irregular
第一音節の /ɪ/ は日本語の「イ」よりも曖昧で弱く、口を少しだけ開けて発音します。第二音節にアクセント(ˈ)があります。/ɡj/ は「ギ」と「ジュ」の中間のような音で、舌を上あごにつけてから素早く離すように意識すると良いでしょう。最後の /ər/ は、口を軽く開け、舌を丸めるようにして発音します(アメリカ英語の場合)。イギリス英語では /ə/ となり、舌を丸めません。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
不規則な
規則から外れている状態。形、時間、方法など、様々なものが規則正しくないことを表す。自然科学、文法、社会現象など幅広い分野で使用される。
My heartbeat felt irregular this morning, making me a little worried.
今朝、心臓の鼓動が不規則だと感じて、少し心配になりました。
※ 朝、自分の胸に手を当てて、いつもと違うリズムに気づき、少し不安になる様子が目に浮かびますね。「irregular」は、このように体のリズムや調子が「規則的でない」状態を表すときによく使われます。特に健康に関する話題で耳にすることが多いでしょう。
His work schedule is very irregular, so it's hard to make plans.
彼の仕事のスケジュールはとても不規則なので、予定を立てるのが難しいです。
※ 友達や家族の仕事のシフトがコロコロ変わって、一緒にご飯を食べたり遊びに行ったりする計画が立てられず、少し残念そうな顔をしている様子を想像してみてください。「irregular」は、予定や習慣、パターンなどが「定まっていない」「一貫性がない」ことを伝えるのにぴったりです。
The shape of this old rock is quite irregular.
この古い石の形はかなり不規則です。
※ 海岸や山で、ゴツゴツとした変わった形の石を見つけて、じっと観察している様子が思い浮かびますね。この例文では、物体の「形」が「均一でない」または「定まった形をしていない」ことを表現しています。「irregular」は、このように形や表面の状態が「不揃いな」様子を説明する際にもよく使われます。
規格外の
標準や期待される形、大きさ、品質から逸脱している状態。製品の品質管理や、社会における少数派の状況などを指す際に用いられる。
The factory worker found an irregular part on the assembly line, so he set it aside for inspection.
工場作業員は組み立てラインで規格外の部品を見つけたので、検査のためにそれを脇に置きました。
※ 【情景】工場で、ベルトコンベアを流れてくる部品の中に、形や大きさが標準と違う「規格外の」部品が混じっているのを、作業員がパッと見つけて取り除く様子が目に浮かびます。 【なぜ典型的か】「irregular」は、製品の品質管理や製造業で「標準から外れた」「不良品」という意味で非常によく使われます。物や形が「規格外」である典型的な例です。 【文法/ヒント】「set aside」は「脇に置く、取っておく」という意味の句動詞(動詞と他の語が結びついて特定の意味を表すもの)です。
My friend often has irregular working hours, so sometimes I can't reach him until late at night.
私の友人は勤務時間が不規則なので、たまに夜遅くまで連絡が取れないことがあります。
※ 【情景】連絡を取りたいのに、友人の仕事の時間がバラバラで、なかなかタイミングが合わない状況。少し困っているけれど、友人の事情を理解している気持ちが伝わってきますね。 【なぜ典型的か】「irregular」は、人の生活リズムやスケジュールが「不規則な」「定まっていない」という意味で非常によく使われます。特に「irregular hours」(不規則な時間)は、セットで使われることが多い表現です。 【文法/ヒント】「until late at night」は「夜遅くまで」という意味です。連絡が取れないことに少し不便を感じている様子が伝わります。
The doctor listened carefully and noted my irregular heartbeat, advising me to rest more.
医者は注意深く聞き、私の不規則な心拍に気づき、もっと休むようにと私に助言しました。
※ 【情景】診察室で、お医者さんが聴診器でじっと心臓の音を聞いている。通常の「トクトク」というリズムとは違う、乱れた「不規則な」音に気づき、心配そうにアドバイスをくれる真剣な場面が想像できます。 【なぜ典型的か】「irregular」は、身体の機能や自然現象が「規則的でない」「異常な」という意味で使われます。特に「irregular heartbeat」(不整脈)は、医療現場で非常によく使われる典型的な表現です。 【文法/ヒント】「noted」は「〜に気づいた、〜を記録した」という意味です。医者が患者の状態を把握する様子を表します。
変則
通常とは異なる事柄や人。文法における不規則動詞や、スポーツでの変則的なプレーなどを指す。
The old astronomer pointed to an irregular in the night sky.
年老いた天文学者は、夜空にある変則的なもの(不規則な形)を指差しました。
※ この例文では、「an irregular」が「通常とは異なる形やパターンを持つもの」を指す名詞として使われています。ベテランの天文学者が、いつもと違う星の配置や雲の形など、何か不規則なものを見つけて指差している情景が目に浮かびますね。ここでは「変則的な形状」というニュアンスです。
There was an unexpected irregular in the train schedule today.
今日の電車の運行スケジュールには、予期せぬ変則がありました。
※ ここでは「an unexpected irregular」で「予期せぬ不規則な出来事や変更」という意味合いで使われています。駅で電車の時刻表を見て、いつもの運行パターンと違うことに気づき、少し驚いたり戸惑ったりする場面を想像できます。電車の遅延や運休など、普段と違う「変則的な事態」を指します。
The sculptor found an irregular in his new clay model.
彫刻家は、新しい粘土模型の中に変則的な部分を見つけました。
※ この文では、「an irregular」が「完璧ではない、不規則な部分」や「欠陥」を指す名詞として使われています。彫刻家が自分の作った粘土の作品をじっと見つめ、思わず「ここが少しおかしいな」と気づく瞬間を描写しています。形や構造における「変則的な箇所」というニュアンスです。
コロケーション
不規則動詞
※ 英語学習の初期段階で必ず出会う、過去形や過去分詞形が規則的なパターンに従わない動詞のこと。'go - went - gone' や 'be - was/were - been' などが代表例です。文法用語として頻繁に使われ、避けて通れません。規則動詞との区別は、英文法を理解する上で基本中の基本です。
不整脈、心臓の鼓動が不規則な状態
※ 医学的な文脈で用いられる表現。健康診断や医療機関での会話でよく耳にします。単に 'irregular heart rhythm' とも言います。心臓の専門医(cardiologist)との会話で登場する可能性が高いでしょう。健康に関わることなので、意味を知っておくと安心です。
不規則な出席、欠席がちであること
※ 学校や職場など、出席が求められる場所で使われる表現。'attendance' は「出席」という意味で、会議や授業、イベントなど、さまざまな場面で用いられます。単に 'poor attendance' と言うよりも、'irregular' を使うことで、単なる欠席だけでなく、出席パターンが安定していないニュアンスが加わります。例えば、シフト制の勤務で出勤日が不規則な場合などに適しています。
非正規戦、ゲリラ戦
※ 軍事用語で、正規軍同士の戦闘ではなく、ゲリラやテロリストなどによる非対称な戦い方を指します。ニュースやドキュメンタリーなどで目にする機会があるかもしれません。正規軍同士の戦争(conventional warfare)との対比で用いられます。政治や国際関係に関心のある方は覚えておくと良いでしょう。
不揃いな顔立ち、整っていない容貌
※ 人の顔立ちを表現する際に使われることがあります。必ずしもネガティブな意味合いではなく、個性的な顔立ちを指すこともあります。'regular features'(整った顔立ち)の反対として使われます。美術や文学作品における人物描写で登場する可能性があります。
不安定な収入、不定期収入
※ 収入が一定ではなく、毎月変動する状態を指します。フリーランスや自営業者の収入について話す際によく使われます。'steady income'(安定収入)の反対として使われます。税金や確定申告に関する話題で登場することが多いでしょう。
不整形、いびつな形
※ 物の形が規則的でない状態を指します。幾何学的な文脈や、物の形状を説明する際によく用いられます。例えば、自然の石や手作りの陶器など、意図的に不規則な形に作られたものを表現する際に適しています。
使用シーン
学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。特に、自然科学や社会科学において、規則性からの逸脱や例外的な現象を説明する際に用いられます。例:『不規則な変動を示すデータセット』、統計学の授業で『外れ値は不規則なデータとして扱われる』など。
ビジネスシーンでは、予測不可能な市場の動きや、標準から外れた事象を説明する際に使われます。例:『不規則な需要変動に対応するための在庫管理』、会議で『イレギュラーな事態が発生した場合の対応策』を検討する、人事評価において『不規則な勤務時間に対応できる人材』を評価する、など。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュースやドキュメンタリー番組などで、社会現象や自然現象の例外的な事例を説明する際に使われることがあります。例:『不規則な天候により農作物が不作になった』というニュース、または『不規則な生活習慣が健康に悪影響を及ぼす』といった健康に関する記事など。
関連語
類義語
『通常の状態から逸脱している』という意味で、医学的な状態、統計的なデータ、行動など、客観的な基準からの逸脱を指す場合に使われる。学術的な文脈や、ややフォーマルな場面で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】『irregular』よりも逸脱の度合いが大きく、より深刻な状況を示唆することがある。また、『irregular』が必ずしも悪い意味を持たないのに対し、『abnormal』はネガティブな意味合いを帯びることが多い。 【混同しやすい点】『abnormal』は、単に規則から外れているだけでなく、何らかの機能不全や異常を示唆する点に注意。例えば、心電図の波形が『irregular』なだけでなく『abnormal』であれば、病的な状態を意味する。
- anomalous
『一般的でない』『例外的な』という意味で、科学、統計、哲学などの分野で、既存の理論や法則に当てはまらない現象やデータを示す際に用いられる。非常にフォーマルで学術的な語彙。 【ニュアンスの違い】『irregular』よりも、既存のシステムやパターンからの逸脱が強調される。また、『anomalous』は、その逸脱が何らかの重要な意味を持つ可能性を示唆することが多い。単なる偶然や誤差ではなく、新しい発見や理論構築のきっかけとなるような例外を指す。 【混同しやすい点】『anomalous』は、日常会話ではほとんど使われず、専門的な文脈でのみ用いられる点に注意。また、その逸脱が単なる間違いやエラーではなく、深い意味を持つ可能性を示唆する点も重要。
『予測不可能で一貫性がない』という意味で、行動、動き、天気など、変動が激しくパターンが見られないものに対して使われる。日常会話でも使われるが、ややネガティブなニュアンスを持つ。 【ニュアンスの違い】『irregular』が必ずしも予測不可能性を含意しないのに対し、『erratic』は常に予測不可能性を意味する。また、『erratic』は、その変動が制御不能であるというニュアンスを持つことが多い。 【混同しやすい点】『erratic』は、人の行動に対して使う場合、その人が信頼できない、または精神的に不安定であるという印象を与える可能性がある点に注意。例えば、『erratic behavior』は、周囲を困惑させるような予測不能な行動を指す。
『慣習的でない』『型破りな』という意味で、行動、スタイル、アイデアなど、社会的な規範や慣習から逸脱しているものに対して使われる。肯定的な意味合いで使われることも多い。 【ニュアンスの違い】『irregular』が単に規則から外れていることを意味するのに対し、『unconventional』は、意図的に慣習を破っているというニュアンスを持つ。また、『unconventional』は、創造性や個性の表現として肯定的に評価されることが多い。 【混同しやすい点】『unconventional』は、必ずしも悪い意味ではなく、むしろ革新的であるという肯定的な意味合いを持つ可能性がある点に注意。例えば、『unconventional approach』は、従来のやり方にとらわれない新しいアプローチを意味する。
『一般的でない』『珍しい』という意味で、頻度が低いことや希少性を示す際に用いられる。中立的な意味合いで使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『irregular』が規則からの逸脱を意味するのに対し、『uncommon』は単に頻度が低いことを意味する。したがって、『irregular』が必ずしも珍しいわけではないし、『uncommon』なものが必ずしも規則から外れているわけではない。 【混同しやすい点】『uncommon』は、単に珍しいというだけで、必ずしもネガティブな意味合いを持たない点に注意。例えば、『uncommon talent』は、希少な才能を意味し、肯定的に評価される。
『時々起こる』『散発的な』という意味で、規則性や連続性がない事象に対して使われる。病気の発生、雨、暴力事件など、予測できない間隔で起こるものに対して用いられる。 【ニュアンスの違い】『irregular』が形やパターンが不規則であることを指すのに対し、『sporadic』は時間的な間隔が不規則であることを指す。また、『sporadic』は、その事象が予測不可能であり、制御が難しいというニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】『sporadic』は、時間的な間隔が不規則であることを強調する点に注意。例えば、『sporadic violence』は、いつどこで起こるか予測できない暴力事件を意味する。
派生語
- irregularity
「irregular」の名詞形で、「不規則性」「変則」「異常」といった意味を表します。日常会話では「スケジュールの不規則性」のように使われ、ビジネス文書では「会計処理の不正」を指すこともあります。学術論文では、統計データや実験結果の「異常値」を意味することがあります。抽象度が高く、フォーマルな文脈で頻繁に使用されます。語尾の「-ity」は名詞化接尾辞で、性質や状態を表します。
- irregularly
「irregular」の副詞形で、「不規則に」「変則的に」という意味になります。動詞を修飾し、物事の頻度や方法が通常と異なることを示します。例えば、「irregularly shaped(不規則な形をした)」のように使われます。ビジネスシーンでは、「irregularly scheduled meetings(不規則にスケジュールされた会議)」というように、予定が一定でない状況を表す際に用いられます。語尾の「-ly」は副詞化接尾辞です。
- regularize
「regular」に動詞化接尾辞「-ize」がついたもので、「規則的にする」「正常化する」という意味です。不規則なものを標準化したり、正式な手続きに沿って処理したりするニュアンスがあります。ビジネスシーンでは、「to regularize employment(雇用を正規化する)」のように使われ、法的な文脈でも用いられます。学術論文では、実験データや統計処理において、データの偏りを修正し、規則性を持たせる操作を指すことがあります。
反意語
「regular」は「irregular」の最も直接的な反意語で、「規則的な」「通常の」「一定の」という意味を持ちます。日常会話からビジネス、学術まで幅広く使用されます。「regular customer(常連客)」「regular meeting(定例会議)」のように、特定の状態や行動が標準的であることを示します。抽象的な意味合いでも、「regular procedure(正規の手続き)」のように、規則や基準に則っていることを表します。
「consistent」は「一貫性のある」「矛盾のない」という意味で、「irregular」が示す「不規則性」や「矛盾」と対比されます。特に、人の行動や意見、データなどが首尾一貫していることを強調する際に用いられます。ビジネスシーンでは、「consistent performance(安定した業績)」のように、成果が変動しないことを意味し、学術論文では、「consistent results(一貫した結果)」のように、実験結果の信頼性を示すために使用されます。日常会話でも、「consistent with the facts(事実に矛盾しない)」のように、論理的な整合性を表すのに使われます。
「uniform」は「均一な」「一様な」という意味で、「irregular」が示す「不均一さ」や「多様性」と対比されます。形、性質、量などが均等であることを強調する際に用いられます。物理的な対象だけでなく、抽象的な概念にも適用できます。例えば、「uniform distribution(均一分布)」は統計学で使われ、「uniform policy(統一された方針)」は組織運営で用いられます。日常会話では、「uniform color(均一な色)」のように、見た目が均質な状態を指すことがあります。
語源
「irregular」は、ラテン語に由来する言葉です。接頭辞「ir-」は「~でない」という意味を持ち、これはラテン語の「in-」が語幹の先頭の文字に応じて変化した形です。続く「regular」は「規則的な」という意味で、これは「規則」を意味するラテン語の「regula」に由来します。さらに「regula」は、「導く、統治する」という意味の動詞「regere」から派生しています。つまり、「irregular」は文字通りには「規則に従わない」という意味合いを持ち、そこから「不規則な」「規格外の」「変則的な」といった意味へと発展しました。たとえば、日本の鉄道で「不定期列車」という言葉がありますが、これはまさに「regular(定期)」ではない「irregular」な運行形態を表しています。
暗記法
「イレギュラー」は単なる不規則ではない。社会の規範から外れ、秩序を揺るがす力。中世の非正規聖職者は異端視されながらも、新たな視点をもたらした。シャーロック・ホームズの遊撃隊は社会の周縁から事件を解決に導く。現代では非正規経済が社会の矛盾を映す鏡となる。イレギュラーは、社会の変革を促す隠れた可能性を秘めているのだ。
混同しやすい単語
『irregular』の接頭辞『ir-』を取り除いた単語で、スペルが非常に似ているため混同しやすい。意味は『規則的な』『普通の』で、反対の意味を持つ。日本人学習者は、接頭辞『ir-』が否定の意味を持つことを意識して区別する必要がある。語源的には、『regular』は『規則』を意味するラテン語の『regula』に由来する。
『irregular』と『irrelevant』は、どちらも接頭辞『ir-』で始まり、最初の数文字のスペルが似ているため、視覚的に混同しやすい。意味は『無関係な』であり、『不規則な』という意味の『irregular』とは異なる。日本人学習者は、単語全体を注意深く読み、文脈から意味を判断する必要がある。『irrelevant』は、『関連する』を意味する『relevant』に否定の接頭辞『ir-』がついた形。
『irregular』とはスペルが大きく異なるものの、接頭辞『ir-』と『im-』の音が似ているため、発音を聞き間違える可能性がある。『immigrate』は『(外国から)移住する』という意味で、動詞である。日本人学習者は、発音だけでなく、品詞や意味の違いも意識する必要がある。『immigrate』は、『中に』を意味する『im-』と『移動する』を意味するラテン語の『migrare』が組み合わさった単語。
『irregular』と『irritable』は、最初の数文字のスペルが似ているため、視覚的に混同しやすい。また、どちらも否定的なニュアンスを持つため、意味を誤解する可能性もある。『irritable』は『怒りっぽい』『イライラしやすい』という意味で、形容詞である。日本人学習者は、単語全体を注意深く読み、文脈から意味を判断する必要がある。『irritable』は、『刺激する』という意味の『irritate』に『〜しやすい』という意味の『-able』がついた形。
『irregular』と『angular』は、語尾の『-ar』が共通しており、スペルが似ていると感じられる可能性がある。意味は『角ばった』『角度のある』で、『不規則な』という意味の『irregular』とは異なる。図形や幾何学に関連する文脈で使われることが多い。日本人学習者は、単語全体を注意深く読み、文脈から意味を判断する必要がある。『angular』は、『角』を意味するラテン語の『angulus』に由来する。
直接的なスペルは似ていないものの、音の響きが一部似ているため、特に発音に自信がない学習者は聞き間違える可能性がある。『allegory』は『寓話』という意味で、比喩的な物語を通して教訓や道徳を伝える文学的な手法を指す。日本人学習者は、文脈に注意し、単語の意味を正確に理解する必要がある。『allegory』は、ギリシャ語の『allos(他の)』と『agoreuein(公に話す)』が組み合わさった単語で、「別のことを語る」という意味合いを持つ。
誤用例
『irregular』は『不規則な』という意味ですが、機械の故障を表すには不適切です。日本人は『irregular』を字義通りに捉え、『規則から外れている=異常』と安易に結びつけがちですが、機械の故障には『malfunctioning』や『faulty』がより適切です。時計が13回鳴るような異常事態は、単に『規則的でない』というよりも、『機能不全』と表現する方が自然です。
『irregular』は『不規則な』という意味ですが、人の行動に対して使う場合、『erratic』の方が、予測不可能で不安定なニュアンスが強く、不審感を抱かせる状況に合致します。日本人は『irregular』を『型にはまらない』と解釈し、犯罪者のようなアウトローなイメージに結びつけがちですが、単に『型にはまらない』だけでは犯罪者とは限りません。より強い違和感や不信感を表現するには、『erratic』が適しています。また、『think he was a criminal』は直接的すぎるため、より婉曲的な『made me suspicious(疑念を抱かせた)』の方が、大人の会話として適切です。
『irregular』は『不規則な』という意味ですが、利益の変動を表すには、安定感の欠如を示す『fluctuating』がより適切です。日本人は『irregular』を『いつもと違う』と解釈し、安易に利益の変動に適用しがちですが、『irregular』は不正や違法行為を連想させる可能性もあります。ビジネスシーンでは、より中立的な『fluctuating』を使用することで、誤解を避けられます。また、ビジネス英語では、状態を表す場合に『had』よりも『experienced』が好まれます。背景として、状態の変化や経験をより明確に示すことで、プロフェッショナルな印象を与える意図があります。
文化的背景
「irregular(イレギュラー)」は、単に「不規則」を意味するだけでなく、規範からの逸脱、予期せぬ出来事、そして時に社会秩序を揺るがす力として、文化的な重みを持つ言葉です。この単語は、規則や慣習が重視される社会において、その存在意義を問い直すきっかけとなり、創造性や変革の源泉ともなりえます。
歴史的に見ると、「irregular」は、権力構造が確立された時代において、その枠組みに挑戦する存在を指す言葉として使われてきました。例えば、中世ヨーロッパの教会制度において、正規の聖職者ではない、独自の解釈を唱える巡回説教師は「irregular clergy(非正規聖職者)」と呼ばれ、異端の疑いをかけられました。彼らの活動は、既存の秩序を乱すものとして警戒され、時に迫害の対象となりました。しかし、同時に、彼らの存在は、人々に新たな視点を提供し、宗教改革の萌芽ともなったのです。
文学作品においても、「irregular」は、主人公の個性を際立たせる要素として、あるいは物語の展開を左右する重要な伏線として登場します。シャーロック・ホームズの物語に登場する「ベイカー街遊撃隊(Baker Street Irregulars)」は、ホームズが事件解決のために雇う、ストリートチルドレンの情報網です。彼らは社会の規範から外れた存在ですが、そのユニークな視点と情報収集能力は、ホームズの捜査に欠かせないものでした。彼らの存在は、社会の周縁に生きる人々が持つ、隠された力と可能性を象徴しています。
現代社会においても、「irregular」は、既存のシステムや価値観に対する批判的な視点を示す言葉として使われます。例えば、経済学における「irregular economy(非正規経済)」は、公式な統計に現れない、地下経済やインフォーマルな労働市場を指します。これは、社会の構造的な問題や格差を浮き彫りにするものであり、政策立案者にとって無視できない課題です。このように、「irregular」は、単なる「不規則」を超えて、社会の矛盾や変革の可能性を映し出す鏡として、その文化的意義を深めています。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題可能性あり
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマで、規則からの逸脱や例外を示す文脈で登場
4. 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞としての基本的な意味に加え、動詞(irregularize)としての用法も確認。派生語(irregularity)も重要
1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)
2. 頻度と級・パート: 中〜高頻度。特にPart 7で契約書、報告書などのビジネス文書によく出現
3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでの規則違反、不備、例外などを説明する際に使われることが多い
4. 学習者への注意点・アドバイス: regularとの対義語として覚え、文脈から適切な意味を判断できるようにする。名詞形 (irregularity) もセットで覚える
1. 出題形式: リーディングセクション
2. 頻度と級・パート: 比較的高頻度。アカデミックな文章で頻繁に出現
3. 文脈・例題の特徴: 歴史、社会科学、自然科学など、学術的な内容で、規則性からの逸脱や例外を示す際に用いられる
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈によって意味が微妙に変化するため、辞書で複数の定義を確認する。派生語や類義語(abnormal, anomalous)も理解しておく
1. 出題形式: 長文読解、空所補充
2. 頻度と級・パート: 中〜高頻度。難関大学ほど出題されやすい
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、幅広いテーマで、規則からの逸脱や例外を示す文脈で登場
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を推測する練習をする。regularとの対比で覚える。派生語 (irregularity) も重要。和訳問題では、文脈に合った自然な日本語に訳せるように練習する