huddle
第一音節にアクセントがあります。母音 /ʌ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口をリラックスさせて発音します。『ドゥ』は弱く短く発音し、語尾の 'l' は舌先を上の歯の裏側につけて発音します。日本語のラ行の発音とは少し違うので注意しましょう。
身を寄せ合う
寒さや恐怖、連帯感などから、人が集まって体を近づけ合う様子。肩を寄せ合って相談する場面にも使われる。
The little birds huddled together on the branch to keep warm.
小さな鳥たちが暖を取るために枝の上で身を寄せ合った。
※ 寒い時や危険な時に、動物や人が体を寄せ合って暖を取ったり、安心感を得たりする様子が想像できます。`huddle together` は「一緒に身を寄せ合う」という、最も基本的で自然な表現です。
The students huddled in a corner to whisper a secret plan.
生徒たちは秘密の計画をささやくため、隅に身を寄せた。
※ 誰かに聞かれたくない話をする時や、こっそり相談する時に、人々が顔を近づけて集まる様子を表します。`in a corner`(隅で)という場所が、秘密の雰囲気を強調していますね。
When the storm started, the family huddled close together on the sofa.
嵐が始まった時、家族はソファーで互いに身を寄せ合った。
※ 不安や恐怖を感じる状況で、人々が互いに寄り添って安心感を求める場面です。`huddled close together` で「ぴったりと身を寄せ合う」という強い一体感が伝わります。天候の急変など、心細い時に使われる典型的な例です。
集まり
親密な話し合いや作戦会議など、特定の目的のために人が集まること。スポーツの試合での作戦タイムなどにも使われる。
The basketball team formed a huddle to hear their coach's final instructions.
バスケットボールのチームは、コーチの最後の指示を聞くために円陣を組んだ。
※ この例文は、スポーツの試合で選手たちがコーチの周りに集まり、作戦を練る「円陣」の場面を描いています。特に「form a huddle」は「集まりを作る」「円陣を組む」という意味で、非常によく使われる典型的な表現です。緊迫した試合中の、選手たちの集中した様子が目に浮かびますね。
On the cold morning, students stood in a small huddle, waiting for the bus.
寒い朝、生徒たちは小さな集まりになってバスを待っていた。
※ ここでは、寒さから身を守るために、人々が自然と身を寄せ合って集まっている様子を表しています。「a small huddle」とすることで、ぎゅっと固まっている様子が伝わります。寒い場所や、少し不安な状況で、人々が寄り添うような場面でよく使われます。
The children gathered in a tight huddle to whisper their secret plan.
子どもたちは、秘密の計画をささやくためにきつく集まった。
※ この例文は、誰にも聞かれたくない秘密の話をするために、子どもたちが顔を寄せ合ってこっそり集まっている場面を描いています。「in a tight huddle」とすることで、非常に密着した、内緒話にぴったりの集まりであることが伝わります。秘密の相談や、内緒の計画を立てるような状況で使われることが多いです。
密集
人が密集している状態。特に、寒さをしのぐためや、何かから身を守るために集まっている様子を表す。
On a cold morning, students stood in a huddle at the bus stop.
寒い朝、学生たちはバス停で身を寄せ合って立っていた。
※ 寒い時、人は自然と身を寄せ合って暖を取ろうとします。この例文は、そんな日常の光景を切り取っています。huddleは名詞で「密集」を意味し、'in a huddle' は「密集して」という状態を表す非常によく使われる形です。
The soccer team formed a quick huddle to hear their coach's plan.
サッカーチームはコーチの作戦を聞くために素早く密集した。
※ スポーツの試合で、選手たちが集まって作戦を練る様子はよく見られますね。特にアメリカンフットボールでは「ハドル」は戦術会議そのものを指すこともあります。'form a huddle' は「密集を作る」という意味で、集まる行動を表します。
During the thunderstorm, the children gathered in a tight huddle near their mom.
雷雨の間、子供たちは母親のそばにぎゅっと身を寄せ合って集まった。
※ 不安や恐怖を感じた時に、人は安心を求めて身近な人に寄り添います。この例文は、そんな子供たちの心理を描写しています。'tight huddle' は「きつく身を寄せ合った密集」という意味で、より密着した状態を表現します。
コロケーション
身を寄せ合う、寄り集まる
※ 物理的に人が寒さや恐怖から身を守るために互いに近づく行為を指します。また、比喩的に困難な状況で団結し、協力する様子を表すこともあります。文法的には 'huddle' という自動詞を強調する 'together' が付加された形で、日常会話で非常によく使われます。例えば、'We huddled together for warmth.'(暖を取るために身を寄せ合った。)のように使います。
人の群れ、寄り集まった人々
※ 'a huddle of' は集合名詞として機能し、人が密集している状態を表します。スポーツの試合で選手が集まって作戦を立てる場面を思い浮かべるとイメージしやすいでしょう。'A huddle of reporters surrounded the celebrity.'(記者たちが群がって有名人を取り囲んだ。)のように使われます。フォーマルな場面よりも、報道や日常会話でよく見られます。
内密な相談を始める、作戦会議をする
※ 文字通りには「密集した状態に入る」ですが、比喩的に重要な決定を下すために、少人数のグループが秘密裏に話し合うことを意味します。ビジネスシーンや政治的な文脈で、戦略を練ったり、危機管理のために緊急会議を開いたりする際に使われます。'The executives went into a huddle to discuss the declining sales.'(役員たちは売上減少について話し合うために内密な会議に入った。)のような使い方をします。
(何かの周りに)群がる、集まる
※ 物理的に何かの周りに集まる様子を表します。例えば、暖炉の周りに集まって暖を取ったり、興味深いものを見ようと集まったりする状況です。また、比喩的にニュース速報など、何らかの情報を共有するために人々が集まる様子も表します。'The children huddled around the storyteller.'(子供たちは語り部の周りに群がった。)のように使われます。
密な集まり、緊密な連携
※ 'tight' は物理的な近さだけでなく、比喩的に関係の緊密さや団結力を強調します。スポーツチームが勝利のために結束する様子や、企業が困難な状況を乗り越えるために協力する様子を表す際に適しています。'The company formed a tight huddle to face the crisis.'(会社は危機に立ち向かうために緊密な連携を築いた。)のように使われます。
メディアスクラム、記者会見
※ 報道関係者が特定の人物を取り囲んで質問攻めにする状況を指します。スポーツ選手や政治家が試合後や記者会見でメディアに囲まれる場面を想像してください。この表現は、情報の収集や拡散が非常に活発な状況を示唆しています。'After the game, there was a media huddle around the star player.'(試合後、スター選手の周りにはメディアスクラムができた。)のように使われます。
使用シーン
学術的な文脈では、研究グループがデータを分析したり、特定のテーマについて議論したりする際に使われます。例えば、社会学の研究で「研究者たちは特定の地域社会における問題について議論するために集まった(huddled)」のように、研究活動の一環としての集まりを指すことがあります。また、心理学の分野では、被験者が不安や恐怖を感じて身を寄せ合う様子を観察する際に使われることもあります。
ビジネスシーンでは、プロジェクトチームが緊急の問題解決のために短時間で集まる状況を指すことがあります。例えば、「プロジェクトの遅延に対処するため、チームは早朝に集まって(huddled)対策を練った」のように使われます。また、投資家向けのプレゼンテーションで、市場の変動に対応するために経営陣が集まって協議する様子を説明する際にも使われることがあります。
日常会話では、寒い日に人々が暖を取るために身を寄せ合う様子や、スポーツ観戦中に興奮してファンが集まる様子を表現する際に使われることがあります。例えば、「寒い夜だったので、みんなで暖炉の周りに身を寄せ合った(huddled)」や、「試合終了後、ファンは勝利を祝って選手たちの周りに集まった(huddled)」のように使われます。また、ニュース記事などで、自然災害の被災者が一時的に身を寄せる場所を指す場合にも見られます。
関連語
類義語
『群がる』『密集する』という意味で、人が集まる様子だけでなく、物が密集している状態も表す。名詞としても動詞としても使われる。学術的な文脈や報道などでも使用される。 【ニュアンスの違い】"huddle"は、身を寄せ合って暖を取ったり、相談したりする目的があることが多いのに対し、"cluster"は必ずしも目的を伴わず、単に物理的に集まっている状態を指す。また、"cluster"は、抽象的な概念(例えば「一連のアイデア」)が集まっている様子も表現できる。 【混同しやすい点】"cluster"は、名詞で『房』『集団』という意味があるため、動詞として使う際に自動詞・他動詞の区別を意識する必要がある。また、目的語を取る場合、"cluster around"のように前置詞が必要になる場合がある。
『群衆』『押し寄せる』という意味で、多くの人が集まっている状態を表す。日常会話でよく使われる。名詞としても動詞としても使われる。 【ニュアンスの違い】"huddle"は、比較的少人数が身を寄せ合って集まるイメージであるのに対し、"crowd"は、より大人数が密集している状態を表す。また、"crowd"は、不快感や圧迫感を伴うことが多い。 【混同しやすい点】"crowd"は、名詞で『群衆』という意味があるため、動詞として使う際に、自動詞・他動詞の区別を意識する必要がある。また、"crowd"は、場所を占拠するという意味合いも含むため、"huddle"のように安心感や親密さを表すニュアンスはない。
『集まる』『集める』という意味で、人や物が意図的に集まる、または集める行為を表す。幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"huddle"は、身を寄せ合って集まるというニュアンスが強いのに対し、"gather"は、より広い意味で、人が会議のために集まったり、情報を集めたりするような場合にも使われる。また、"gather"は、フォーマルな場面でも使用できる。 【混同しやすい点】"gather"は、他動詞としても自動詞としても使えるため、文脈によって意味が異なることに注意が必要。例えば、"gather information"(情報を集める)と"people gather"(人々が集まる)では意味が異なる。
『群がる』『集まる』という意味で、鳥や羊などの群れが集まる様子を表すことが多いが、人が特定の場所や人のもとに集まる様子も表す。やや文学的な表現。 【ニュアンスの違い】"huddle"は、身を寄せ合って暖を取ったり、相談したりする目的があることが多いのに対し、"flock"は、特定の場所や人に引き寄せられて集まるというニュアンスが強い。また、"flock"は、集団行動を強調する。 【混同しやすい点】"flock"は、鳥の群れを指す名詞としても使われるため、動詞として使う際に、対象が人であるか動物であるかを意識する必要がある。また、"flock to"という形で、特定の場所へ群がるという意味で使われることが多い。
『集中する』『一点に集まる』という意味で、人や物が特定の場所に集まってくる様子を表す。報道や学術的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"huddle"は、身を寄せ合って集まるというニュアンスが強いのに対し、"converge"は、異なる方向から集まってくるというニュアンスが強い。また、"converge"は、意見やアイデアが一致するという意味でも使われる。 【混同しやすい点】"converge"は、自動詞であり、目的語を取らない。また、抽象的な概念が一点に集まるという意味でも使われるため、物理的な集まりだけでなく、意見やアイデアの集約を表す場合もある。
- cuddle
『抱きしめる』『寄り添う』という意味で、愛情や親愛の情を示すために、人や動物を抱きしめる行為を表す。主に日常会話で使われる。 【ニュアンスの違い】"huddle"は、寒さをしのいだり、身を寄せ合って相談したりする目的があることが多いのに対し、"cuddle"は、愛情や慰めを与えるために抱きしめるというニュアンスが強い。また、"cuddle"は、親密な関係にある人に対して使われることが多い。 【混同しやすい点】"cuddle"は、愛情表現の一種であり、身体的な接触を伴うため、"huddle"のように単に身を寄せ合うという意味では使えない。また、ビジネスシーンなどフォーマルな場面では不適切。
派生語
- cuddle
『抱きしめる』という意味の動詞。もともと『huddle』が持つ『身を寄せ合う』というコアの意味から派生し、愛情や親愛の情を込めて人に寄り添う行為を表す。日常会話で頻繁に使われ、特に家族や恋人との温かい触れ合いの場面で用いられる。
- huddler
『身を寄せ合う人』や『(スポーツで)作戦会議をする人』を指す名詞。特にアメリカンフットボールなどのスポーツで、試合中に選手たちが集まって作戦を練る様子を指すことが多い。ビジネスシーンでは、チームで集まって議論する人を指すこともある。
- enhuddle
『huddle』に『中に入れる』という意味の接頭辞『en-』がついた動詞で、『〜をひっそりと集める』『(議論などを)内輪で行う』という意味合いを持つ。比較的新しい単語で、フォーマルな場面や学術的な文脈で使用されることは少ないが、特定のグループ内での活動を強調する際に用いられる。
反意語
『散らす』『分散させる』という意味の動詞。『huddle』が『集まる』ことを意味するのに対し、『disperse』は集団を解散させ、個々を散り散りにすることを表す。デモ隊の解散や、霧が晴れる様子など、物理的な分散だけでなく、情報や感情の拡散にも使われる。
『ばらまく』『散乱させる』という意味の動詞。『huddle』が集中的に集まるのに対し、『scatter』は広範囲に散らばる様子を表す。種をまく、おもちゃが散らかるなど、物理的な散乱だけでなく、データや情報が広範囲に分散している状況も指す。感情が散漫になる様子にも使われる。
『孤立させる』『隔離する』という意味の動詞。『huddle』が集団で身を寄せ合うのに対し、『isolate』は他者から切り離し、単独の状態にすることを意味する。感染症対策で患者を隔離する、社会から孤立するなど、物理的・精神的な分離の両方を表す。学術的な文脈や社会問題の議論でよく用いられる。
語源
"Huddle"の語源は、はっきりとは特定されていません。しかし、中英語の"hodelen"(隠れる、身を寄せる)や古英語の"huddian"(押し合う、丸くなる)といった言葉と関連があると考えられています。これらの言葉は、何かを隠したり、身を寄せ合って暖を取ったり、危険から身を守ったりする様子を表しています。現代英語の"huddle"が持つ「身を寄せ合う」「集まる」「密集する」といった意味合いは、これらの語源的な背景から自然に派生したと考えられます。イメージとしては、寒い日に人々が肩を寄せ合って暖を取る様子や、スポーツの試合中に選手たちが集まって作戦を練る様子を思い浮かべると、"huddle"の持つ意味がより理解しやすいでしょう。語源が不明確な単語ですが、その意味は、身を寄せ合うという行為そのものが持つ普遍的なイメージと強く結びついています。
暗記法
アメフトの「huddle」は、単なる作戦会議ではない。それはチームの結束を固める、一種の儀式だ。個人主義のアメリカで、集団として目標を達成する象徴でもある。困難な状況で人々が協力し合う姿、秘密を共有する親密な空間…物理的な寄り集まりを超え、精神的な連帯や共感を生む。「huddle」は、人間にとって不可欠な、支え合い、感情を分かち合う行為なのだ。
混同しやすい単語
発音が似ており、特に語尾の 'dle' の部分が共通しているため、混同しやすい。意味は『ハードル、障害』であり、比喩的にも使われる。スペルも似ているため、文脈で判断する必要がある。日本語の『ハードル』というカタカナ語が定着しているため、意味の混同は少ないかもしれないが、発音には注意。
名詞としての『huddle』は、動詞と意味が関連しているものの、名詞であることを意識しないと混乱しやすい。『集団、密集』といった意味で、スポーツの作戦会議だけでなく、人が集まっている状態全般を指す。動詞と名詞の区別を明確にすることが重要。
スペルが似ており、特に最初の 'h' と 'c' の違いを見落としやすい。発音も似ているため、注意が必要。『cuddle』は『抱きしめる、寄り添う』という意味で、愛情表現や安心感を与える行為を指す。意味も文脈も大きく異なるため、スペルを正確に覚えることが重要。
発音が似ており、特に語頭の子音の違いを聞き取りにくい場合がある。スペルも 'h' と 'm' の違いのみで、視覚的に混同しやすい。『muddle』は『混乱させる、混乱』という意味で、状況や思考が整理されていない状態を指す。文脈が大きく異なるため、意味の違いを理解することが重要。
語尾の 'dle' の部分が共通しているため、発音の類似性から混同しやすい。『handle』は『扱う、処理する』という意味で、物理的なものだけでなく、問題や状況を扱う場合にも使われる。また、『取っ手』という意味の名詞としても使われるため、品詞と意味の両面で区別が必要。
スペルの一部('h'と'm')が共通していることと、曖昧母音の響きが近いため、特に発音時に混同しやすい。『humble』は『謙虚な、控えめな』という意味で、人の性格や態度を表す形容詞。意味も文脈も大きく異なるため、注意が必要。語源的には、ラテン語の『humus(土)』に由来し、地に足がついているイメージから『謙虚』という意味になったとされる。
誤用例
日本語の『まとまりのない』というニュアンスで『huddle』を形容詞的に使ってしまう誤用です。名詞『huddle』には『密集』『集団協議』の意味がありますが、形容詞として『まとまりがない』という意味はありません。代わりに『disorganized』や『unstructured』などを使うのが適切です。日本人は、名詞のイメージをそのまま形容詞に転用しようとする傾向がありますが、英語では品詞によって意味が異なる場合が多く、注意が必要です。
『huddle』を『隠す』という意味で使うのは不適切です。『huddle』は物理的に身を寄せ合ったり、集まって相談したりする意味合いが強く、『情報を隠蔽する』という意図を伝えるには『conceal』や『hide』が適切です。日本人は『集まる』というイメージから、情報を『囲い込む』→『隠す』という連想をしてしまいがちですが、英語の『huddle』にはそのようなニュアンスはありません。むしろ、隠蔽工作をする場合は、集団で相談するよりも、個人的に隠蔽工作を行うイメージの方が近いため、『huddle』は不自然に聞こえます。
『huddle』は名詞として『密集した状態』を表しますが、同じ単語を繰り返して『heartwarming huddle(心温まる密集)』と表現すると、やや不自然に聞こえます。代わりに『scene』や『sight』など、より一般的な名詞を使う方が自然です。日本語では同じ言葉を繰り返すことで強調する表現がありますが、英語では多様な語彙を使い分けることが好まれます。特に、フォーマルな文章や教養的な会話では、同じ単語の繰り返しを避けるように心がけましょう。
文化的背景
「huddle」は、人々が身を寄せ合い、結束を固める様子を表す言葉であり、特にアメリカンフットボールの試合で見られる作戦会議の場面を象徴します。この短い時間の中で、選手たちは監督やクォーターバックの指示を聞き、互いを鼓舞し合い、次のプレーに向けて精神統一を行います。この行為は単なる戦術的な打ち合わせ以上の意味を持ち、チームの一体感や団結力を高めるための重要な儀式としての側面も持っています。
「huddle」の文化的背景を深く理解するためには、アメリカ社会における集団主義と個人主義の微妙なバランスに目を向ける必要があります。アメリカは個人主義を尊重する国として知られていますが、同時に、スポーツや軍隊など、特定の目的を達成するために集団で行動することの重要性も強く認識しています。アメリカンフットボールは、まさにその両方の要素を体現したスポーツであり、「huddle」はその象徴的な瞬間と言えるでしょう。選手たちは個々の能力を最大限に発揮しながらも、チームのために協力し、勝利を目指します。この「huddle」を通して、彼らは一時的に個人としての自我を抑制し、チームという大きな目標に向かって心を一つにするのです。
さらに、「huddle」は、困難な状況に立ち向かう際に人々が互いに支え合い、励まし合う姿を比喩的に表現する言葉としても用いられます。例えば、災害に見舞われたコミュニティが復興に向けて「huddle」するように協力し合う、あるいは、企業が経営危機を乗り越えるために従業員が「huddle」して知恵を出し合う、といった場面で使われます。この意味合いにおいて、「huddle」は単なる物理的な寄り集まりではなく、精神的な連帯や共感を伴う行動を指し示します。それは、人々が共通の困難に直面した際に、互いの存在を確かめ合い、勇気づけ合うための、人間らしい本能的な行動と言えるかもしれません。また、「huddle」は秘密の共有や内緒話をする際にも使われることがあります。仲間内で密かに計画を立てたり、個人的な悩みを打ち明けたりする際に、人々は自然と「huddle」するような姿勢をとります。この場合、「huddle」は、信頼関係に基づいた親密な空間を作り出すための手段として機能します。
このように、「huddle」は、アメリカンフットボールの戦術的な儀式から、困難な状況における連帯、親密な人間関係の構築まで、多様な文化的意味合いを持つ言葉です。それは、単なる「寄り集まり」ではなく、人々が互いに支え合い、目標を共有し、感情を分かち合うための、人間にとって不可欠な行為を象徴していると言えるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。稀にリスニング。
- 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。2級でも稀に出題。
- 文脈・例題の特徴: ニュース記事、エッセイ、物語など幅広い文脈で登場。比喩的な意味合いで使われることも。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「身を寄せ合う」「集まる」という基本的な意味に加え、「相談する」「協議する」という意味も重要。名詞形と動詞形の両方を覚え、文脈に応じた意味を判断できるようにする。
- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)。稀に語彙問題(Part 5)。
- 頻度と級・パート: Part 7で時々見られる程度。頻度は高くない。
- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の記事やメール、会議の議事録などで登場。チームでの協力や意思決定に関する文脈が多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおける「集まって相談する」「協議する」という意味合いで使われることが多い。関連語句(meeting, conference, discussionなど)との使い分けを意識する。
- 出題形式: 主に長文読解。
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で比較的頻出。
- 文脈・例題の特徴: 社会科学、自然科学など、幅広い分野のアカデミックな文章で登場。研究グループや専門家が集まって議論する状況を表すことが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「集まる」「寄り集まる」という物理的な意味だけでなく、「集まって議論する」「協議する」という抽象的な意味も重要。類義語(gather, assembleなど)とのニュアンスの違いを理解する。
- 出題形式: 主に長文読解。
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で比較的頻出。
- 文脈・例題の特徴: 評論、物語など、幅広いジャンルの文章で登場。比喩的な意味合いで使われることもある。
- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、「身を寄せ合う」「集まる」というイメージから派生する比喩的な意味も理解しておく必要がある。文脈から意味を推測する練習を重ねることが重要。