in a row
'in' の /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し横に引いて短く発音します。 'a' は弱形(schwa /ə/)で発音され、曖昧な『ア』の音になります。 'row' の /oʊ/ は二重母音で、日本語の『オ』から『ウ』へ滑らかに変化させます。全体として、各単語を区切って発音するのではなく、滑らかにつなげることを意識しましょう。
連続で
同じ状態や行動が中断なく続くことを強調する。良いことも悪いことも含めて、何かが連続して起こる状況で使われる。(例:3日連続で雨、5連勝)
He did 50 push-ups in a row and felt very tired but proud.
彼は腕立て伏せを50回連続でやって、とても疲れたけれど誇らしい気持ちでした。
※ この例文は、運動などの身体活動で「連続して何かを達成した」場面を描写しています。目標を達成した時の疲労感と達成感が伝わりますね。「in a row」は、このように「数字+連続した行動」の形でよく使われ、努力や記録を表すのにぴったりです。
It rained for three days in a row, so we couldn't go outside.
3日間連続で雨が降ったので、私たちは外に出られませんでした。
※ この例文は、天候が連続して続く、少し残念な状況を描いています。窓の外を見ながら「また雨か…」とため息をつくような情景が目に浮かびますね。天気予報や日常会話で、特定の天候が続くことを伝える際によく使われる典型的な表現です。「for [期間] in a row」の形で、期間の連続を表現します。
She read a book for three hours in a row, completely forgetting the time.
彼女は3時間連続で本を読み、時間を完全に忘れていました。
※ この例文は、何かに集中して時間を忘れるほど没頭している様子を描いています。静かな部屋で、夢中になってページをめくる彼女の姿が想像できますね。勉強や趣味など、ある行動を途切れることなく長時間続ける場合に「in a row」が非常に自然に使われます。集中力を表すのに役立つ表現です。
一列に
物が直線状に並んでいる状態を示す。順番や整列を意識させるニュアンスがある。(例:チケット売り場に人が一列に並んでいる)
The children stood in a row, waiting for the teacher.
子供たちは先生を待って、一列に並んで立っていました。
※ 学校で、子供たちが先生の指示を待って、きちんと同じ方向を向いて並んでいる様子が目に浮かびます。「in a row」は、人や物がきれいに整列している様子を表すのにとてもよく使われます。動詞「stand」と一緒に使うことで、「一列に立つ」という行動を自然に表現できます。
Many cars were parked in a row along the street.
たくさんの車が通り沿いに一列に駐車されていました。
※ 街の通りに、整然と並んだ車の列が見える情景です。日常的によく見る光景ですね。車や自転車など、乗り物がきれいに並んでいる状況は「in a row」を使う典型的な場面です。「be parked」で「駐車されている」という状態を表し、「in a row」がその状態を詳しく説明しています。
She carefully placed the books in a row on the shelf.
彼女は本を丁寧に棚に一列に並べました。
※ 誰かが本を整理して、棚にきちんと並べている姿が想像できます。几帳面な様子が伝わりますね。本やファイルなど、物を整理して並べる時にも「in a row」はよく使われます。「place A in a row」で「Aを列に並べる」という動作を表します。「carefully(丁寧に)」のような副詞を加えると、より鮮やかな情景が描けます。
コロケーション
何かを連続して勝ち取る/失う
※ スポーツ、ゲーム、選挙など、勝敗が連続する状況で使われます。文法的には "verb + noun + in a row" の形を取ります。例えば、"The team won five games in a row."(チームは5試合連続で勝利した)。似た表現に "consecutively" がありますが、"in a row" はより口語的で、勢いや興奮を伝えるニュアンスがあります。
連続した日数/週数/年数
※ 期間を表す名詞とともに用いられ、何かが連続して起こる期間を示します。例えば、"It has rained for three days in a row."(3日間連続で雨が降っている)。"consecutive days/weeks/years" とほぼ同義ですが、"in a row" は日常会話でより一般的です。ビジネスシーンでも、例えば「5年連続で売上を伸ばしている」のような状況で使えます。
一列に並んで立つ/座る
※ 物理的な配置を表す表現で、人が一列に並んでいる状態を示します。"verb + in a row" の形を取り、視覚的なイメージを伴います。例えば、"The children stood in a row for the photograph."(子供たちは写真撮影のために一列に並んだ)。軍隊や学校など、整列を重んじる場面でよく使われます。
何かを連続して正しく/間違って行う
※ 試験、クイズ、仕事など、正誤が連続する状況で使われます。"verb + object + in a row" の形を取り、成功や失敗が続くことを強調します。例えば、"I answered five questions right in a row."(私は5問連続で正解した)。"correctly/incorrectly in a row" とも言えますが、"get it right/wrong" はより口語的で、親しみやすいニュアンスがあります。
連続した数
※ 数値と組み合わせて、連続した回数や順序を示す表現です。例えば、"This is the third time in a row I've seen this movie."(この映画を見るのはこれで3回連続だ)。"in succession" と似た意味ですが、"in a row" はよりカジュアルで、話し言葉に適しています。特に、驚きや強調のニュアンスを込めたい場合に有効です。
3回連続で失敗する
※ 野球のストライクアウトから派生した比喩表現で、特にアメリカ英語でよく用いられます。人生や仕事において、3回の失敗が最終的な終わりを意味する、というニュアンスがあります。例えば、「Three strikes and you're out.」というフレーズは、ルール違反や失敗を繰り返すと、最終的に排除されることを意味します。この表現は、警告や教訓として使われることが多いです。
使用シーン
学術論文や教科書で、データや結果が連続して発生する状況を説明する際に使われます。例えば、実験結果を分析する際に、「3回連続で成功した」のように記述する場合や、統計データで「5年連続で増加している」という傾向を示す際に用いられます。文体は文語的で、客観性と正確さが求められます。
ビジネスシーンでは、主に業績報告や市場分析において、連続的な成功や失敗、または特定のトレンドが継続している状況を説明する際に使用されます。例えば、「3四半期連続で売上を達成した」や「2年連続で市場シェアが低下している」というように、具体的な数字を伴って報告されることが多いです。プレゼンテーション資料や報告書など、フォーマルな文脈で使われます。
日常会話では、ゲームやスポーツの結果、映画やドラマのシリーズ、あるいは個人的な出来事が連続して起こった状況を説明する際に頻繁に使われます。例えば、「3連勝した!」や「3日連続で雨だ」のように、カジュアルな口語表現として用いられます。また、順番待ちで「5人一列に並んでいる」のように、物理的な配置を説明する際にも使われます。
関連語
類義語
- consecutively
『連続して』という意味で、出来事や行動が中断なく続くことを表す。ビジネス、学術的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"in a row"よりもフォーマルで、客観的な事実を述べる際に適している。日常会話ではやや硬い印象を与える。 【混同しやすい点】"in a row"は具体的な数(例:3日連続)を伴うことが多いが、"consecutively"は期間や回数が曖昧な場合にも使用できる。また、"consecutively"は副詞であり、文全体を修飾する。
- successively
『次々と』『連続的に』という意味で、順番に起こる事柄を強調する。手順や段階がある場合に適している。学術、技術的な文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"in a row"が単純な連続を示すのに対し、"successively"は順序や段階を経て進行するニュアンスを含む。例えば、"successively apply filters"(次々とフィルターを適用する)のように使われる。 【混同しやすい点】"successively"は、必ずしも中断がない連続を意味しない場合がある。例えば、"successively elected"(連続して選出された)は、間に他の人が選出される可能性も含む。
『連続して』という意味で、特にスポーツや記録の文脈でよく使われる。口語的な表現。 【ニュアンスの違い】"in a row"とほぼ同義だが、よりカジュアルな印象を与える。また、記録や競争に関連する状況で使われることが多い。 【混同しやすい点】"running"は進行形としても使われるため、文脈によって意味が異なる点に注意が必要。例えば、"running water"(流水)のように使われる場合がある。
『連続して』という意味で、特にゲームやギャンブルの文脈で使われることが多い。口語的な表現。 【ニュアンスの違い】"in a row"よりもさらにカジュアルで、くだけた場面で使われる。たとえば、ポーカーで「ストレートフラッシュ」のような特定の連続したカードの組み合わせを指す場合にも使われる。 【混同しやすい点】"straight"は『まっすぐな』という意味でも使われるため、文脈によって意味が大きく異なる点に注意が必要。また、"straight"は名詞としても使われ、連続した状態を指す場合がある(例: a winning straight)。
- on end
『連続して』という意味で、時間的な継続を表す。口語的な表現。 【ニュアンスの違い】"in a row"と似ているが、より強調するニュアンスがある。たとえば、「days on end」のように、非常に長い期間が連続して続くことを表す。 【混同しやすい点】"on end"は、必ずしも具体的な回数や期間を伴わない場合がある。例えば、"talk for hours on end"(何時間も立て続けに話す)のように使われる。
- one after another
『次々と』という意味で、順番に起こる事柄を強調する。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"in a row"が連続性を強調するのに対し、"one after another"は個々の事柄が順番に起こることを強調する。たとえば、「The students came into the classroom one after another.」(生徒たちは次々と教室に入ってきた。)のように使われる。 【混同しやすい点】"one after another"は、必ずしも中断がない連続を意味しない場合がある。例えば、"The cars passed one after another."(車が次々と通り過ぎた)は、車間距離がある場合も含む。
派生語
- rower
『漕ぎ手』。動詞『row(漕ぐ)』に、人を表す接尾辞『-er』が付いた名詞。ボート競技やレジャー活動で使われる。漕ぐ人、並んで漕ぐ人を指す。
『整列』『配置』を意味する名詞・動詞。『a-』は方向を表し、『row』と同語源の『ray(光線)』から派生。『光線のように並べる』イメージ。フォーマルな場面や、プログラミング用語としても使われる。
『巻き込む』『紛れ込ませる』という意味の動詞。『em-』は『中に』を意味し、『broil(騒ぎ)』と関連。『騒ぎの中に並べる』イメージから、紛争や困難な状況に巻き込む意味合いを持つ。ニュース記事や政治的な文脈で使われる。
反意語
『無作為に』『手当たり次第に』という意味の副詞。『in a row(連続して)』が計画性や順序を伴うのに対し、これは予測不能な状態を表す。統計、ゲーム理論、日常会話など、幅広い文脈で使用される。
『断続的に』という意味の副詞。『in a row』が連続性を示唆するのに対し、これは途切れることを意味する。機械の作動状況、天候、症状など、時間的な連続性が途絶える状況を表す。
『別々に』という意味の副詞。『in a row』が一体性や連続性を示すのに対し、これは分離や独立を表す。会議での議題、個別のタスク、配送など、物理的または抽象的な分離を表す。
語源
"in a row"は、一見すると単純な句ですが、その要素を分解することで理解が深まります。 "row" は、古英語の "rāw" に由来し、「並び」「列」を意味します。これは、ゲルマン祖語の "*raihwō"(列)から派生したと考えられています。この語源は、現代ドイツ語の "Reihe"(列)とも関連があります。つまり、"in a row" は文字通り「列の中に」という意味合いを持ち、それが転じて「連続して」という意味になったと考えられます。例えば、映画館の座席が「一列に並んでいる」状態を想像すると、「連続」の意味合いが理解しやすいでしょう。日本語の「一列に並ぶ」という表現が、時間的な連続性を示すようになったのと同様の変化と言えます。
暗記法
「in a row」は、整然と並ぶ兵士の列や工場のライン作業を連想させ、秩序と効率を重んじる西洋社会の価値観を映します。連勝は団結の証である一方、プレッシャーにも。単調な繰り返し作業は、個性を奪う機械化の象徴です。連続する幸運や不運は、運命の不確かさを物語ります。「in a row」は、秩序、単調さ、運命が織りなす、文化的な万華鏡なのです。
混同しやすい単語
「in a row」と「in a roll」は、発音が非常に似ており、特に早口で話されると区別が難しいことがあります。「roll」は「転がる」「巻く」という意味の動詞、または「パン」や「名簿」という意味の名詞です。「in a roll」は「連続して成功している状態」を指す口語的な表現として使われることがありますが、「in a row」(連続して)とは意味が異なります。文脈によって意味を判断する必要があります。
「in a row」の「row」単体でも、「列」という意味の名詞や、「漕ぐ」「口論する」という意味の動詞として使われます。名詞の「列」は、例えば「a row of chairs」(椅子の列)のように使われます。動詞の「漕ぐ」は「row a boat」、「口論する」は「have a row」のように使われます。「in a row」と単体の「row」を混同しないように注意が必要です。特に動詞の「row」は発音が異なる(/raʊ/)ため、注意が必要です。
「raw」は「生の」「未加工の」という意味の形容詞で、「in a row」とはスペルも意味も異なりますが、発音が似ているため混同されることがあります。例えば、「raw fish」(生の魚)のように使われます。特にLとRの発音の区別が苦手な日本人学習者は、注意が必要です。日本語の「ラ行」は英語のLとRの中間的な音になることが多いため、意識的に区別する練習が必要です。
「roe」は「魚卵」という意味で、「in a row」とはスペルと意味が大きく異なりますが、発音が同じ(/roʊ/)であるため、リスニングの際に混同される可能性があります。特に、文脈から判断することが重要です。例えば、「salmon roe」(鮭の卵)のように使われます。また、古英語では「roe」は「鹿」の意味も持っていました。この意味は現代英語ではあまり使われませんが、豆知識として覚えておくと面白いかもしれません。
「though」は「~だけれども」という意味の接続詞で、「in a row」とはスペルも意味も大きく異なります。しかし、発音が似ている(/ðoʊ/)ため、特に発音練習中やリスニングの際に混同される可能性があります。文脈で判断する必要があります。例えば、「Even though it was raining, we went out.」(雨が降っていたけれども、私たちは出かけた。)のように使われます。THの発音は日本語にないため、練習が必要です。
「through」は「~を通って」「~を終えて」という意味の前置詞・副詞で、「in a row」とはスペルも意味も大きく異なります。しかし、「though」と同様に、発音が似ているため(/θruː/)、特に発音練習中やリスニングの際に混同される可能性があります。こちらもTHの発音に注意が必要です。例えば、「walk through the door」(ドアを通って歩く)のように使われます。また、「thorough」という単語も存在し、こちらは「徹底的な」という意味で、スペルが似ているため混同に注意が必要です。
誤用例
「in a row」は「連続して」という意味ですが、単に事実を述べる場合に適しています。幸運が続いているニュアンスを伝えたい場合、「winning streak」(連勝記録)という表現の方が適切です。日本語の「ツキが回ってきた」のようなニュアンスを表現するには、より口語的な「We're on a roll!」も使えます。日本人は、事実を述べる際に感情を込めにくい傾向がありますが、英語では感情や状態を表す表現を積極的に使うことで、より自然なコミュニケーションができます。
「in a row」は、必ずしもネガティブな事柄には使いません。しかし、スキャンダルが連続して起こったという文脈では、「a series of」(一連の)という表現の方が、事態の深刻さや連続性を強調するニュアンスがより適切です。日本人は「in a row」を文字通り「一列に並んだ」と捉えがちですが、英語では文脈によって最適な表現を選ぶ必要があります。特に、ネガティブな出来事の連続には、よりフォーマルな表現が好まれます。
「in a row」は間違いではありませんが、口語では「straight」の方がより一般的で、特に感情を伴う場合に自然です。「straight」は「まっすぐ」という意味だけでなく、「連続して」という意味も持ちます。日本人は学校教育で「in a row」を習うことが多いですが、日常会話では「straight」が頻繁に使われることを知っておくと、より自然な英語表現ができます。また、感情を強調するために、感嘆符(!)を使うことも重要です。英語では感情をストレートに表現することが、円滑なコミュニケーションにつながります。
文化的背景
「in a row」は、単に「連続して」という意味だけでなく、秩序や規則、そして時に単調さや機械的な反復を象徴します。この表現は、整然と並んだ兵士の列から、工場でのベルトコンベア作業、そして勝利や失敗の連続まで、さまざまな場面で用いられ、背後には西洋社会の組織化された構造や、効率性を重視する価値観が反映されています。
「in a row」が持つ秩序のイメージは、軍隊やスポーツの世界で顕著に現れます。兵士が「in a row」で行進する姿は、規律と統制の象徴であり、個人の意志よりも組織全体の目標を優先する姿勢を示唆します。スポーツにおいては、連勝(winning streak)という形で、チームの団結力や戦略の有効性、そして勝利への執念を表現します。しかし、勝利が「in a row」で続くと、それはプレッシャーとなり、いつか途絶えるのではないかという不安感を生み出すこともあります。
一方で、「in a row」は単調さや機械的な反復を意味することもあります。工場でのライン作業員が同じ作業を「in a row」で繰り返す様子は、チャールズ・チャップリンの映画『モダン・タイムス』で風刺的に描かれました。ここでは、「in a row」は人間の個性を奪い、機械の一部と化してしまう状況を象徴しています。また、日常生活においても、退屈な会議や単調なルーティンワークを「in a row」と表現することで、そのうんざりとした感情を強調することができます。
さらに、「in a row」は成功や失敗が連続する状況を表すこともあります。例えば、宝くじに連続で当選したり、試験に連続で不合格になったりするような場合です。このような状況では、「in a row」は運命や偶然の力を強調し、人間の力ではコントロールできない何かを示唆します。良いことも悪いことも「in a row」で起こりうるという事実は、人生の不確実性や、予測不可能な展開に対する人間の無力感を浮き彫りにします。このように、「in a row」は、秩序、単調さ、運命といった、一見すると異なる概念を結びつけ、西洋文化における組織化、効率性、そして人生の不確実性といった価値観を反映した表現と言えるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題やリスニング
- 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。2級でも稀に出題
- 文脈・例題の特徴: ニュース記事、エッセイ、物語など多様な文脈。連続した事象や記録を説明する際に使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「連続して」「続けて」という意味を理解し、文脈に合わせて適切に解釈する必要がある。似た意味の表現(e.g., consecutively, successively)との言い換えも意識すると良い。
- 出題形式: 主に長文読解 (Part 7)、稀に短文穴埋め (Part 5)
- 頻度と級・パート: Part 7で頻出。Part 5でも時々見られる
- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文書(メール、報告書、記事など)。業績、スケジュール、記録などが連続している状況で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおける「連続」を意味することを意識する。「in a row」の前に具体的な数字(e.g., three days in a row)が置かれることが多い点も押さえておくと良い。
- 出題形式: 主に長文読解
- 頻度と級・パート: リーディングセクションで比較的頻出
- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容(科学、歴史、社会科学など)。実験結果、歴史的出来事、統計データなどが連続して発生する状況で使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈における「連続」を意味することを理解する。抽象的な概念や理論が連続して展開される場合もあるので、文脈全体を把握することが重要。
- 出題形式: 主に長文読解
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出
- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語、科学記事など多様な文脈。出来事や状態が連続して起こる状況を説明する際に使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。「連続して」という意味を理解し、前後の文とのつながりを意識して解釈する。比喩的な意味合いで使われる場合もあるので注意。