英単語学習ラボ

in the long run

/ɪn ðə lɔŋ rʌn/(イン ダ ロン ラン)

'in' の /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し横に引いて発音します。 'the' の /ð/ は、舌先を上下の歯で軽く挟んで発音する有声音です。'long' の /ɔŋ/ は、日本語の「オ」よりも口を丸めて奥から出すイメージで発音し、最後に鼻に抜ける音 /ŋ/ を意識しましょう。 'run' の /ʌ/ は、日本語の「ア」と「オ」の中間のような音で、口をリラックスさせて発音すると自然です。全体的に、強勢は 'long' に置かれることが多いです。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

副詞

長い目で見て

短期的な視点ではなく、将来的な影響や結果を考慮する際に使われる表現。ビジネス、投資、健康など、様々な分野で使用される。

Eating healthy might seem boring sometimes, but it really pays off in the long run.

健康的な食事は時々つまらなく見えるかもしれませんが、長い目で見れば本当に報われます。

食卓で、健康的な食事を前に少しだけ「もっと美味しいものが食べたいな」と思いつつも、将来の自分のために頑張ろうとしている様子が目に浮かびます。「pay off」は「報われる」「成果が出る」という意味で、健康は日々の積み重ねが大事で、すぐに効果が見えなくても、長い目で見てその努力が報われる典型的な例です。

Studying a little bit every day seems slow, but it helps you remember things in the long run.

毎日少しずつ勉強するのは遅いように見えますが、長い目で見れば物事を記憶するのに役立ちます。

夜遅くまで頑張るのではなく、毎日コツコツと参考書を開いている学生や社会人の姿が想像できますね。すぐに成果が出なくても、焦らずに続ける大切さを感じている場面です。新しいことを学ぶときに、一気に詰め込むのではなく、少しずつ続けることの重要性を表しています。地道な努力が将来的に大きな力になることを示唆しています。

This new project costs a lot of money right now, but it will bring us great success in the long run.

この新しいプロジェクトは今すぐには多額の費用がかかりますが、長い目で見れば私たちに大きな成功をもたらすでしょう。

会議室で、新しいプロジェクトの計画を説明しているリーダーが、初期の困難や投資を乗り越えた先の明るい未来を、チームメンバーに力強く語りかけている場面をイメージしてください。ビジネスや投資など、初期費用や労力がかかっても、将来的に大きなリターンや成功が見込まれる場面でよく使われます。短期的な視点ではなく、長期的な視点を持つことの重要性を伝えています。

副詞

結局は

最終的な結果や結論を強調する際に使用される。一見すると不利に見える状況でも、最終的には良い結果に繋がることを示唆する。

Learning English might feel difficult now, but it will help you a lot in the long run.

英語の勉強は今、難しく感じるかもしれませんが、結局はとても役に立ちますよ。

カフェで、山積みの参考書を前にため息をついている学習者。今すぐ成果が見えなくても、コツコツ続けることが将来の大きな力になる、という励ましの言葉です。どんな努力も、長い目で見れば報われるという「in the long run」の典型的な使い方です。

Eating healthy food every day can be tough, but it's good for your body in the long run.

毎日健康的な食事をするのは大変かもしれませんが、結局はあなたの体に良いんですよ。

食卓で、目の前の野菜を少し渋い顔で見つめている人がいます。美味しいジャンクフードの誘惑はあっても、一時的な誘惑に負けず健康的な食生活を続けることが、将来の健康につながる、という状況を表しています。日々の小さな努力が、将来的に大きな恩恵をもたらす文脈でよく使われます。

Saving a little money each month might seem small, but it really helps you in the long run.

毎月少しずつお金を貯めるのは少なく見えるかもしれませんが、結局は本当に助けになりますよ。

家計簿をつけながら、「今月もこれだけしか貯金できなかった…」と少しがっかりしている人がいます。しかし、わずかな金額でも継続することで、将来の安心や大きな買い物につながることを示唆しています。目先の利益だけでなく、将来を見据えた行動の重要性を伝える際にぴったりの表現です。

コロケーション

prove worthwhile in the long run

長期的には価値があると証明される

ある行動や投資が、最初は困難やコストを伴うものの、最終的には利益や価値をもたらすことを意味します。ビジネスシーンで、初期投資の正当性を示す際や、地道な努力が報われることを説明する際に使われます。 'worthwhile' は形容詞で、その後に続く 'in the long run' が長期的な視点からの価値を強調します。例えば、「一見無駄に見える研究開発も、長期的には会社の競争力を高める上で価値があると証明されるだろう (Seemingly wasteful research and development will prove worthwhile in the long run in enhancing the company's competitiveness.)」のように使われます。

pay dividends in the long run

長期的には利益をもたらす

'dividends' は元々株の配当金を意味し、そこから転じて『投資や努力がもたらす利益』を指します。このフレーズは、時間や労力をかけたことが、後々になって良い結果を生むことを表します。教育、自己啓発、健康維持など、将来への投資に関連する文脈でよく使われます。例えば、「語学学習は、長期的にはキャリアアップに大きく貢献するだろう (Language learning will pay dividends in the long run in career advancement.)」のように使われます。比喩的な表現であり、具体的な金銭的な利益だけでなく、スキル向上や人間関係の深化など、より広範な利益を指すことがあります。

be unsustainable in the long run

長期的には持続不可能である

ある活動や政策、ビジネスモデルなどが、資源の枯渇、環境破壊、社会的な不公平などの理由により、長期的に維持できないことを示します。環境問題、経済政策、企業戦略など、持続可能性が重要な要素となる分野で頻繁に使われます。 'unsustainable' は形容詞で、否定的な意味合いを持ち、長期的な視点からの問題点を指摘します。例えば、「化石燃料への依存は、長期的には持続不可能である (Reliance on fossil fuels is unsustainable in the long run.)」のように使われます。この表現は、単に『うまくいかない』という意味ではなく、より深刻な、存続に関わる問題を示唆します。

matter little in the long run

長期的にはほとんど重要ではない

短期的には重要に見えることでも、長い目で見れば大した問題ではない、という意味合いを持ちます。些細なことで悩んだり、一時的な失敗に落ち込んだりしている人に、長期的な視点を持つように促す際に使われます。 'matter' は動詞で「重要である」という意味で、 'little' がその重要性を弱めています。例えば、「今日のプレゼンがうまくいかなくても、長期的にはほとんど重要ではない (Even if today's presentation doesn't go well, it will matter little in the long run.)」のように使われます。この表現は、ストレスを軽減し、より大きな目標に集中するための心の持ち方を表す際に役立ちます。

benefit society in the long run

長期的には社会に利益をもたらす

特定の行動、政策、技術などが、社会全体にとって長期的にプラスの影響を与えることを意味します。公共政策、社会貢献活動、技術革新など、社会全体の福祉に関わる文脈で使われます。 'benefit' は動詞で「利益をもたらす」という意味で、目的語として 'society' が置かれています。例えば、「再生可能エネルギーへの投資は、長期的には社会に利益をもたらすだろう (Investing in renewable energy will benefit society in the long run.)」のように使われます。この表現は、短期的なコストや困難を乗り越えて、より良い未来を築くための行動を正当化する際に用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、長期的な影響や結果を議論する際に使われます。例えば、経済学の研究で「長期的には、この政策は経済成長を促進するだろう」と述べたり、環境科学の論文で「長期的に見て、気候変動は生態系に深刻な影響を与えるだろう」と議論したりする際に用いられます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、戦略会議や経営計画の説明で、短期的な利益だけでなく、長期的な視点での投資効果やリスクを説明する際に使われます。例えば、「長期的には、この技術革新が競争優位性をもたらすだろう」とプレゼンテーションしたり、投資家への説明で「長期的には、この市場への参入が大きな収益につながるだろう」と説明したりします。フォーマルな場面での使用が想定されます。

日常会話

日常会話では、将来の健康やキャリア、人間関係など、長期的な視点でのアドバイスや意見を述べる際に使われることがあります。例えば、「短期的には大変かもしれないけど、長期的には君のためになるよ」と励ましたり、「長期的には、この方が良い結果になると思うよ」と提案したりする際に使われます。ただし、やや硬い表現なので、よりカジュアルな場面では別の言い回しが好まれることもあります。

関連語

類義語

  • 最終的に、結局は、という意味で、ある出来事が時間をかけて起こることを示す。日常会話、ビジネス、学術的な文脈でも使用可能。 【ニュアンスの違い】「in the long run」とほぼ同義だが、「eventually」は単に時間が経過した結果を述べるニュアンスが強く、原因や努力といった要素は薄い。また、「in the long run」よりもフォーマルな印象を与える場合がある。 【混同しやすい点】「eventually」は文頭、文中、文末のどこにでも置けるが、「in the long run」は文末に置かれることが多い。また、時間経過を表すだけで、必ずしも良い結果を意味しない点に注意。

  • 最終的に、根本的に、という意味で、議論やプロセスなどの最終的な結論や結果を強調する。フォーマルな文脈、特にビジネスや学術的な議論で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】「in the long run」よりも、より強い確信や必然性を含み、問題の本質や最終的な解決策に焦点を当てるニュアンスがある。また、時間的な経過だけでなく、論理的な帰結も含む。 【混同しやすい点】「ultimately」は、しばしば「結局のところ~が重要だ」というように、何が最も重要かを強調する際に用いられる。時間的な経過を表す「in the long run」とは重点が異なる。

  • 遅かれ早かれ、いつかは、という意味で、ある出来事が必ず起こることを示す。日常会話でよく使われる表現。 【ニュアンスの違い】「in the long run」よりも、必然性と時間の不確定さを強調する。良い結果だけでなく、悪い結果にも使われる。また、努力や計画といった要素は含まれない。 【混同しやすい点】「sooner or later」は、良い結果を保証するものではなく、単に何かが起こるという予測を示すに過ぎない。「in the long run」のように、長期的な計画や努力の結果を暗示するニュアンスはない。

  • in the fullness of time

    時が満ちて、やがて、という意味で、時間が経過することで自然に何かが実現することを表す。やや文学的、または宗教的な文脈で使用されることがある。 【ニュアンスの違い】「in the long run」よりも、時間が経過することの必然性や、それによってもたらされる変化の自然さを強調する。人間の努力や計画よりも、運命や自然の力による結果を示唆する。 【混同しやすい点】「in the fullness of time」は、単に時間が経てば良い結果になるというニュアンスが強く、具体的な行動や努力を伴わないことが多い。「in the long run」は、努力や計画が長期的に見て重要であることを示唆する点で異なる。

  • 時間が経つにつれて、徐々に、という意味で、変化や発展が時間をかけて起こることを示す。日常会話からビジネス、学術的な文脈まで幅広く使用可能。 【ニュアンスの違い】「in the long run」よりも、変化のプロセスや経過に焦点を当てる。必ずしも最終的な結果を強調するわけではない。また、「in the long run」よりも客観的な記述に使われることが多い。 【混同しやすい点】「over time」は、具体的な目標や結果を暗示せず、単に時間が経過することによる変化を示す。「in the long run」のように、長期的な視点での利益や成功を意味するわけではない。

  • down the road

    将来的に、今後、という意味で、未来のある時点での出来事や状況を指す。主に日常会話やインフォーマルなビジネスの場で使用される。 【ニュアンスの違い】「in the long run」と似ているが、「down the road」はより漠然とした未来を指し、具体的な期間や計画を示唆しない。「in the long run」よりもカジュアルな表現。 【混同しやすい点】「down the road」は、具体的な計画や努力の結果ではなく、未来に起こりうる可能性のある出来事を指すことが多い。「in the long run」のように、長期的な視点での利益や成功を保証するものではない。

派生語

  • 『長くする』という意味の動詞。接頭辞『e-(外へ)』と語根『long(長い)』が組み合わさり、物理的または時間的な長さを強調する。ビジネス文書や技術文書で、時間軸を引き延ばす意味で使われる。

  • 『長寿』や『寿命』を意味する名詞。抽象的な概念を表し、人や組織、製品などが長く存続することを指す。学術論文やビジネスシーンで、持続可能性や長期的な視点を議論する際に用いられる。

  • 『延長する』という意味の動詞。接頭辞『pro-(前へ)』が付き、時間や期間を意図的に長くすることを表す。契約やプロジェクトなど、期間を延長する際に使われる。ビジネスや法律関連の文書で頻出。

反意語

  • 『即座に』という意味の副詞。『in the long run(長期的には)』とは対照的に、時間的な遅延がないことを強調する。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われ、迅速な対応や行動を求める文脈で用いられる。

  • 『短期的な』という意味の形容詞。『in the long run』が長期的な視点を表すのに対し、こちらは比較的短い期間に焦点を当てる。ビジネス戦略や投資判断など、時間軸を区別する際に使われる。

  • 『瞬間的に』という意味の副詞。『in the long run』とは対照的に、ごく短い時間で起こることを意味する。科学的な文脈や技術的な説明で、反応や変化が非常に速いことを強調する際に用いられる。

語源

"In the long run"は、直訳すると「長い距離を走る中で」となりますが、これは比喩的な表現です。ここで重要なのは「run」という単語が持つ意味の広がりです。物理的な走行だけでなく、時間的な経過や連続性を表すことができます。例えば、日本語でも「事業を運営する」のように、「run」に相当する言葉は物事が進行していく様子を表します。したがって、「in the long run」は、物事が長い時間をかけて進行していく過程、つまり「長い目で見れば」という意味合いを持つようになったと考えられます。特定の語源に遡るよりも、英語表現としての自然な発展と捉えるのが適切でしょう。

暗記法

「in the long run」は、西洋の時間観、特に直線的な時間の流れの中で生まれた言葉。目先の損得ではなく、未来への希望と努力が結びつき、長期的な視点を持つことの価値を示唆します。資本主義社会では、短期的な損失を覚悟で将来に賭ける合理的な判断の根拠となり、個人の人生観においては、困難を乗り越え、より良い未来を信じる心の支えとなる。忍耐と努力の先に、より良い未来が待っているという、文化的な楽観主義が込められています。

混同しやすい単語

in the wrong run

『long』と『wrong』はどちらも母音の発音が日本語の『オ』に近い[ɔː]であるため、聞き取りにくいことがあります。意味も大きく異なり、『in the wrong run』は文法的に不自然です。文脈から判断することが重要です。

『a long』と区切って聞こえる可能性があり、意味を取り違えることがあります。『along』は『~に沿って』や『一緒に』という意味の前置詞や副詞であり、句動詞『get along』のように使われる場合もあります。文脈から判断することが重要です。

『in the long run』の『run』だけが独立して使われると、意味が大きく変わります。『run』は『走る』という意味の動詞ですが、名詞としては『連続』『運営』など多様な意味を持ちます。『in the long run』はあくまで慣用句であり、単独の『run』とは異なる意味を持つことを理解する必要があります。

on the long run

『in』と『on』はどちらも場所や時間を表す前置詞ですが、『in the long run』は慣用句として定着しており、『on the long run』という表現は一般的ではありません。前置詞の選択は、慣用的な表現を覚えることが重要です。

『long』と『lung』は、語尾の 'ng' の発音が共通しており、発音の区別が難しい場合があります。『lung』は『肺』という意味であり、意味も文脈も大きく異なるため、注意が必要です。特に、医療関係の話題では混同しないように注意が必要です。

『long』と『ring』はどちらも日本語のラ行で始まる単語のため、意識しないと区別が曖昧になることがあります。/l/と/r/の発音の違いを意識することが重要です。『ring』は『指輪』や『鳴る』という意味であり、文脈も異なるため区別は可能です。

誤用例

✖ 誤用: In the long run, I want to be a president.
✅ 正用: In the long run, I would like to contribute to society.

日本語の『長期的には』という言葉に引きずられ、『将来の夢』のような個人的な願望を述べる際に 'in the long run' を使うのは不適切です。 'In the long run' は、時間経過とともに得られる影響や結果について述べる際に用いるべきで、より客観的・俯瞰的な視点が必要です。大統領になるという個人的な願望は、このフレーズの持つ時間軸と社会的な影響というニュアンスにそぐいません。より適切な表現としては、'Eventually, I aspire to...' や 'My long-term goal is...' などがあります。

✖ 誤用: In the long run, the company will be happy.
✅ 正用: In the long run, the company will benefit from this investment.

'In the long run' は、感情的な状態を述べるのには適していません。日本語の『長い目で見れば』という言葉から、漠然と『良い状態になる』という意味で捉えがちですが、この表現は具体的な利益や結果を指す場合に用います。会社が感情を持つ主体として『happy』になるのではなく、投資によって具体的な利益を得るという文脈で使うのが適切です。日本人が主語を曖昧にする傾向から、会社を擬人化してしまいがちですが、英語ではより論理的で具体的な表現が求められます。

✖ 誤用: In the long run, I will return the favor.
✅ 正用: I will remember your kindness.

'In the long run' は、恩返しのような個人的な行為に対して使うと、非常に時間がかかる、または恩を返す気が本当にあるのか疑わしいというニュアンスを与えてしまいます。このフレーズは、何かが実現するまでに時間がかかることを強調する際に用いるため、恩返しのような行為に使うと、相手に不快感を与える可能性があります。相手への感謝の気持ちを伝える場合は、'I will remember your kindness.' や 'I am grateful for your help.' のように直接的な表現を使う方が適切です。日本人の『いつか恩返しを』という曖昧な表現を直訳すると、文化的な誤解を生む可能性があります。

文化的背景

「in the long run」は、短期的には困難や犠牲を伴っても、最終的にはより良い結果や利益が得られるという、時間軸を超えた楽観主義と忍耐の文化を反映しています。この表現は、目先の利益にとらわれず、将来を見据えることの重要性を示唆し、長期的な視点を持つことの価値を強調します。

このフレーズが持つ文化的背景を深く理解するには、西洋社会における時間概念、特に「直線的な時間」の捉え方が重要です。古代ギリシャの哲学者たちは、時間を円環的なものとして捉える一方で、キリスト教の普及とともに、時間は始まりと終わりを持つ直線的なものとして認識されるようになりました。この直線的な時間の概念は、未来に向かって進歩し、より良い状態を目指すという考え方と結びつき、「in the long run」という表現に、未来への希望と努力の価値を付与しました。

また、「in the long run」は、資本主義社会における投資や事業戦略とも密接に関連しています。企業は、短期的な損失を覚悟で長期的な成長を目指し、個人もまた、教育やスキルアップに投資することで、将来的な収入増加を期待します。このような経済活動において、「in the long run」は、リスクを冒してでも将来に賭けるという、合理的な判断の根拠となります。たとえば、環境保護活動は、経済成長を一時的に抑制する可能性がありますが、「in the long run」地球環境を守り、持続可能な社会を実現するために不可欠であると考えられます。

さらに、「in the long run」は、個人の人生観や幸福追求とも深く関わっています。困難な状況に直面しても、将来への希望を失わず、努力を続けることで、最終的にはより充実した人生を送ることができるという信念が、この表現には込められています。例えば、禁煙やダイエットは、一時的な苦痛を伴いますが、「in the long run」健康的な生活を送るために必要な努力です。このように、「in the long run」は、個人の成長と幸福を追求する上で、重要な指針となり、忍耐と努力の価値を再認識させてくれる言葉と言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題やリスニング(会話文)

- 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。特に2級の長文読解でも見られる。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、硬めのテーマの長文で使われることが多い。会話文では、将来の計画や結果について話す際に使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「結局は」「長い目で見れば」という意味を理解し、文脈に合わせて解釈する必要がある。似た表現(eventually, ultimately)とのニュアンスの違いを意識すること。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 7のビジネス関連の長文でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスレター、Eメール、記事など、ビジネスシーンを想定した文脈で使われることが多い。企業の戦略、プロジェクトの成果、市場の動向などについて言及する際に用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおける「長期的視点」を意味することを理解する。短期的な利益や損失と対比されることが多い。同義語(in the long term, over the long haul)を覚えておくと役立つ。

TOEFL

- 出題形式: リーディング(長文読解)、ライティング(エッセイ)

- 頻度と級・パート: 頻出。アカデミックな文章でよく使われる。

- 文脈・例題の特徴: 学術論文、科学記事、歴史的な分析など、アカデミックな文脈で使われることが多い。社会現象、科学的発見、歴史的出来事の影響などを議論する際に用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈における「長期的影響」を意味することを理解する。短期的な影響と対比されることが多い。パラフレーズ(in the future, eventually)を意識して、ライティングでも使えるように練習すること。

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。標準的なレベルの大学でも、テーマによっては出題される可能性がある。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術、歴史など、幅広いテーマの長文で使われる。評論や論説文でよく見られる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。「長い目で見れば」というニュアンスを理解し、文全体の流れを把握することが大切。類義語(eventually, ultimately)との使い分けも意識すること。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。