本語の『自由なジャーナリスト』を直訳すると free journalist となりがちですが、この場合、free は『暇な』『束縛がない』といった意味合いになり、ジャーナリストの『独立性』を表すには不適切です。independent journalist が、組織や権力に縛られず、自身の判断で報道を行うジャーナリストを指します。日本語の『自由』には様々な意味が含まれますが、英語では文脈に応じて適切な単語を選ぶ必要があります。
『neutral』は『中立』という意味で、報道において一見良さそうに見えますが、しばしば『感情がない』『無関心』といったニュアンスを含みます。ジャーナリストが目指すべきは、単なる中立ではなく、客観性(objectivity)です。客観性とは、事実に基づいて公平に報道することを意味し、感情や個人的な偏見を排除しようとする姿勢を指します。特に社会問題や政治的な話題を扱う場合、感情的なニュアンスを避け、事実に基づいた報道を心がけることが重要です。
文化的背景
ジャーナリスト(journalist)は、現代社会において「真実の探求者」であり、同時に「社会の監視者」としての役割を担う存在として象徴されます。彼らは、権力や欺瞞に立ち向かい、公衆の知る権利を擁護する英雄的な姿として、しばしば物語や映画で描かれてきました。しかし、その一方で、センセーショナリズムや偏向報道といった負の側面も持ち合わせており、常にその倫理観が問われる存在でもあります。
ジャーナリズムの歴史は、印刷技術の発展と密接に結びついています。17世紀のヨーロッパで誕生したニュースレターやパンフレットは、政治的な議論や社会的な出来事を広める上で重要な役割を果たしました。その後、新聞が登場し、ジャーナリストたちは、政治家や権力者たちの不正を暴き、社会改革を訴える先駆者となりました。彼らの活動は、言論の自由を確立し、民主主義を推進する上で不可欠なものであり、その精神は現代のジャーナリストたちにも受け継がれています。
しかし、ジャーナリストの役割は、時代とともに変化してきました。ラジオ、テレビ、インターネットといった新しいメディアの登場により、情報の伝達速度は飛躍的に向上し、ジャーナリストたちは、より迅速かつ正確な報道が求められるようになりました。また、ソーシャルメディアの普及により、一般の人々も情報の発信者となり、ジャーナリストたちは、情報の信頼性を確保し、誤情報や偽情報に対抗する新たな課題に直面しています。
現代のジャーナリストは、単なる情報の伝達者ではなく、複雑な社会現象を分析し、解釈する役割も担っています。彼らは、政治、経済、社会、文化など、あらゆる分野に精通し、多角的な視点から問題を掘り下げ、読者や視聴者に深い洞察を提供する必要があります。また、ジャーナリストは、常に倫理的な判断を求められます。彼らは、個人のプライバシーを尊重し、公平な報道を心がけ、真実を追求する姿勢を貫かなければなりません。ジャーナリストの仕事は、困難を伴いますが、社会に貢献できるやりがいのある仕事であり、これからも社会の重要な一員として活躍していくことが期待されています。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解
2. 頻度と級: 準1級、1級で比較的頻出
3. 文脈・例題の特徴: 新聞記事、報道に関する内容。
4. 学習者への注意点: 名詞としての用法が中心。関連語の "journalism" (ジャーナリズム) や "journal" (雑誌、日誌) と混同しないように。
1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)
2. 頻度と級: 頻出単語
3. 文脈・例題の特徴: 企業広報、メディア関連、ニュース記事。
4. 学習者への注意点: ビジネス文脈で使われることが多い。形容詞 "journalistic" (ジャーナリスティックな) も合わせて覚えておくと良い。
1. 出題形式: リーディング
2. 頻度と級: 頻出
3. 文脈・例題の特徴: 社会学、政治学、歴史学など、アカデミックな文章。
4. 学習者への注意点: 報道の自由、メディア倫理など、抽象的な概念と関連して登場することが多い。文脈から意味を推測する練習が必要。
1. 出題形式: 長文読解、語彙問題
2. 頻度と級: 難関大学で頻出
3. 文脈・例題の特徴: 時事問題、社会問題、国際関係など。
4. 学習者への注意点: 文脈の中で正確な意味を把握する必要がある。類義語の "reporter" (記者) との違いを理解しておくこと。