intuitive
第一強勢は「トゥー」にあります。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも曖昧で、口をあまり開けずに発音します。「tuː」は長音記号つきの「ツー」ではなく、唇を丸めて前に突き出すように「トゥー」と発音するとよりネイティブに近くなります。最後の「ヴ」は、上の歯を下唇に軽く当てて息を出す有声摩擦音です。
直感的な
論理や推論を介さず、本能的に理解できる様子。説明されなくても、すぐにそれとわかる、または感じ取れるといったニュアンスを含む。例:直感的なインターフェース、直感的な判断
I had an intuitive feeling that I should take that job offer.
あの仕事のオファーを受けるべきだと、直感的に感じたんだ。
※ 新しい仕事のチャンスが目の前にあり、迷いながらも「なぜかそうすべきだ」という強いひらめきを感じている場面です。深い理由はないけれど、心の声に従う様子が伝わります。'have an intuitive feeling that...' は「~という直感的な感覚がある」という、人の感覚を表す典型的な使い方です。
This new app is very intuitive to use, even for beginners.
この新しいアプリは、初心者でも直感的に使えるよ。
※ 初めて使うアプリを触ってみて、説明書を読まなくてもすぐに操作方法がわかった時の「なるほど!」という喜びを表す場面です。機械やシステムが「説明なしでも自然に使える」ことを表現する際によく使われます。'intuitive to use' は「使うのが直感的だ」という形で、製品の使いやすさを伝えるフレーズです。
The experienced teacher had an intuitive way of understanding her students' needs.
そのベテランの先生は、生徒たちのニーズを直感的に理解する方法を持っていた。
※ 長年の経験や深い洞察力によって、言葉にしなくても相手の気持ちや状況を察する先生の姿を描いています。誰かの能力や才能を褒める時によく使われる表現です。'an intuitive way of doing something' は「~する直感的な方法」という形で、人の優れた能力やひらめきを表します。
察しの良い
人の気持ちや状況を、言葉に出されなくても敏感に感じ取る様子。相手の立場に立って考え、共感できる能力を指すことが多い。例:彼は直感的な人だ、直感的な理解
Our new teacher was very intuitive and quickly understood our questions.
新しい先生はとても察しが良く、私たちが抱えている疑問をすぐに理解してくれました。
※ 学校の先生が生徒の様子から、言わなくても何を必要としているか(この場合は質問したいこと)を察する場面です。人が持つ「察しの良さ」を表す典型的な使い方です。
My sister is so intuitive; she noticed I was tired and made me tea.
私の姉はとても察しが良く、私が疲れているのに気づいて、お茶を入れてくれました。
※ 家族や親しい人の間で、言葉にしなくても相手の状況や気持ちを理解する場面を描いています。「察しが良い」という特徴が、具体的な行動(お茶を入れる)につながっているのがポイントです。
My dog is very intuitive; he always knows when I'm feeling down.
私の犬はとても察しが良く、私が落ち込んでいる時をいつも分かってくれます。
※ 「intuitive」は人間だけでなく、動物の「察しの良さ」を表現する際にもよく使われます。特に犬は飼い主の感情を敏感に察知することで知られており、この単語を使うのにぴったりの場面です。「feeling down」は「落ち込んでいる」という気持ちを表す自然な表現です。
コロケーション
直感的な理解
※ ある事柄について、論理的な分析や詳細な説明なしに、すぐに理解できることを指します。例えば、新しいソフトウェアのインターフェースを初めて見たときに、ほとんど説明書を読まなくても操作方法がわかるような場合に使われます。これは、過去の経験や知識が潜在的に働き、類似のパターンを認識することで可能になります。ビジネスシーンでは、市場の動向や顧客のニーズを的確に捉える能力を指すこともあります。形容詞+名詞の典型的なコロケーションです。
直感的な感覚、肌で感じる
※ 特定の状況や問題に対して、論理的な根拠なしに抱く感覚や予感のことです。たとえば、交渉の場で相手の態度から何かを感じ取ったり、プロジェクトの成功を予感したりする際に使われます。これは、長年の経験や勘に基づいていることが多く、言葉では説明しにくい微妙なニュアンスを含みます。スポーツの世界では、ボールの軌道や相手の動きを直感的に捉える能力が重要になります。名詞+名詞のコロケーションですが、'have an intuitive feel for...' のように動詞と組み合わせて使うことも多いです。
直感的なインターフェース
※ コンピューターのソフトウェアや機器の操作画面が、説明書を読まなくても直感的に理解しやすく、簡単に操作できることを指します。アイコンのデザインやメニューの配置などが、ユーザーの期待に沿っていることが重要です。優れたユーザーエクスペリエンス(UX)を提供する上で不可欠な要素であり、製品の使いやすさや満足度に大きく影響します。技術的な知識がない人でも容易に扱えるように設計されていることが特徴です。形容詞+名詞の組み合わせで、IT業界で頻繁に使われます。
直感的に明らか
※ ある事柄が、論理的な説明や証明を必要とせず、誰にとってもすぐに理解できるほど明白であることを意味します。たとえば、基本的な算数の法則や、常識的な行動規範などが該当します。この表現は、議論の余地がないほど明白な事実を強調する際に使われます。ただし、何が「直感的に明らか」であるかは、文化や個人の経験によって異なる場合があるため、注意が必要です。副詞+形容詞のコロケーションです。
直感的に把握する
※ ある概念や状況を、論理的な分析や詳細な説明なしに、すぐに理解することを指します。たとえば、複雑な問題を一目見ただけで解決策を見抜いたり、新しいアイデアの本質を瞬時に理解したりする場合に使われます。これは、優れた洞察力や問題解決能力の表れであり、高度な専門知識や経験に基づいていることが多いです。ビジネスシーンでは、市場の変化や競合の戦略を迅速に把握し、適切な対応策を講じることが重要になります。副詞+動詞の組み合わせです。
直感的なデザイン
※ 製品やサービスの設計において、ユーザーが特別な訓練や説明書なしに、その機能や操作方法を容易に理解し、使いこなせるように工夫されたデザインのことです。視覚的な要素、配置、インタラクションなどが、ユーザーの直感に訴えかけるように設計されています。アップル製品のデザインなどが好例として挙げられます。形容詞+名詞の組み合わせで、デザイン業界でよく用いられます。
直感的に発展する、自然に発展する
※ 計画や意図的な努力というよりも、自然な流れや直感的な判断に基づいて、物事が発展していく様子を表します。例えば、最初は小さなアイデアだったものが、試行錯誤を繰り返すうちに、予想もしなかった方向に発展していくような場合に使われます。この表現は、創造的なプロセスや、予測不可能な状況においてよく用いられます。副詞+動詞の組み合わせで、ビジネスや芸術の分野で使われることがあります。
使用シーン
学術論文や研究発表で、ある理論やモデルの理解しやすさ、あるいは人の直感的な判断能力について議論する際に用いられます。例えば、認知心理学の論文で「被験者は直感的な推論に基づいて判断を下した」のように使われます。文語的でフォーマルな表現です。
ビジネスシーンでは、製品の使いやすさやインターフェースの分かりやすさを説明する際に使われます。例えば、プレゼンテーションで「このソフトウェアは直感的な操作性を提供します」と述べる場合や、顧客からのフィードバックを分析する際に「顧客はインターフェースが直感的ではないと感じている」と報告書に記述する際に使われます。フォーマルな文脈で使用されますが、日常会話でも製品やサービスの利便性を語る際に使用されることがあります。
日常会話では、人の性格や行動を評する際に使われることがあります。「彼女は直感的な人だ」のように、人の洞察力やひらめきを褒める際に用いられます。ただし、よりカジュアルな場面では、代わりに「勘がいい」「センスがいい」といった表現が好まれる傾向があります。ニュース記事やブログなどでは、科学技術の進歩や社会現象を解説する文脈で見かけることがあります。例えば、「AIは直感的な判断を模倣することができる」といった使われ方をします。
関連語
類義語
本能的、直感的な行動や反応を指す。動物や人間の根源的な欲求や行動に関連して使われることが多い。生物学的な背景を持つ。 【ニュアンスの違い】"intuitive"が経験や知識に基づく直感を含むのに対し、"instinctive"はより深く、生まれつき備わっている本能的な感覚を意味する。理性的な判断を介さない。 【混同しやすい点】"instinctive"は理性的な思考を伴わない、より原始的な反応を指すため、ビジネスや論理的な文脈では不適切になることがある。一方、"intuitive"は経験に基づいた洞察として、より広範な場面で使用できる。
観察力や洞察力があり、物事を鋭く理解できることを意味する。人の性格や能力を評価する際に用いられることが多い。ビジネスや人間関係の文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"intuitive"が根拠や論理なしに理解するニュアンスを含むのに対し、"perceptive"は観察や分析を通じて理解するというニュアンスが強い。より意識的な知覚能力を指す。 【混同しやすい点】"perceptive"は、観察と分析に基づいた理解を意味するため、根拠のない直感を表す場合には不適切。"intuitive"は必ずしも根拠を必要としないため、この点が混同しやすい。
物事の本質を見抜く力があり、深い理解や洞察に満ちていることを意味する。分析や考察の結果として得られる理解に対して使われることが多い。学術的な文脈や、深い考察を要する議論で使われる。 【ニュアンスの違い】"intuitive"が直感的で即座の理解を指すのに対し、"insightful"は時間をかけて深く考察した結果としての理解を意味する。論理的なプロセスを経て得られる洞察を強調する。 【混同しやすい点】"insightful"は、深い考察や分析の結果として得られる洞察力を意味するため、根拠のない直感を表す場合には不適切。"intuitive"は必ずしも論理的な根拠を必要としないため、この点が混同しやすい。
生まれつき備わっている性質や能力を指す。遺伝的な要素や、後天的な学習によらないものを指す場合に用いられる。学術的、特に生物学や心理学の文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"intuitive"が経験や学習によって磨かれる直感を指すのに対し、"innate"は生まれつき備わっている、後天的な影響を受けにくい性質を指す。より本質的な能力を意味する。 【混同しやすい点】"innate"は学習や経験によらず、生まれつき備わっている性質を指すため、後天的に獲得した直感を表す場合には不適切。"intuitive"は経験や学習によって磨かれる可能性があるため、この点が混同しやすい。
- gut feeling
根拠はないが、なんとなくそう感じるという直感的な感覚を指す。日常会話で、特に重要な決断をする際に使われることが多い。カジュアルな表現。 【ニュアンスの違い】"intuitive"がより一般的な直感を指すのに対し、"gut feeling"はより感情的で、根拠のない直感を指す。理性的な判断よりも感情的な要素が強い。 【混同しやすい点】"gut feeling"は、論理的な根拠に基づかない感情的な直感を指すため、ビジネスや学術的な文脈では不適切になることがある。一方、"intuitive"は経験に基づいた洞察として、より広範な場面で使用できる。
- visceral
内臓に直接訴えかけるような、強烈な感情や感覚を指す。文学や芸術の分野で、強い感情や本能的な反応を表現する際に用いられる。ややフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】"intuitive"が理性を伴う直感を指す場合もあるのに対し、"visceral"はより本能的で、身体的な反応を伴う強い感情を指す。理性よりも感情が強く表れる。 【混同しやすい点】"visceral"は、理性的な判断を伴わない、より本能的な感情や感覚を指すため、論理的な文脈では不適切になることがある。一方、"intuitive"は経験に基づいた洞察として、より広範な場面で使用できる。
派生語
名詞で「直観」。動詞の「intuit(直観する)」から派生し、行動や判断の根拠となる、論理に基づかない理解を指す。学術論文やビジネスシーンで、経験や知識に基づく洞察力として言及されることが多い。
副詞で「直観的に」。形容詞「intuitive」に副詞語尾「-ly」が付いた形。ある行為や判断が論理や分析なしに、自然に、すぐに理解または実行される様子を表す。ソフトウェアの使いやすさやデザインの評価などで用いられる。
動詞で「直観する」。名詞「intuition」の動詞形であり、論理的な推論なしに何かを理解または認識する行為を指す。ビジネスや心理学の分野で、人の感情や状況を素早く把握する能力を意味する。
反意語
- reasoned
形容詞で「理に基づいた」「論理的な」。直観(intuition)が感情や個人的な感覚に根ざすのに対し、「reasoned」は論理的思考と分析に基づいていることを意味する。意思決定や議論の文脈で、客観性と証拠に基づくアプローチを強調する際に用いられる。
- calculated
形容詞で「計算された」「意図的な」。直観が自然発生的であるのに対し、「calculated」は計画と意図に基づいていることを示す。行動や戦略が事前に詳細に検討され、特定の結果を達成するために設計されていることを意味する。ビジネスや政治の文脈でよく使用される。
形容詞で「経験的な」「実証的な」。直観が個人的な洞察や信念に基づくのに対し、「empirical」は観察や実験を通じて得られた証拠に基づいていることを意味する。科学研究や学術論文で、客観的なデータと検証可能な事実を重視するアプローチを示す。
語源
「intuitive」は、ラテン語の「intueri」(見つめる、考える、理解する)に由来します。この「intueri」は、「in-」(中に)と「tueri」(見る、保護する)が組み合わさった言葉です。つまり、もともとは「内側を見る」という意味合いを持っていました。この「内側を見る」という概念が、心の目で直接的に物事の本質を捉える、つまり「直感」という意味へと発展していきました。接尾辞「-ive」は形容詞を作る接尾辞で、「〜の性質を持つ」という意味を加えます。したがって、「intuitive」は「内側を見て理解する性質を持つ」→「直感的な」という意味になります。例えば、初めて自転車に乗る子どもが、何度も転びながらも、ふとした瞬間にバランスの取り方を直感的に理解することがあります。これはまさに「intuitive」な理解の瞬間と言えるでしょう。
暗記法
「Intuitive」は、理性と対立する概念として、西洋で長く軽視されてきました。しかし、ロマン主義時代には、詩人たちが直観による美の感知を重視。神秘主義運動も直観の力を高めました。ユングは集合的無意識で直観的な知識を示唆。ジョブズは直観を重視し、現代では合理性と感性の調和として、問題解決や創造に不可欠な能力として再評価されています。
混同しやすい単語
発音が似ており、特に語尾の "-tive" の部分が曖昧になりやすい。"intuitive" が『直感的な』という意味であるのに対し、"initiative" は『主導権』『率先』といった意味の名詞、または『自発的な』という意味の形容詞。スペルも似ているため、文脈で判断する必要がある。日本語の『イニシアチブ』というカタカナ語の影響で意味を混同しやすい点にも注意。
発音の最初の部分が似ており、"in-"という接頭辞が共通しているため、意味も関連があるように感じられるかもしれない。"intuitive" が直感に基づくのに対し、"intention" は『意図』『目的』。スペルも似ているため、注意が必要。"intention" は具体的な計画や目標を指すことが多い。
語尾の "-tive" が共通しており、発音も似ている。"interactive" は『双方向の』『対話型の』という意味で、コンピューターや教育の分野でよく使われる。"intuitive" が個人の内面的な感覚を指すのに対し、"interactive" は外部との関わり合いを表す。スペルも似ているため、文脈で区別する必要がある。
"in-"の接頭辞と語尾の"-tive"が共通しているため、発音とスペルが類似している。意味も「直感的な」と「本能的な」で近いため混同しやすい。"intuitive"は経験や学習に基づかない理解を指すのに対し、"instinctive"は生まれつき備わっている反応を指す。文脈によって使い分ける必要がある。
最初の "inte-" の部分が似ており、どちらも知的な意味合いを含むため混同しやすい。"intuitive" が直感的な理解を指すのに対し、"intellectual" は知性や知識、あるいは知的な人や活動を指す。スペルも似ているため、注意が必要。
最初の数文字 "inte-" が共通しており、発音も似ている。 "intuitive" は形容詞だが、 "interview" は名詞(面接)または動詞(面接する)。 スペルも似ているので注意が必要。 語源的には、 "interview" は「間に入って見る」という意味合いがあり、 "intuitive" とは全く異なる。
誤用例
日本語の『直感的に〜と思う』という表現を直訳すると、つい『intuitively think』としてしまいがちですが、英語では不自然です。英語の『intuition』は名詞であり、『直感』そのものを指します。そのため、『I have an intuition』という形で『直感がある』と表現するのが自然です。日本人が『なんとなく〜と感じる』という曖昧な感覚を英語で表現する際に、つい副詞的な使い方をしてしまう傾向がありますが、名詞を主軸に置くことで、より洗練された英語表現になります。
『intuitive』は、デザインやインターフェースについて述べる場合、必ずしも常に適切な語ではありません。確かに『直感的な』という意味はありますが、ネイティブスピーカーは、特に技術的な文脈では、より具体的な『user-friendly(ユーザーフレンドリーな)』を好んで用います。日本人が『intuitive』を使う場合、しばしば『誰でもすぐに理解できる』というニュアンスを含ませたい意図がありますが、これは文化的な背景から来る『控えめな表現』の表れとも言えます。英語では、より直接的に『使いやすさ』を表現する方が、誤解を避けられます。
『intuitively know』は文法的に誤りではありませんが、少し硬い印象を与えます。より口語的で自然な表現としては、『have a gut feeling』が適切です。これは、日本語の『勘が働く』に近いニュアンスを持ちます。日本人が『直感』を表現する際、しばしば論理的な思考を伴わない、根拠のない感覚を指すことがありますが、英語の『gut feeling』も同様に、理屈抜きで感じる確信を表します。ただし、フォーマルな場面では『intuition』を使う方が無難でしょう。
文化的背景
「Intuitive(直観的な)」という言葉は、理性や論理を超えた、まるで第六感のような認識能力を意味し、西洋文化においては、長い間、理性主義と対立する概念として扱われてきました。特に、科学革命以降、合理性が重視されるにつれて、直観はしばしば女性や神秘主義、あるいは非科学的なものと結びつけられ、軽視される傾向にありました。
しかし、ロマン主義の時代になると、直観は再び注目を集めます。詩人や芸術家たちは、理性では捉えられない美や真実を直観によって感知できると主張し、自然や感情とのつながりを重視しました。例えば、ワーズワースの詩には、自然との交感を通じて得られる直観的な洞察が描かれています。また、19世紀末の神秘主義運動や心霊主義の流行も、直観の力を信じる人々を増やしました。この時代、直観は、失われた精神性を取り戻すための鍵として捉えられたのです。
20世紀に入ると、心理学の分野で直観の研究が進み、ユングは集合的無意識という概念を通じて、人類共通の直観的な知識の存在を示唆しました。また、ビジネスの世界でも、直観的な判断が重要な役割を果たすことが認識されるようになり、リーダーシップや意思決定のスキルとして注目されています。現代社会においては、データに基づいた分析と直観的な判断を組み合わせることの重要性が強調され、直観は、単なる非合理的なものではなく、経験や知識に基づいて磨き上げられる能力として再評価されています。スティーブ・ジョブズがデザインや製品開発において直観を重視したことはよく知られており、彼の言葉は、現代における直観の価値を象徴しています。
このように、「intuitive」という言葉は、時代とともにその意味合いを変えながら、西洋文化の中で理性と感情、科学と神秘の間で揺れ動いてきました。現代では、合理性と感性のバランスを取り、複雑な問題解決や創造的な活動に不可欠な能力として、その重要性がますます高まっています。
試験傾向
準1級・1級の長文読解、語彙問題で出題される可能性あり。形容詞として「直感的な」という意味で使われることが多い。文脈から意味を推測させる問題や、同意語選択問題で問われることがある。ライティングで使う場合は、やや硬い印象を与える可能性がある点に注意。
Part 5, 6, 7で出現する可能性がある。ビジネスシーンでの意思決定、製品の使いやすさ、ソフトウェアのインターフェースなどに関連する文脈で使われることが多い。「intuitive design」「intuitive interface」のようなコロケーションで問われる場合もある。同意語・反意語(例:logical, rational)との区別を意識すると良い。
アカデミックな文章、特に心理学、認知科学、技術関連の文章で頻出。研究結果の説明や、人間の認知プロセスを説明する際に使われることが多い。文脈理解が重要であり、単語の意味だけでなく、文章全体における役割を把握する必要がある。類義語(例:instinctive)とのニュアンスの違いを理解しておくと役立つ。
難関大学の長文読解問題で出題されることがある。評論文や科学系の文章でよく見られる。文脈から意味を推測させる問題や、内容説明問題で問われることが多い。単語単体で覚えるのではなく、文章の中でどのように使われているかを確認することが重要。