英単語学習ラボ

fanciful

/ˈfænsɪfəl/(ファンスィフォゥル)

第一音節にアクセントがあります。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を少し大きめに開けて発音しましょう。/sɪ/ の部分は「スィ」と発音せず、舌先を上の歯茎に近づけて息を出すイメージです。最後の /əl/ は曖昧母音で弱く「オゥル」と発音するとよりネイティブに近い響きになります。

形容詞

夢見がちな

現実離れした、空想的なイメージ。良い意味でも悪い意味でも、現実を無視した理想や願望に基づいていることを示唆する。物語や芸術作品、人の性格などを描写する際に用いられる。

My little sister always has a fanciful idea for her next trip, like visiting the moon.

私の妹は、月に行くような、いつも夢見がちな次の旅行のアイデアを持っています。

妹がカフェで目を輝かせながら、現実離れした旅行計画を立てている情景を想像してください。「fanciful idea」は、実現可能性は低いけれど、想像力豊かで楽しいアイデアを指す典型的な使い方です。

The children's book was full of fanciful creatures living in a cloud castle.

その児童書は、雲の城に住む夢見がちな生き物たちでいっぱいでした。

子供が絵本を広げ、ページいっぱいに描かれた不思議な生き物たちを指差している場面です。ここでは「fanciful creatures」が、空想上の、現実には存在しない生き物を表すのに使われています。物語や芸術作品の描写によく登場します。

His new business plan seemed too fanciful to actually work in the real world.

彼の新しいビジネスプランは、現実世界で実際に機能するにはあまりにも夢見がちすぎるように見えました。

会議室で熱弁を振るうプレゼンターと、少し困惑した顔の聞き手の情景です。ここでは「fanciful」が、計画や提案が現実離れしていて、実現可能性が低いことを示します。「too fanciful」のように使うと、「あまりに夢見がちで、現実的ではない」という批判的なニュアンスが出ます。

形容詞

奇抜な

普通とは異なる、独創的で面白いイメージ。突飛で斬新なアイデアやデザインに対して使われる。必ずしも実現可能とは限らない。

The architect designed a very fanciful building that looked like a giant mushroom.

その建築家は、巨大なキノコのように見える、とても奇抜な建物を設計しました。

この例文では、建物のデザインが「奇抜な(fanciful)」と表現されています。普通の建物とは違う、想像力豊かで、少し現実離れしたユニークな形をしている様子が伝わりますね。fancifulは、このように「変わった形やデザイン」を説明するときによく使われます。

My daughter loves to read fanciful stories about talking animals and flying castles.

私の娘は、話す動物や空飛ぶお城が出てくる奇抜な物語を読むのが大好きです。

ここでは、物語が「奇抜な(fanciful)」と表現されています。これは、現実にはありえないような、空想的で夢のような内容の物語を指します。特に子どものお話や絵本など、想像力を刺激するようなフィクションに対して使われることが多いです。

His plan to build a city on the moon seemed too fanciful to be true.

月に都市を建設するという彼の計画は、あまりにも奇抜で本当とは思えなかった。

この例文では、「計画」が「奇抜な(fanciful)」と形容されています。これは、その計画が現実離れしていて、実現が非常に難しい、あるいは不可能に思えるほど空想的であることを示しています。少し否定的なニュアンスで、「非現実的だ」と感じる場面で使われます。

コロケーション

fanciful notion

突拍子もない考え、奇想天外な発想

「fanciful」が持つ「想像力に富んだ」「空想的な」という意味合いが、名詞「notion」(考え、意見)を修飾することで、「現実離れした」「非現実的な」ニュアンスを強調します。単なる想像ではなく、実現可能性が低い、あるいは非現実的なアイデアを指す場合に用いられます。ビジネスシーンでは、斬新だが実行が難しいアイデアに対して、婉曲的に難色を示す際に使われることがあります。類似表現に "wild idea" がありますが、"fanciful notion" はより丁寧で、教養的な響きがあります。

fanciful tale

作り話、おとぎ話

"tale"(物語)を修飾することで、「fanciful」は単なるフィクションではなく、現実からかけ離れた、魔法や妖精が登場するような物語を指し示します。子ども向けの物語や、ファンタジー小説を評する際に用いられます。"fairy tale"(おとぎ話)と似ていますが、"fanciful tale" はより広い意味を持ち、必ずしも教訓を含んでいるとは限りません。文学的な文脈で使われることが多いです。

fanciful design

奇抜なデザイン、空想的なデザイン

"design"(デザイン)を修飾することで、「fanciful」は、実用性よりも見た目の美しさや独創性を重視したデザインを指します。建築、ファッション、インテリアなど、幅広い分野で用いられます。例えば、現実には存在しないような建物の設計図や、奇抜な形状の家具などを指すことがあります。類似表現に "imaginative design" がありますが、"fanciful design" はより非現実的で、装飾的なニュアンスを含みます。

fanciful costume

奇抜な衣装、空想的な衣装

"costume"(衣装)を修飾することで、「fanciful」は、現実の服装とはかけ離れた、おとぎ話やファンタジーの世界から飛び出してきたような衣装を指します。ハロウィンや仮装パーティー、舞台衣装などで用いられます。例えば、妖精や魔法使い、架空のキャラクターなどを模した衣装が該当します。類似表現に "elaborate costume" がありますが、"fanciful costume" はより想像力に富み、非現実的な要素が強い衣装を指します。

a fanciful flight of imagination

突拍子もない想像の飛躍

「flight of imagination」は「想像力の飛躍」という意味ですが、「fanciful」を付けることで、その想像が現実から大きくかけ離れていることを強調します。これは、非現実的な考えやアイデアが、まるで空を飛ぶように自由に、そして突拍子もなく展開される様子を表しています。文学作品の批評や、人の発想を評する際に使われます。やや硬い表現で、日常会話よりは書き言葉で用いられることが多いです。

fanciful interpretation

独断的な解釈、奇想天外な解釈

"interpretation"(解釈)を修飾することで、「fanciful」は、客観的な根拠に基づかない、個人的な想像や願望に基づいた解釈を指します。特に、文学作品や芸術作品、歴史的事件などに対して、事実とは異なる、あるいは飛躍した解釈を行う場合に用いられます。批判的なニュアンスを含むことが多く、"subjective interpretation"(主観的な解釈)よりも、より根拠がない、という意味合いが強くなります。

使用シーン

アカデミック

文学、美術史、心理学などの分野で、作品や理論の分析において使用されることがあります。例えば、文学研究で「登場人物の空想的な性格が物語に与える影響」を分析したり、心理学研究で「子供の空想的な遊びが認知発達に及ぼす影響」を論じたりする際に用いられます。文語的な表現です。

ビジネス

新規事業のアイデア出しや、マーケティング戦略の提案など、創造性が求められる場面で使われることがあります。例えば、「顧客の潜在的なニーズに応えるための空想的な商品コンセプト」を提案したり、プレゼンテーションで「斬新で奇抜なアイデア」を表現したりする際に使用されます。ただし、ビジネスシーンでは、実現可能性や論理性が重視されるため、使用頻度は高くありません。比較的フォーマルな文脈で使用されます。

日常会話

日常会話ではあまり使用されませんが、芸術作品や映画の感想を述べるときや、子供の想像力について話すときなどに、稀に使われることがあります。例えば、「その映画は空想的で現実離れしていた」と感想を述べたり、「子供の空想的な物語を聞いて感心した」と話したりする際に用いられます。どちらかというと、少し改まった言い方です。

関連語

類義語

  • 存在しないものを想像によって作り出した、という意味。子供の遊びや物語など、現実には存在しないものを指す場合に使われる。形容詞。 【ニュアンスの違い】"fanciful"は創造性や装飾的な要素を含む想像力を指すのに対し、"imaginary"は単に現実には存在しないことを意味する。"fanciful"は肯定的な意味合いを持つことが多いが、"imaginary"は中立的。 【混同しやすい点】"imaginary friend"(想像上の友達)のように、現実には存在しないものを指す場合に"fanciful friend"とは言わない。"fanciful"は、現実にあるものを装飾的に表現する場合に使われる。

  • whimsical

    気まぐれで、風変わりで、遊び心がある、という意味。服装、装飾、物語など、型にはまらない、楽しい雰囲気を表す際に使われる。形容詞。 【ニュアンスの違い】"fanciful"は奇抜なアイデアや空想を指すことが多いのに対し、"whimsical"は行動やスタイルが予測不可能で面白いことを指す。"whimsical"は、より軽い、ユーモラスなニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】"whimsical"は人や物事の性質を表すのに対し、"fanciful"はアイデアや計画など、より抽象的な概念に使われることが多い。"whimsical design"(風変わりなデザイン)とは言うが、"fanciful person"とはあまり言わない。

  • 素晴らしい、信じられないほど良い、という意味の他に、空想的、非現実的という意味も持つ。日常会話から文学まで幅広く使われる。形容詞。 【ニュアンスの違い】"fanciful"は創造的な想像力を指すのに対し、"fantastic"は非現実的なほど素晴らしい、または奇妙なものを指す。"fantastic"は、より強い感情的な反応を表す。 【混同しやすい点】肯定的な意味合いで「素晴らしい」という意味で使われることが多いが、「空想的」という意味で使用する場合、"fanciful"との区別が難しい。"fantastic creatures"(空想上の生き物)のように、非現実的な存在を指す場合に"fanciful creatures"も使用可能だが、"fantastic"の方がより一般的。

  • visionary

    未来を見据えた、先見の明のある、という意味。ビジネス、政治、芸術など、革新的なアイデアや計画を持つ人を指す場合に使われる。形容詞。 【ニュアンスの違い】"fanciful"は現実離れした空想を指すのに対し、"visionary"は現実に基づいた未来のビジョンを指す。"visionary"は、より真剣で尊敬される意味合いを持つ。 【混同しやすい点】"fanciful"は非現実的なアイデアを批判的に表現するのに対し、"visionary"は革新的なアイデアを肯定的に表現する。"fanciful plan"(非現実的な計画)とは言うが、"visionary dream"(先見の明のある夢)とは言わない。

  • chimerical

    非現実的な、空想的な、という意味。特に、実現不可能で奇妙なアイデアや計画を指す場合に使われる。文学的な表現。形容詞。 【ニュアンスの違い】"fanciful"は創造的な想像力を指すのに対し、"chimerical"は実現不可能で幻想的なものを指す。"chimerical"は、より否定的で、非現実的なニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】日常会話ではほとんど使われず、文学作品や学術的な文脈で使用されることが多い。"chimerical scheme"(実現不可能な計画)のように、非現実的な計画を批判的に表現する場合に使われる。

派生語

  • 名詞としては『好み、気まぐれ』、動詞としては『好む、想像する』という意味。形容詞fancifulの語源であり、より日常的な場面で使われる。名詞の『fancy』は、装飾や趣味の文脈でも用いられる(例:a fancy dress)。

  • fancifully

    『fanciful』に接尾辞『-ly』が付いた副詞で、『空想的に、気まぐれに』という意味。文章表現において、状況や様子を修飾する際に用いられる(例:fancifully decorated)。日常会話よりも、やや文学的な表現や描写的な文章で使われることが多い。

  • 『空想、幻想』という意味の名詞。fancifulの根底にある『想像力』が、より大胆かつ非現実的な方向へ発展した語。文学、映画、ゲームなどのジャンル名としても広く使われる。日常会話でも頻繁に使われるが、学術的な文脈でも心理学や文化研究などで用いられる。

反意語

  • 『現実的な、写実的な』という意味の形容詞。『fanciful』が空想的で非現実的なのに対し、『realistic』は現実に即していることを強調する。芸術、文学、ビジネスなど幅広い分野で使用される(例:a realistic plan)。

  • 『事実に基づいた、事実の』という意味の形容詞。『fanciful』が想像や創作に基づいているのに対し、『factual』は客観的な事実に基づいていることを示す。報道、学術論文、報告書などで重要視される(例:factual information)。

  • 『実用的な、現実的な』という意味の形容詞。『fanciful』が理想や空想に偏っているのに対し、『pragmatic』は実際的な効果や結果を重視する。問題解決、意思決定、計画立案などの文脈で用いられる(例:a pragmatic approach)。ビジネスシーンで特によく使われる。

語源

"Fanciful"は、想像力によって生み出された、あるいは現実から遊離した様子を表す言葉です。その語源は、古フランス語の"fantasie"(想像、気まぐれ)に遡ります。さらに遡ると、ギリシャ語の"phantasia"(現れ、外観、想像力)に由来します。この"phantasia"は、"phainein"(現れる、光る)という動詞から派生しており、元々は光や幻影のように、心に浮かぶイメージを指していました。つまり、"fanciful"は、心に浮かんだイメージ、特に現実には存在しないようなイメージに基づいているという意味合いを持ちます。日本語で例えるなら、「白昼夢」や「絵空事」といった言葉が、そのニュアンスに近いかもしれません。想像力が豊かで、現実離れした夢やアイデアを持つ人を指す際にも使われます。

暗記法

「fanciful」は、社会が夢想に与えた評価の変遷を物語る言葉。中世騎士道やルネサンス宮廷では、理想を追い求める「fanciful」な想像力は賞賛の的でした。しかし啓蒙主義以降、合理性が重視されると、空想は非現実的なものとして軽視されるように。現代では否定的な意味合いも持ちますが、芸術や子供の遊びにおいては、創造性の源泉として、その価値は再評価されています。社会の価値観を映す、鏡のような言葉なのです。

混同しやすい単語

fancied

発音が非常に似ており、特に過去形・過去分詞形として使われる場合に聞き分けが難しい。'fanciful' は形容詞で『空想的な』という意味だが、'fancied' は 'fancy' の過去形/過去分詞形で『~を好んだ』『~を想像した』といった意味になる。文脈で判断する必要がある。

意味が一部重なる(どちらも空想的、非現実的なニュアンスを持つ)ため、誤用しやすい。'fanciful' はより気まぐれで、現実離れしたイメージが強いのに対し、'fantastic' は素晴らしい、驚くべき、という意味合いも持つ。また、'fantastic' の方が一般的に使われる頻度が高い。

finical

スペルが似ており、特に手書きの場合など、誤って読んでしまう可能性がある。'fanciful' は空想的なのに対し、'finical' は『気難しい』『几帳面すぎる』という意味で、全く異なる意味を持つ。発音も異なるため、注意が必要。

'fal-' の部分が 'fan-' と似たような音の響きを持つため、発音を聞き間違える可能性がある。'fanciful' は空想的な、想像力豊かなという意味だが、'fallible' は『間違いやすい』『不完全な』という意味。語源的には 'fallere' (欺く) に由来するため、意味的なつながりはない。

'fanciful' の語源である 'fancy' は、名詞(空想、好み)としても動詞(~を好む、~を想像する)としても使われるため、'fanciful' との意味的なつながりから混同しやすい。'fanciful' はあくまで形容詞であり、'fancy' が持つ動詞や名詞の用法はない。

語尾の '-ficial' のスペルが共通しているため、視覚的に混同しやすい。ただし、発音は大きく異なり、意味も 'fanciful' が『空想的な』であるのに対し、'beneficial' は『有益な』であるため、文脈から容易に区別できる。

誤用例

✖ 誤用: The architect's design was fanciful, so the client rejected it.
✅ 正用: The architect's design was impractical, so the client rejected it.

『fanciful』は『空想的で美しい』という意味合いが強く、必ずしもネガティブな意味ではありません。クライアントがデザインを拒否した理由が『非現実的だったから』という文脈では、『impractical(非現実的)』や『unrealistic』を使う方が適切です。日本人は『fanciful』を単に『奇抜な』と捉えがちですが、英語ではポジティブなニュアンスを含む点に注意が必要です。この誤用は、日本語の『奇抜』という言葉が持つネガティブなイメージが強く影響していると考えられます。

✖ 誤用: He had a fanciful idea to become a samurai.
✅ 正用: He entertained a fanciful idea to become a samurai.

『fanciful』は名詞の『idea』を修飾できますが、この場合、動詞は『have』よりも『entertain(心に抱く)』がより適切です。『have a fanciful idea』は文法的に誤りではありませんが、少し不自然です。『fanciful idea』は、実現不可能に近い、夢物語のような考えを指すため、『have』よりも『entertain』を使うことで、その考えを一時的に楽しんでいるニュアンスが伝わります。日本人は『〜を持つ』という日本語に引きずられて『have』を使いがちですが、英語では動詞の選択によってニュアンスが大きく変わることを意識する必要があります。

✖ 誤用: The fanciful dress code made the event memorable.
✅ 正用: The imaginative dress code made the event memorable.

『fanciful』は、服装規定(dress code)のようなフォーマルな文脈には不向きです。この場合、より創造性や独創性を強調する『imaginative』が適切です。『fanciful』は、おとぎ話やファンタジーの世界を連想させる、少し子供っぽい印象を与えることがあります。大人のイベントのドレスコードを表現する際には、洗練された印象を与える『imaginative』や『creative』を選ぶ方が適切です。日本人は、言葉の持つニュアンスよりも表面的な意味に捉われがちですが、英語では文脈や相手に与える印象を考慮して言葉を選ぶことが重要です。

文化的背景

「fanciful」は、単なる「空想的」という訳語を超え、創造性や夢想が社会からどのように評価されてきたか、その歴史を映し出す言葉です。かつては肯定的な意味合いも持ち得たこの言葉が、現代においてしばしば否定的なニュアンスを帯びるのは、合理主義や実用主義が社会を席巻したことと深く関係しています。

中世の騎士道物語やルネサンス期の宮廷文化においては、「fanciful」な想像力はむしろ賞賛の対象でした。騎士たちは、現実には存在しない理想の女性に恋をし、ドラゴン退治や聖杯探求といった冒険譚に憧れました。これらの物語は、現実世界の厳しさから逃避する手段であると同時に、人々の心を高揚させ、勇気や忠誠心といった美徳を鼓舞する役割も担っていました。シェイクスピアの戯曲に登場する妖精や魔法使いも、「fanciful」な想像力の産物であり、観客を魅了し、物語に深みを与えました。

しかし、啓蒙思想の時代が到来すると、合理主義が重視されるようになり、「fanciful」な想像力は、非現実的で無益なものとして軽視されるようになりました。科学的な思考が重視され、客観的な事実に基づかない空想は、社会の進歩を阻害するものと見なされるようになったのです。産業革命以降、実用的な知識や技能が重視されるようになると、芸術や文学といった「fanciful」な分野は、経済的な価値を生み出さないものとして、その地位を低下させていきました。現代社会においても、「fanciful」は、しばしば「現実離れした」「非現実的な」といった否定的な意味合いで使用されます。ビジネスの世界では、「fancifulな計画」は、実現可能性が低いものとして却下されるでしょう。

ただし、「fanciful」が完全に否定的な意味合いで使用されるわけではありません。芸術やエンターテイメントの世界においては、「fanciful」な想像力は、新たな創造を生み出す源泉として高く評価されています。ファンタジー小説やアニメーション映画は、「fanciful」な世界観を表現することで、人々に夢や希望を与え、現実世界を忘れるひとときを提供します。また、子供たちの遊びにおいては、「fanciful」な想像力は、創造性や問題解決能力を育む上で重要な役割を果たします。このように、「fanciful」は、社会の価値観や時代背景によって、その評価が大きく変化する、興味深い言葉なのです。

試験傾向

英検

準1級・1級の長文読解で出題される可能性あり。1次試験の語彙問題で、類義語や派生語の知識が問われることも。文脈から意味を推測する練習が重要。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め問題)で、形容詞の語彙知識を問う形で出題される可能性は低いながらもゼロではない。ビジネスの文脈ではあまり使用されない。

TOEFL

アカデミックな文章で稀に出題される。空想的・非現実的なアイデアや理論を説明する文脈で登場することがある。類義語との区別が重要。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性あり。文脈から意味を推測する力と、類義語・反意語の知識が問われる。比喩表現の一部として使われる場合もある。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。