英単語学習ラボ

ill

/ɪl/(イゥル)

母音 /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を左右に少し開き、短く発音します。舌先は下の前歯の裏に軽く触れるように意識すると、より自然な音になります。語尾の /l/ は、舌先を上の歯の裏につけて発音し、すぐに離さずに少し保持すると、より英語らしい発音になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

病気の

一時的な体調不良から、慢性的、重篤な病状まで幅広く使われます。単に 'sick' よりも深刻な状態を指すことが多いです。精神的な病にも使えます。

My son was too ill to go to school today.

息子は病気すぎて今日学校に行けませんでした。

朝、お子さんが熱を出してぐったりしている様子が目に浮かびますね。「be ill」は「病気である」という状態を表す最も基本的な表現です。学校や会社を休む理由として非常によく使われます。

You look a little ill. Are you feeling okay?

少し具合が悪そうに見えますね。大丈夫ですか?

友人の顔色が悪い時や、元気がない時に心配して声をかける場面です。「look ill」で「病気に見える」「具合が悪そうに見える」という意味になります。相手の体調を気遣う丁寧な表現です。

I suddenly felt ill on the train and had to get off.

電車の中で急に気分が悪くなり、降りなければなりませんでした。

乗り物に乗っている時や、食あたりなどで急に体調が悪くなる状況です。「feel ill」は「気分が悪い」「具合が悪い」という意味で、自分の体調不良を伝える際によく使われます。突然の出来事を表す'suddenly'と組み合わせることで、より臨場感が伝わりますね。

形容詞

不運な

文字通り病気ではなく、状況や運勢が悪いことを指します。 'ill-fated', 'ill-advised' のように複合語として使われることもあります。

It was ill luck that she missed her train by just one minute.

彼女がたった1分差で電車を逃したのは不運でした。

「ill luck」は「不運」という意味で、何か残念な出来事が起きた時に使います。この文では、電車に乗り遅れてしまった彼女のガッカリした気持ちが目に浮かびますね。「It was ill luck that...」は「〜なのは不運だった」という形で、日常的によく使われます。

The old sailor believed that a broken mirror brought ill luck.

その老水兵は、割れた鏡が不運をもたらすと信じていました。

ここでも「ill luck」が「不運」という意味で使われています。特に、昔からの言い伝えや迷信の中で、何かが「不運をもたらす」という文脈でよく登場します。古い話に出てくるような、ちょっと神秘的な雰囲気が伝わってきますね。

Despite their hard work, the team suffered from ill fortune in the final game.

彼らは懸命に努力したにもかかわらず、決勝戦では不運に見舞われました。

「ill fortune」も「不運」という意味で、「ill luck」と非常によく似ています。一生懸命頑張ったのに、運が悪くて残念な結果になってしまった時に使われることが多い表現です。スポーツの試合などで、実力以外の要素で負けてしまうような、悔しい状況を想像してみてください。

副詞

悪く

動詞を修飾し、悪い状態や方法で行われることを表します。古風な表現で、現代英語では 'badly' がより一般的です。 例:ill-prepared(準備不足で)

My mom always taught me: Never speak ill of others.

母はいつも私に教えてくれました。『人の悪口を決して言ってはいけない』と。

お母さんが幼いあなたに、人との接し方を優しく教えている、温かい場面を想像してください。この文は、人について悪いことを言わない、という大切な教訓を表しています。「speak ill of (人)」で「(人)の悪口を言う」「(人)を悪く言う」という意味になります。相手を傷つけたり、不快にさせたりするような言葉を避けるときに使われる、とても一般的な表現です。

I hope you don't think ill of me for being late.

遅刻したことで、私を悪く思わないでくれるといいのですが。

あなたが遅刻してしまい、相手に迷惑をかけたかもしれないと心配している場面です。相手に嫌われたくない、悪い印象を与えたくないという気持ちが伝わってきます。「think ill of (人)」で「(人)を悪く思う」「(人)に悪い印象を持つ」という意味になります。自分の行動が相手にどう思われるか心配する時や、誤解されていないか確認する時によく使われます。

The shy dog was treated ill by its previous owner.

その臆病な犬は、前の飼い主にひどく扱われていました。

新しい飼い主の元で、おびえたように縮こまっている犬の姿を想像してください。以前にひどい経験をしたことが、その犬の行動に表れている場面です。「treat ill」は「ひどく扱う」「不当に扱う」という意味です。特に人や動物に対して、親切ではない、あるいは残酷な扱いをするときに使われます。ここでは「was treated ill」と受動態(~された)になっています。

コロケーション

ill health

不健康、健康不良

「ill」が形容詞として使われ、「health」を修飾する最も一般的なコロケーションの一つです。単に「病気」という状態だけでなく、慢性的な体調不良や、全体的な健康状態が優れない状況を指します。ビジネスシーンやフォーマルな会話で、婉曲的に健康問題を伝える際にも用いられます。(例:He retired due to ill health. / 彼は健康上の理由で引退しました。)

ill feeling(s)

悪感情、敵意、不快感

「ill」が形容詞として、否定的な感情を表す「feeling(s)」を修飾します。個人間の関係だけでなく、グループ間の対立など、より広い範囲での敵意や不和を表すこともあります。単に「嫌い」という感情よりも、根深い憎しみや恨みを伴うニュアンスがあります。(例:There's no ill feeling between us. / 私たちの間にはわだかまりはありません。)

ill-advised

軽率な、無分別な、考えの足りない

「ill」が接頭辞として、形容詞「advised」を否定する形で使われます。行動や計画が賢明でなく、後で後悔する可能性が高いことを示唆します。単に「悪い」というよりも、「判断ミス」というニュアンスが強く、客観的な視点から見て不適切であることを意味します。(例:It was an ill-advised decision to invest in that company. / その会社に投資したのは軽率な判断でした。)

ill-equipped

準備不足の、装備が不十分な

「ill」が接頭辞として、形容詞「equipped」を否定する形で使われます。必要なスキル、知識、道具などが不足している状態を表します。物理的な装備だけでなく、精神的な準備や知識の不足も指します。(例:They were ill-equipped to deal with the crisis. / 彼らはその危機に対処する準備ができていませんでした。)

ill-fated

不運な、不幸な、運命に逆らった

「ill」が接頭辞として、形容詞「fated」を否定する形で使われます。最初から悪い結果になる運命にある、または不幸な結末を迎えることが避けられない状況を表します。文学作品や歴史的な出来事など、深刻な状況を描写する際に用いられることが多いです。(例:The Titanic was an ill-fated voyage. / タイタニック号の航海は不運だった。)

speak ill of

~の悪口を言う、~をけなす

「speak」という動詞と「ill」という副詞、そして前置詞「of」が組み合わさったフレーズです。誰かのことを悪く言う、または批判することを意味します。直接的な侮辱というよりは、陰口を叩くニュアンスが含まれます。道徳的な非難や倫理的な問題に関連して使われることがあります。(例:I don't like to speak ill of others. / 私は他人の悪口を言うのは好きではありません。)

ill at ease

落ち着かない、不安な、気まずい

「ill」が副詞として、「at ease」という状態を否定する形で使われます。文字通りには「安楽でない」という意味で、精神的な緊張や不快感を表します。フォーマルな場面や、慣れない環境で感じる居心地の悪さを表現するのに適しています。(例:I felt ill at ease in the formal setting. / そのフォーマルな場で私は落ち着かなかった。)

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で、統計的な傾向や医学的な状態を説明する際に使われます。例えば、医学論文で「患者が特定の薬に対して副作用を起こしやすい(ill effects)」という記述や、社会学の研究で「社会経済的な不利な状況(ill-equipped)が教育格差につながる」といった文脈で見られます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、直接的な「病気」の意味よりも、比喩的な表現で用いられることがあります。例えば、プロジェクトの初期段階で「計画がうまく練られていない(ill-conceived)」と批判したり、企業の不祥事を報道するニュース記事で「評判を悪くする(ill repute)」といった表現が使われることがあります。フォーマルな文書やプレゼンテーションで使われる傾向があります。

日常会話

日常会話では、直接的な「病気」の意味合いで使われることは比較的少ないです。しかし、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、社会問題や個人の苦境を表現する際に「運が悪い(ill-fated)」や「不当な扱いを受ける(ill-treated)」といった形で使われることがあります。例えば、「不当な扱いを受けた移民労働者」のような報道で見かけることがあります。

関連語

類義語

  • 一般的に体調が悪い状態、病気であることを指す。日常会話で最もよく使われ、一時的な体調不良から慢性的な疾患まで幅広くカバーする。 【ニュアンスの違い】"ill"よりも口語的で、より一般的な表現。感情的なニュアンスは薄く、客観的な状態を表す。 【混同しやすい点】"ill"は名詞の前に置かれることが多い(例:ill health)が、"sick"は叙述用法で使われることが多い(例:I am sick)。"sick"はアメリカ英語で「吐き気がする」という意味でも使われる。

  • 体調が優れない、気分が悪い状態を婉曲的に表現する。フォーマルな場面や、相手に直接的な表現を避けたい場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】"ill"よりもさらに丁寧で、深刻な病状ではないことを暗示する場合がある。体調不良を控えめに伝えたいときに適している。 【混同しやすい点】フォーマルな表現であり、日常会話では"sick"や"not feeling well"の方が一般的。また、"unwell"は名詞の前に置かれることは稀。

  • 副詞として「具合が悪く」という意味で使われる。動詞を修飾し、健康状態が悪いことを間接的に表現する。 【ニュアンスの違い】状態が悪いことを婉曲的に示唆する。特に、"feel poorly"という形で使われることが多い。 【混同しやすい点】"poorly"は副詞であり、形容詞の"ill"とは品詞が異なる。"feel ill"とは言えるが、"feel poorly"の形の方が一般的。

  • ailing

    病気を患っている、弱っている状態を指す。特に高齢者や長期的な病気の場合に使われることが多い。やや古風な響きを持つ。 【ニュアンスの違い】"ill"よりも深刻な状態を示唆し、長期にわたる病状を表すことが多い。文学的な表現としても用いられる。 【混同しやすい点】日常会話ではあまり使われず、フォーマルな文脈や文学作品で目にすることが多い。また、"ailing economy"のように、比喩的に組織や国などの衰退を表すこともある。

  • indisposed

    体調がすぐれないため、何かをするのが難しい状態を指す。フォーマルな状況で、予定をキャンセルする際などに使われる。 【ニュアンスの違い】"ill"よりも婉曲的で、一時的な体調不良であることを示唆する。深刻な病状ではないことを伝えたい場合に適している。 【混同しやすい点】非常にフォーマルな表現であり、日常会話ではほとんど使われない。主にビジネスシーンや公式な場で用いられる。

  • diseased

    病気にかかっている状態を表す。医学的な文脈や、深刻な病状を指す場合に使われる。感情的なニュアンスを含むことがある。 【ニュアンスの違い】"ill"よりも深刻で、具体的な病名が特定されている場合や、病気が進行している状態を示すことが多い。ネガティブな感情を伴う場合もある。 【混同しやすい点】一般会話ではあまり使われず、医学論文や報道などで目にすることが多い。また、"diseased mind"のように、比喩的に精神的な問題を指すこともある。

派生語

  • 「病気」という意味の名詞。「ill」という状態を表す抽象名詞化接尾辞「-ness」が付加されたもの。日常会話から医学論文まで幅広く使われ、「ill」が一時的な状態を指すのに対し、「illness」は病状や病気を指すことが多い。例えば、'He suffered from a long illness.'(彼は長患いに苦しんだ)のように使われる。

  • ailing

    「病んでいる」「不調の」という意味の形容詞。「ill」が動詞「ail(苦しむ)」の現在分詞形になったもの。ビジネスシーンで、業績不振の企業を指して「ailing company(業績不振の会社)」のように使われることが多い。また、比喩的に社会問題などを指す場合もある。

  • ill-advised

    「分別に欠ける」「軽率な」という意味の形容詞。「ill」と「advised(助言された)」が組み合わさった複合語。「悪い助言を受けた」という意味から転じて、「思慮深くない」という意味合いを持つ。ビジネスや政治の文脈で、批判的なニュアンスを込めて使われることが多い。例:'an ill-advised decision'(軽率な決定)。

反意語

  • 「健康な」「良い」という意味。「ill」の最も直接的な対義語であり、健康状態を表す際に用いられる。日常会話で「I am well.(元気です)」のように使われる。また、「well-being(幸福)」のように複合語の一部としても頻繁に登場する。

  • 「健康な」という意味の形容詞。「ill」が病気の状態を指すのに対し、「healthy」は肉体的・精神的に良好な状態を指す。食品やライフスタイルなど、健康を促進するものに対して広く使われる。例えば、「a healthy diet(健康的な食事)」のように用いられる。

  • 「健康な」「体調が良い」という意味の形容詞。「ill」が体調不良を指すのに対し、「fit」は運動やトレーニングによって健康が維持されている状態を示す。特にスポーツやフィットネスの文脈で頻繁に使われる。例:'He is fit and strong.'(彼は健康で強い)。

語源

「ill」の語源は古ノルド語の「illr」(悪い、邪悪な)に遡ります。さらに遡ると、インド・ヨーロッパ祖語の「*h₁el-」(悪い、不快な)という語根に由来すると考えられています。この語根は、英語の「evil」(邪悪な)やドイツ語の「übel」(悪い、不快な)とも関連があります。「ill」が元々「悪い」という意味合いから、「病気の」という意味に発展したのは、悪い状態が身体の不調と結びつけられたためと考えられます。現代英語では、「ill」は主に「病気の」という意味で使われますが、「ill-advised」(分別に欠ける)のように、「悪い」という意味合いも残っています。日本語の「具合が悪い」という表現が、体調の悪さと状況の悪さの両方を指すのと似たような感覚で捉えることができます。

暗記法

「ill」は単なる病に非ず。中世では神罰や悪魔の誘惑と結びつき、魂の病を意味しました。シェイクスピア劇では、登場人物の心の闇や道徳的崩壊を象徴。リチャード三世の身体的欠陥、マクベス夫人の罪悪感…「ill」は文学の隠喩として機能したのです。産業革命期には貧困と結びつき、社会の暗部を映し出す言葉に。悪意(ill will)や不運(ill-fated)など、不幸や不正義を想起させる、重層的な意味を持つ言葉なのです。

混同しやすい単語

eel

『ill』と母音の音が似ており、特に日本人学習者にとっては区別が難しいことがあります。スペルも'i'と'ee'の違いのみで、視覚的にも混同しやすいです。『eel』は『ウナギ』という意味の名詞であり、病気の状態を表す『ill』とは意味が全く異なります。注意点として、発音記号を確認し、意識的に発音を区別することが重要です。また、文脈から判断することも有効です。

ale

『ill』と発音が似ており、特に語尾のLの発音が弱い場合に混同しやすいです。スペルも似ているため、視覚的にも注意が必要です。『ale』は『エールビール』という意味の名詞で、文脈が大きく異なります。発音練習では、Lの音を意識して発音すると区別しやすくなります。語源的には、aleは古代ゲルマン語に由来し、illは古ノルド語に由来するため、起源が異なります。

『ill』と発音が似ており、特にアメリカ英語では母音が曖昧になりやすく混同しやすいです。スペルも'i'と'a'の違いのみで、視覚的にも注意が必要です。『all』は『すべての』という意味で、形容詞、代名詞、副詞として使われます。文法的な役割が異なるため、文脈から判断することが重要です。allの語源は古英語の'eal'で、'entire'(全体の)という意味に繋がります。

『ill』と語尾の音が似ており、特に早口で発音すると混同しやすいです。スペルも'i'と'pi'の違いのみで、視覚的にも注意が必要です。『pill』は『錠剤』という意味の名詞です。薬を飲む文脈で登場することが多いので、文脈から判断できます。語源的には、pillはラテン語の'pilula'(小さな球)に由来します。

『ill』と語尾の音が共通しており、特に発音に自信がない場合や、発音を聞き取る際に混同しやすいです。単語の構造(子音クラスター)も似ています。『skill』は『技能』という意味の名詞であり、意味も文脈も大きく異なります。skillは古ノルド語の'skil'(区別)に由来し、何かを区別する能力、つまり技能を意味するようになりました。

『ill』と母音の音が非常に似ており、発音の区別が難しいことがあります。スペルも'i'と'wi'の違いのみで、視覚的にも混同しやすいです。『will』は『〜だろう』という助動詞、または『意志』という意味の名詞です。文法的な役割や文脈が大きく異なるため、判別は比較的容易です。willの語源は古英語の'willa'(意志)です。

誤用例

✖ 誤用: I am ill at ease with his behavior.
✅ 正用: I feel ill at ease with his behavior.

『ill at ease』は形容詞ではなく、『be動詞 + ill at ease』または『feel + ill at ease』の形で使われるイディオムです。日本語の『彼の態度に落ち着かなさを感じる』という表現を直訳しようとすると、つい『am』を使ってしまいがちですが、英語では状態を表す『feel』を伴って感情や感覚を表すのが自然です。また、『be動詞 + 前置詞』の形が、場所や状態を表す構文として強く意識されているため、『am ill』の後に前置詞句が続くことに違和感を覚えるネイティブもいます。

✖ 誤用: He is ill-tempered today because he has a flu.
✅ 正用: He is irritable today because he has the flu.

『ill-tempered』は『気難しい』『不機嫌な』という意味ですが、一時的な体調不良による不機嫌さにはあまり使いません。風邪で一時的にイライラしている場合は『irritable』を使う方が適切です。『ill-tempered』は、より根深い性格的な不機嫌さや短気さを表すニュアンスがあります。日本語の『彼は風邪で機嫌が悪い』を直訳すると『ill-tempered』を選んでしまいがちですが、英語では状態や原因によって適切な形容詞を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: I felt ill to hear about the accident.
✅ 正用: I felt sick to hear about the accident.

『ill』はフォーマルな場面や、病名が特定できない漠然とした体調不良に使われることが多いです。事故の知らせを聞いて『気分が悪くなった』という場合は、より一般的な『sick』を使う方が自然です。また、アメリカ英語では『ill』はあまり使われず、『sick』がより一般的です。日本語の『気分が悪くなった』という表現は、体調不良全般を指すため、つい『ill』を選んでしまいがちですが、英語では状況やニュアンスによって使い分ける必要があります。

文化的背景

「ill」という言葉は、単に身体的な不調を指すだけでなく、道徳的な堕落や社会的な不適合といった、より深い意味合いを含みうる言葉です。中世の時代から、病は神の罰や悪魔の誘惑と結びつけられ、「ill」は単なる医学的な状態を超えた、魂の病としての側面を帯びてきました。

例えば、シェイクスピアの作品では、「ill」はしばしば登場人物の心の葛藤や邪悪な企みを暗示するために用いられます。リチャード三世は身体的な障害(これも一種の「ill」と見なせる)を通して、その内面の歪みを表現し、マクベス夫人は罪悪感に苛まれ、「ill」な精神状態へと堕ちていきます。このように、「ill」は文学作品において、登場人物の道徳的な崩壊や社会からの逸脱を示す隠喩として機能してきたのです。

また、社会的な文脈においては、「ill」はしばしば貧困や不平等と結び付けられてきました。19世紀の産業革命期には、劣悪な労働環境や衛生状態が蔓延し、「ill」は労働者階級の苦難を象徴する言葉となりました。ディケンズの小説には、病に苦しむ人々が頻繁に登場し、「ill」は社会の暗部を浮き彫りにする役割を果たしています。現代においても、「ill」という言葉は、医療へのアクセス格差や社会福祉の不備といった問題を想起させ、社会的な不正義に対する批判の言葉として用いられることがあります。

さらに、慣用句や比喩表現においても、「ill」は否定的な意味合いを帯びています。「ill will(悪意)」や「ill-fated(不運な)」といった表現は、「ill」が単なる病気ではなく、不幸や不運、敵意といった概念と深く結びついていることを示しています。このように、「ill」は、個人の健康状態だけでなく、社会全体の健全さや道徳的な価値観を反映する、多層的な意味を持つ言葉なのです。そのため、「ill」を理解することは、英語圏の文化や歴史、そして人々の価値観を理解することにも繋がります。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。特に1級では高度な語彙知識が問われる。

3. 文脈・例題の特徴: 健康、社会問題、環境問題など幅広いテーマで登場。会話文での使用例もある。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「病気の」「悪い」といった基本的な意味に加え、「不運な」「下手な」などの意味も押さえる。類義語(sick, unwell)との使い分け、反意語(healthy, well)も意識する。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。

2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。特にビジネス関連の長文で登場しやすい。

3. 文脈・例題の特徴: 体調不良による欠席連絡、医療費、安全衛生など、ビジネスシーンに関連する文脈が多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「体調が悪い」という意味に加え、「不調の」「問題のある」といったニュアンスも理解する。sickとの違い(illはややフォーマル)を意識する。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で比較的頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 医学、生物学、社会学など、学術的なテーマで登場。抽象的な概念を説明する文脈で使用されることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「病気の」という意味に加え、「有害な」「悪影響のある」といった意味も理解する。文脈から意味を推測する練習が必要。類義語(harmful, detrimental)も合わせて覚える。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題。

2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試で比較的頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、医療倫理など、社会性の高いテーマで登場。抽象的な概念や比喩表現として使われることもある。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が重要。「病気の」という意味だけでなく、「有害な」「不運な」といった意味も理解する。多義語としての側面を意識し、様々な文脈での使用例を学ぶ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。