longevity
強勢は「ヂェ」に置かれます。/ɒ/ は日本語の「ア」と「オ」の中間のような音で、口をリラックスさせて発音します。「ジェ」は、舌先を上の歯茎に近づけて発音する有声後部歯茎摩擦音 /ʒ/ を含みます。最後の「ティ」は、日本語の「ティ」よりも舌を強く弾き、破裂音を意識してください。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
長寿
単に寿命が長いだけでなく、健康で活動的な状態を長く保つことを指すことが多い。個人の場合も、組織や文化など、長く続くもの全般に使える。
My grandpa's healthy diet and daily walks contribute to his amazing longevity.
私の祖父の健康的な食事と毎日の散歩が、彼の素晴らしい長寿に貢献しています。
※ この例文では、祖父が元気に長生きしている情景が目に浮かびますね。「健康的な生活習慣が長寿につながる」という、とても身近で典型的な文脈で「longevity」が使われています。「contribute to longevity」は「長寿に貢献する」という意味で、よく使われる自然な表現です。
Scientists are studying the whale's longevity to learn about aging.
科学者たちは、老化について学ぶために、クジラの長寿を研究しています。
※ この文では、長生きする動物、特にクジラのような生物の「長寿」が、研究の対象となっている場面を描写しています。人間以外の生物の寿命にも「longevity」が使われることがわかります。「study longevity」は、学術的な文脈で非常によく使われる組み合わせです。
In many cultures, people celebrate special birthdays for longevity.
多くの文化では、人々は長寿を願って特別な誕生日を祝います。
※ ここでは、文化的な習慣や人々の願いの中で「longevity」が使われています。特定の誰かの長寿だけでなく、「長生きすること」という一般的な概念や願いを示す場合にも使われます。例えば、日本では還暦や米寿など「長寿のお祝い」がありますね。このように、人が長生きすることを尊ぶ気持ちが伝わるシーンです。
持続性
物事が長く続く性質。製品の耐久性や、政策の効果が長く続くことなどを指す。
My grandma's healthy diet is a big secret to her longevity.
祖母の健康的な食事は、彼女の長寿(元気でいられる体の持続性)の大きな秘訣です。
※ おばあちゃんが、毎日元気いっぱいに畑仕事をしている姿を想像してみてください。「longevity」は、このように人や動物が長く健康に生きる「寿命の長さ」や「健康状態が持続すること」を表すときによく使われます。
This old car has amazing longevity, still running perfectly after 20 years.
この古い車は驚くべき持続性(寿命の長さ)があり、20年経っても完璧に動いています。
※ 大切にされてきた古い車が、今も元気に街を走っている様子を思い浮かべてください。製品や機械などが「長く使えること」「性能が長く続くこと」を意味する「持続性」として「longevity」を使う典型的な例です。
Building strong trust with customers is essential for a business's longevity.
顧客との強い信頼関係を築くことは、ビジネスの持続性にとって不可欠です。
※ 何十年も地域の人々に愛され続けている、お気に入りの老舗を想像してみてください。この例文は、企業が「長く成功し続けること」や「事業が安定して続いていくこと」を意味する「持続性」として「longevity」が使われる、非常に自然な例です。
コロケーション
寿命の増加、長寿化
※ これは、最も直接的で一般的なコロケーションの一つです。医学の進歩や生活習慣の改善によって、平均寿命が延びることを指します。'increased' は、寿命が以前よりも長くなったという変化を表しています。ビジネスや科学の分野で、統計データや研究結果を説明する際によく用いられます。例えば、「健康的な食生活は、人々の increased longevity に貢献する」のように使われます。
長寿に貢献する
※ ある要素や行動が、寿命を延ばすことに寄与することを意味します。 'contribute to' は、直接的な原因だけでなく、間接的な影響も含む幅広い状況で使用できます。例えば、「適度な運動は、健康寿命に貢献する」のように、健康、食生活、遺伝的要因など、長寿に影響を与えるさまざまな要素について議論する際に適しています。学術的な文脈や健康に関する記事で頻繁に見られます。
家族の長寿
※ 家族内で長生きする人が多い、つまり遺伝的な要因が長寿に関与していることを示唆する表現です。特定の家系に長寿の人が多い場合に使われます。この表現は、健康調査や遺伝子研究の文脈でよく用いられ、家族歴を語る際にも用いられます。例えば、「彼女の家族は family longevity の家系だ」のように、家族全体の特徴として長寿を捉える場合に用いられます。
長寿を促進する
※ ある行動や政策、製品などが、寿命を延ばす効果があることを意味します。 'promote' は、積極的に何かを推奨したり推進したりするニュアンスを含みます。 例えば、「このサプリメントは longevity を promote すると宣伝されている」のように、健康食品やアンチエイジング製品の宣伝文句としてよく使われます。また、公共政策や健康キャンペーンなど、社会全体で長寿を支援する取り組みについても使用されます。
際立った長寿、驚くべき長寿
※ 'remarkable' は、普通ではない、注目に値するほど素晴らしいという意味合いを持ちます。平均寿命を大きく上回るような、非常に稀な長寿を指す場合に使われます。例えば、「彼は remarkable longevity を達成した」のように、個人の並外れた長寿を強調する際に用いられます。ニュース記事や伝記など、個人の業績や特異な事例を紹介する文脈でよく見られます。
寿命への影響
※ ある要因が寿命に与える影響の程度や性質を指します。'impact' は、良い影響と悪い影響の両方を含むため、中立的な表現として使用できます。例えば、「喫煙は longevity に悪影響を与える」のように、特定の行動や環境要因が寿命にどのような影響を与えるかを議論する際に適しています。科学論文や健康に関するレポートでよく用いられます。
長寿の秘訣
※ 長生きするための秘密や秘訣を探る際に用いられる表現です。必ずしも科学的な根拠があるとは限らず、個人の経験や伝承に基づく場合もあります。例えば、「彼の longevity の secret は毎朝の散歩だ」のように、特定の習慣や考え方が長寿に繋がると信じられている場合に使われます。インタビュー記事やライフスタイルに関する記事でよく見られます。
使用シーン
学術論文、特に生物学、医学、社会学などの分野でよく用いられます。例えば、生物学の研究論文で「特定の遺伝子が生物の寿命(longevity)に与える影響」について議論したり、社会学の研究で「社会経済的地位が人々の健康寿命(longevity)に与える影響」を分析したりする際に使用されます。文語的な表現です。
企業の持続可能性(sustainability)に関する報告書や、従業員のキャリア形成に関する研修資料などで見かけることがあります。例えば、「企業の長期的な成功(longevity)のためには、従業員の能力開発が不可欠である」といった文脈で使用されます。フォーマルな場面での使用が想定されます。
健康に関するニュース記事やドキュメンタリー番組で「長寿の秘訣」といったテーマで取り上げられることがあります。また、高齢者向けの健康食品や保険の広告などでも見かけることがあります。日常会話で使うことは稀ですが、教養的な話題として知っておくと理解が深まります。
関連語
類義語
- life expectancy
平均余命。統計的な概念で、特定の集団(例:ある国の人々)における、ある年齢の人が平均してあと何年生きられるかを示す。 【ニュアンスの違い】"longevity"は個人の長寿や寿命の長さを指すのに対し、"life expectancy"は集団全体の平均的な寿命を指す。より客観的で統計的な文脈で使用される。 【混同しやすい点】"longevity"は抽象的な概念として、製品の寿命や組織の存続期間など、人間以外にも適用できるが、"life expectancy"は基本的に人間の寿命に限定される。
- lifespan
寿命。生物が生まれてから死ぬまでの期間を指す。個体、種、あるいは製品など、様々な対象の寿命を表す。 【ニュアンスの違い】"longevity"は長寿という「長さ」に重点を置くのに対し、"lifespan"は寿命の「期間」そのものを指す。"lifespan"は始まりと終わりを含む全期間を意味する。 【混同しやすい点】"lifespan"は具体的な期間を指すことが多いが、"longevity"は抽象的な概念として、長生きすることの価値や意義を強調する文脈で使われることがある。
- durability
耐久性。物がどれだけ長く使えるか、または損傷を受けにくいかを示す。主に製品や材料の品質を表す際に使用される。 【ニュアンスの違い】"longevity"は生物や組織の長寿を指すことが多いのに対し、"durability"は無生物の耐久性を指す。"durability"は物理的な強さや耐性に焦点が当てられる。 【混同しやすい点】"longevity"は時間的な長さ全般を指せるが、"durability"は特に外部からの影響に対する強さを意味する。例えば、建物の"longevity"はその歴史の長さを示すが、"durability"は地震や台風に対する強さを示す。
永続性、恒久性。物事が変化せず、長く続く性質を表す。抽象的な概念や制度、関係など、幅広い対象に使用される。 【ニュアンスの違い】"longevity"は時間的な長さに重点を置くが、"permanence"は変化しない状態が続くことに重点を置く。"permanence"はしばしば、理想や価値観の不変性を意味する。 【混同しやすい点】"longevity"は必ずしも良い意味とは限らず、単に長く存在することを指す場合もあるが、"permanence"は肯定的な意味合いで使われることが多い。例えば、「平和の永続性」のように、望ましい状態が続くことを願う文脈で使用される。
- extended life
寿命の延長。文字通り、寿命が通常よりも長く伸びることを意味する。医学や科学技術の進歩によって寿命が延びる文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"longevity"は長寿そのものを指すのに対し、"extended life"は寿命が延長された状態を指す。"extended life"は、特定の技術や介入によって寿命が延びたことを強調する。 【混同しやすい点】"longevity"は名詞として抽象的な概念を表すが、"extended life"は形容詞+名詞の形で、具体的な状態を指すことが多い。例えば、「健康的な生活習慣がlongevityに貢献する」のように使う。
- long life
長い人生。個人の生涯が長いことを指す、一般的な表現。健康や幸福と結びつけて使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"longevity"はややフォーマルな響きを持ち、学術的な文脈や報道などで使われることが多いが、"long life"はより日常的な表現。個人的な願いや祝福の言葉として使われる。 【混同しやすい点】"longevity"は名詞として、長寿の研究や長寿の秘訣など、抽象的な概念を扱う際に適している。一方、"long life"は形容詞+名詞の形で、具体的な個人の人生を語る際に適している。
派生語
『長い』という意味の形容詞。「longevity」の語源であり、時間的な長さや空間的な長さを表す基本的な語。日常会話からビジネス、学術まで幅広く使われる。longevityは、この『long』という概念をさらに抽象化し、名詞化したもの。
『長くする』『伸ばす』という意味の動詞。接頭辞『e-(外へ)』と『long』が組み合わさり、物理的または時間的に何かを長くする行為を示す。ビジネスシーンでは、プロジェクトの期間を『elongate(延長)』するなどと使われる。
『~に属する』という意味の動詞。接頭辞『be-(強意)』と『long』が組み合わさり、『長く連れ添う』という語源から『所属する』という意味に発展した。コミュニティや組織への帰属意識を表す際に用いられる。抽象的な概念へのつながりを示す点では、longevityとの関連性が見られる。
反意語
『簡潔さ』『短さ』を意味する名詞。「longevity(長寿、長期)」とは対照的に、時間や期間の短さを強調する。スピーチや文章の『brevity(簡潔さ)』が求められる場面など、コミュニケーションにおいて重要となる概念。学術論文やビジネス文書でも使用される。
- transience
『一時的であること』『儚さ』を意味する名詞。「longevity」が持続性や永続性を指すのに対し、「transience」は物事の一時的な性質や、すぐに過ぎ去ってしまう状態を表す。人生の儚さや自然界の変化など、哲学的な文脈や文学作品でよく用いられる。
『死すべき運命』『死亡率』を意味する名詞。「longevity(長寿)」と対比的に、人間の有限性や死の必然性を強調する。医学、人口統計学、哲学など、幅広い分野で使用される。特に、健康や寿命に関する議論において重要な概念となる。
語源
"longevity"は「長寿、寿命」を意味する英単語で、ラテン語の"longus"(長い)に由来します。"longus"は、時間的な長さだけでなく、空間的な長さも表す言葉でした。これに名詞を作る接尾辞"-evity"が付加され、"longaevitas"(長寿)という単語が生まれました。この"-evitas"は、状態や性質を表す抽象名詞を作る接尾辞です。英語の"longevity"は、このラテン語の"longaevitas"が古フランス語を経由して英語に入ってきたものです。つまり、「長く生きる」という状態を表す言葉が、時間をかけて英語の語彙に取り込まれ、現代の「長寿」という意味になったのです。日本語の「長寿」を考えるとき、長い年月を生きることを意味するように、"longevity"もまた、時間の長さを根本に持つ単語と理解できます。
暗記法
長寿「longevity」は、単なる寿命の長さではなく、東洋では幸福の象徴。鶴や亀、松、桃が長寿を願う美術品に描かれます。西洋では、長寿は知恵や経験と結びつき、賢者や神々のイメージに。現代では、個人の寿命を超え、企業の持続可能性や環境保護といった、長期的な視点と責任感を示す言葉として広がっています。
混同しやすい単語
『longevity』と『longitudinal』は、どちらも『long(長い)』という語根を持ちますが、意味と品詞が異なります。『longitudinal』は『縦の』『経度の』という意味の形容詞で、発音も『lon-ji-TOO-di-nl』のようにアクセント位置が異なります。日本人学習者は、語尾の '-ity' (名詞)と '-al' (形容詞)の違いに注意し、文脈から判断する必要があります。
『longevity』と『lengthy』は、どちらも『long(長い)』に関連する単語ですが、『lengthy』は『(時間的に)長々とした』という意味の形容詞です。発音も異なり、『LEN-thee』のように短く発音されます。スペルも似ていますが、意味と品詞が異なるため、文脈で区別することが重要です。日本語の『長寿』と『長々とした』の違いを意識すると理解しやすいでしょう。
『longevity』と『gravity』は、語尾の '-ity' という類似した接尾辞を持つ名詞ですが、意味は全く異なります。『gravity』は『重力』という意味です。発音も『GRA-vi-tee』と異なり、アクセント位置も異なります。接尾辞 '-ity' は名詞を作る機能があることを理解し、単語全体の意味を覚えることが重要です。また、語源的には『grave(重い)』に関連していることを知っておくと、記憶の助けになります。
『longevity』と『levity』は、どちらも語尾が '-ity' で終わる名詞ですが、意味は正反対です。『longevity』が『長寿』であるのに対し、『levity』は『軽率さ』『軽薄さ』という意味です。発音も『LE-vi-tee』と異なり、アクセント位置も異なります。接頭辞 'long-' と 'lev-' がそれぞれ『長い』と『軽い』という反対の意味を持つことを意識すると、区別しやすくなります。
『longevity』と『obesity』は、どちらも語尾が '-ity' で終わる名詞ですが、意味は大きく異なります。『longevity』が『長寿』であるのに対し、『obesity』は『肥満』という意味です。発音も『oh-BEE-si-tee』と異なり、アクセント位置も異なります。ただし、現代社会において『obesity(肥満)』は『longevity(長寿)』の阻害要因となる場合があるため、間接的な意味の関連性を考えることもできます。
『longevity』と『longitude』は、どちらも『long(長い)』という語根を持ちますが、意味と品詞が異なります。『longitude』は『経度』という意味の名詞で、発音も『LON-ji-tyood』のように異なります。地図や地理に関連する文脈でよく使用されます。日本人学習者は、語尾の '-ity' (名詞、抽象的な概念)と '-ude' (名詞、具体的な測定)の違いに注意すると良いでしょう。
誤用例
「longevity」は「長寿」「寿命」を意味し、時間的に長いことを指します。桜の美しさは、その儚さ、短命さにあるため、「longevity」を使うと不自然です。日本人は「桜の美しさ(状態)が長く続いてほしい」という願望から「longevity」を使いがちですが、英語では、桜の美しさは「fleeting beauty(束の間の美しさ)」と表現するのが一般的です。これは、日本文化における無常観、すなわち物事の儚さを愛でる価値観を反映しています。英語では、桜の美しさそのものの性質(短命であること)に焦点を当てて表現します。
「longevity」は、人や生物、物などが実際に長く存在すること、またはその期間を指します。人の仕事について言う場合、在職期間の長さを指したいのであれば、「tenure」や「length of service」を使う方が適切です。「longevity」を使うと、まるで彼の仕事自体が長生きするかのようなニュアンスになり、不自然です。日本人は「会社での仕事の長さ=寿命」というイメージで「longevity」を選んでしまうことがありますが、英語では、人のキャリアについて「寿命」という比喩表現は一般的ではありません。より直接的に「tenure(在職期間)」という言葉を使うことで、誤解を避けることができます。
「longevity」は、物理的な長さや寿命を指すことが多いですが、友情などの抽象的な概念に使うと、やや形式的で硬い印象を与えます。「enduring」は「持続的な」「不朽の」という意味で、友情や愛情など、時間経過に耐えて続く関係性に対してより自然に使われます。日本人は、「友情の長さ」をストレートに表現しようとして「longevity」を選びがちですが、英語では、友情の質、つまり「変わらずに続く」という点に焦点を当てて「enduring」を使う方が、より温かく、心のこもった表現になります。特に、会う頻度が少ないことを述べている文脈では、「enduring」を使うことで、物理的な距離や時間の隔たりを超えて友情が続いていることを強調できます。
文化的背景
「longevity(長寿)」は、単に寿命が長いという事実だけでなく、その長さがもたらす知恵、経験、そして社会への貢献を象徴する言葉です。東洋、特に中国文化圏では、長寿は幸福、富、健康と並ぶ重要な価値観とされ、縁起の良いものとして尊ばれてきました。この文化的背景から、長寿を表すシンボルやモチーフが数多く存在し、美術工芸品や建築装飾に用いられています。
中国では、長寿の象徴として鶴、亀、松、桃などがよく用いられます。鶴は千年生きるとされ、仙人の乗り物としても描かれることから、不老不死の象徴と見なされます。亀は万年生きると言われ、その甲羅の模様には宇宙の秘密が隠されているという伝説もあります。松は厳しい環境でも緑を保ち、長生きすることから、忍耐力と不屈の精神の象徴です。桃は西王母という仙女が持つ不老不死の仙桃の実として知られ、長寿の願いを込めて贈られることがあります。これらのシンボルは、絵画、陶磁器、刺繍など、様々な芸術作品に繰り返し登場し、長寿への願いを表現してきました。
西洋文化においても、長寿は尊敬の対象ですが、東洋ほど直接的な象徴性を持つモチーフは多くありません。しかし、長寿はしばしば知恵や経験の蓄積と結びつけられ、長老や賢者といった人物像に投影されます。例えば、聖書に登場する長寿の人物たちは、神の恩寵を受けていると解釈され、その知恵と信仰によって人々を導く役割を担っています。また、ギリシャ神話に登場する長寿の神々も、その知識と力によって世界を統治し、人々に影響を与えました。このように、西洋文化における長寿は、個人の能力や権威と結びついて語られることが多いと言えるでしょう。
現代社会において、longevityは単なる個人の寿命だけでなく、企業の持続可能性や環境保護の重要性を示すキーワードとしても用いられるようになりました。これは、長寿という概念が、時間的な長さだけでなく、長期的な視点や責任感といった価値観を含むようになったことを示しています。高齢化社会が進む中で、健康寿命を延ばし、社会に貢献できる期間を長くすることが重要視されるようになり、longevityはより多角的な意味を持つ言葉として、私たちの社会に浸透しています。
試験傾向
準1級・1級の長文読解や語彙問題で出題される可能性あり。特に環境問題、健康、社会問題などのテーマで登場しやすい。類義語(life expectancyなど)との区別、形容詞形(long-lived)も覚えておくと良い。リスニングでの出題は比較的少ない。
Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)で稀に出題される。ビジネスシーンでの寿命、製品寿命、企業の持続可能性といった文脈で使われることが多い。関連語句(sustainability, viability)とセットで覚えておくと役立つ。語彙問題では、意味の近い単語との識別がポイント。
リーディングセクションで頻出。アカデミックな文章、特に科学、社会科学、歴史などの分野でよく見られる。研究、統計データ、社会現象などを説明する際に使われることが多い。パラフレーズ(rephrasing)問題や語彙問題で問われる可能性が高い。
難関大学の長文読解で出題される可能性あり。社会問題、科学技術、歴史など、幅広いテーマで登場する。文脈から意味を推測する問題や、内容一致問題で問われることが多い。類義語・対義語(short-livedなど)を覚えておくことが重要。文脈におけるニュアンスを理解することが大切。