英単語学習ラボ

house

/haʊs/(ハゥス)

二重母音 /aʊ/ は日本語の『ア』と『ウ』を組み合わせた音ですが、途切れずに滑らかに変化させることが重要です。口を大きく開けて『ア』と発音し、すぐに唇を丸めて『ウ』の形に移行します。語尾の /s/ は無声音で、日本語の『ス』よりも息を強く出すイメージです。有声音の /z/ にならないように注意しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

住まい

人が生活を営む建物。単なる建物ではなく、家族や個人の生活空間としてのニュアンスを含む。アットホームな雰囲気や安心感といった感情を伴うことが多い。

After a long day, I love coming back to my warm house.

長い一日が終わって、温かい我が家に帰るのが大好きだ。

仕事や学校から疲れて帰宅し、「ああ、やっと自分の家に帰ってきた!」とホッとする瞬間の情景です。この文は、家が単なる建物ではなく、安心できる「我が家」としての温かい場所であることを伝えています。「my house」は、自分の家を指す最も自然な言い方です。疲れた時に「I want to go home.(家に帰りたい)」と言うように、家が安らぎの場所であることを示す典型的な使い方です。

They are moving to a bigger house next month.

彼らは来月、もっと大きな家に引っ越します。

新しい住まいへ引っ越す計画を話している場面です。この例文は、家が実際に住むための「建物」であり、引っ越しの対象となることを示しています。「a bigger house」のように、houseの前に形容詞を付けて「どんな家か」を具体的に説明できる点がポイントです。引っ越しや住居の変更など、具体的な行動を伴う文脈でよく使われます。

Look at that old house with a red roof!

あの赤い屋根の古い家を見てごらん!

散歩中に、特徴的な家を見つけて誰かに教えている情景です。この文は、家が外から見える「建物」として、その外観や特徴を話す際によく使われることを示しています。「that house」で特定の家を指し、「old」や「with a red roof」でその外見を詳しく描写しています。このように、家の見た目や特徴を説明する時に「house」を使うのは非常に一般的です。

動詞

住まわせる

人や動物をある場所に住居として提供する。保護施設が動物を一時的に住まわせる、企業が社員を社宅に住まわせる、などの状況で使われる。

The city decided to house the fire victims in a temporary shelter.

市は火事の被災者たちを仮設の避難所に住まわせることを決めました。

この例文は、災害などで家を失った人々を、行政や組織が一時的に「収容する」「住まわせる」という、動詞「house」の典型的な使い方を示しています。突然の火事で家を失った人々が、市が用意した体育館のような広い場所で、一時的に身を寄せ合っている情景が目に浮かびます。多くの人を一時的に受け入れる状況で自然に使われます。

Our university can house over 2,000 students in its comfortable dorms.

私たちの大学は、快適な寮に2,000人以上の学生を住まわせることができます。

この例文は、大学や学校、企業などが、学生や従業員を「施設に住まわせる」能力や状況を表す際によく使われます。広々とした清潔な大学の寮で、たくさんの学生たちが新しい生活を始め、学びや交流を楽しんでいる様子が想像できます。大規模な収容能力を示す場合にも適した表現です。「can house」で「〜を住まわせる能力がある」と表現できます。

My grandparents kindly housed us for a week during our summer vacation.

夏休みの間、祖父母は私たちを1週間、親切に泊めてくれました。

この例文は、親しい人が一時的に自分の家に泊まりに来た際に、「自分の家に住まわせる」「泊める」という意味で使われる、個人的なシチュエーションです。夏休み、久しぶりに祖父母の家を訪れ、温かく迎え入れられ、家族みんなで食卓を囲んでいるような、心温まる情景が目に浮かびます。「kindly housed」のように副詞を添えることで、行動の様子や気持ちを表現できます。

名詞

企業

会社、組織、事業体などを指す。特に、特定の分野で名の知れた企業やブランドを指して使われることが多い(例:House of Gucci)。

I sent my new book to a famous publishing house.

私は自分の新しい本を、有名な出版社に送りました。

【情景】あなたが一生懸命書いた新しい本を、ドキドキしながら有名な出版社に送る場面です。 【なぜ典型的か】「house」は、特に「出版社 (publishing house)」のように、特定の種類の事業を行う会社や組織を指す際によく使われます。ここでは、本を出版する会社全体を指しています。 【ヒント】「publishing house」は、本に関わる会社を指す、とても自然な表現です。

We are proud to work for this famous fashion house.

私たちは、この有名なファッションハウスで働いていることを誇りに思っています。

【情景】華やかなファッション業界で、あなたが勤める会社が新しいコレクションを発表し、その一員として大きな誇りを感じている場面です。 【なぜ典型的か】「fashion house」は、服やアクセサリーのデザイン、製造、販売を行う、特に高級志向のブランドやデザイン会社を指します。この分野でも「house」が「企業」の意味で使われる典型例です。 【ヒント】「proud to work for」は「〜で働いていることを誇りに思う」という、ポジティブな感情を表すフレーズです。

The old auction house plans to sell many rare paintings next month.

その老舗の競売会社は、来月たくさんの珍しい絵画を販売する予定です。

【情景】歴史ある競売会社が、来月、めったにお目にかかれない貴重な絵画をオークションにかける、というニュースを聞いている場面です。 【なぜ典型的か】「auction house」は、美術品や骨董品などを競売にかける専門の会社を指します。これも「house」が特定の事業を行う「企業」を意味する、非常によくある使い方です。 【ヒント】「plan to do 〜」は「〜する予定である」という未来の計画を表す基本的な表現です。

コロケーション

a house divided

分裂した状態、内部分裂を抱えた組織や国家

この表現は、特に政治的な文脈で、意見や忠誠心が分かれ、内部で対立している状態を指します。アメリカのエイブラハム・リンカーン大統領の有名な演説『A house divided against itself cannot stand(内部分裂した家は立ち行かない)』に由来し、奴隷制度を巡る南北の対立を背景に、国家の統一の重要性を訴えました。現代では、企業、政党、家族など、様々な組織の内紛を表す比喩として使われます。フォーマルな場面や報道などで見られることが多いです。

get on like a house on fire

非常に仲良くなる、すぐに意気投合する

このイディオムは、二人が出会ってすぐに親しくなり、急速に友情を深める様子を表します。『家が火事のように燃え広がる』様子を、急速な親密さの比喩として用いているのが面白い点です。口語表現で、ポジティブな意味合いで使われます。例えば、『We got on like a house on fire at the party.(パーティーで私たちはすぐに意気投合した)』のように使います。似た表現に『hit it off』がありますが、こちらも同じようにすぐに仲良くなることを意味します。

bring the house down

聴衆を熱狂させる、大成功を収める

演劇やコンサートなどのパフォーマンスが非常に素晴らしく、聴衆がスタンディングオベーションを送るなど、会場全体を熱狂させる様子を表します。文字通り『家(劇場)を崩壊させる』ほどの熱狂という意味合いです。口語的で、エンターテイメント業界でよく使われます。例えば、『The comedian brought the house down with his jokes.(そのコメディアンはジョークで会場を沸かせた)』のように使います。

a safe house

秘密の隠れ家、安全な避難場所

主にスパイ映画や犯罪ドラマでよく登場する表現で、政府機関や犯罪組織などが、特定の人物を保護するために用意する秘密の場所を指します。文字通り『安全な家』という意味で、敵から身を隠し、安全を確保するための場所です。現実世界でも、証人保護プログラムや人身売買被害者の保護施設などで使用されることがあります。フィクション作品だけでなく、ニュース報道などでも用いられることがあります。

house arrest

自宅軟禁

裁判所によって言い渡される刑罰の一種で、受刑者が自宅から許可なく外出することを禁じられる状態を指します。文字通り『家に逮捕されている』状態です。刑務所に収監される代わりに、自宅で一定期間を過ごすことが義務付けられます。GPSによる監視や定期的な訪問などによって、行動が制限されます。ニュースや法律関連の文書などでよく見られる表現です。

in-house

社内の、内部の

企業や組織の内部で行われる活動や、そこに所属する人々を指す形容詞です。例えば、『in-house training(社内研修)』、『in-house counsel(社内弁護士)』のように使います。外部の業者に委託するのではなく、自社内で完結させることを意味します。ビジネスシーンで頻繁に使われる表現です。

on the house

店のおごりで、サービスで

レストランやバーなどで、店側が客に無料で何かを提供する際に使われる表現です。『店のおごり』という意味で、例えば、『The drinks are on the house.(飲み物はサービスです)』のように使います。客に対する好意や謝罪の気持ちを表すために使われることが多いです。日常会話でよく使われる表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、「~を収容する」「~に存在する」という意味で使われます。例:『この研究は、特定の遺伝子変異が疾患の発生をhouseしている(宿している)可能性を示唆している』。研究者が客観的な事実を述べる際に使用される、やや硬い表現です。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、「~を収容する」「~を提供する」という意味で使われることがあります。例:『当社のデータセンターは、顧客の重要な情報をhouseしています(保管しています)』。フォーマルな文脈で、企業の規模や能力を示す際に用いられることがあります。

日常会話

日常会話では「家」「住居」という意味で頻繁に使われます。例:『I'm going home(家に帰る)』や『This is my house(これが私の家です)』。家族や住まいに関する話題で、誰でも使う基本的な単語です。

関連語

類義語

  • 『家』という意味だが、物理的な建物だけでなく、家族や感情的なつながりを含む、より温かく個人的な場所を指すことが多い。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"house"が単なる建物であるのに対し、"home"は愛着や思い出、安心感といった感情的な要素を含む。"house"は不動産や住所を指す場合にも使われるが、"home"はそうした文脈では不自然。 【混同しやすい点】"house"は可算名詞だが、"home"は抽象的な意味合いで使われる場合は不可算名詞になることもある(例:make yourself at home)。また、"go home"のように前置詞なしで副詞的に使われる点も異なる。

  • 『住居』という意味で、フォーマルな場面や法律関係の文書でよく用いられる。居住者の権利や義務に関する文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"house"よりも形式ばった言い方で、個人的な感情よりも法的な意味合いが強い。アパートやマンションなど、様々なタイプの住居を指すことができる。 【混同しやすい点】"residence"は単数形で使われることが多いが、複数の住居を指す場合は"residences"となる。日常会話ではほとんど使われず、ビジネス文書や契約書などで見かけることが多い。

  • 『住居』という意味で、やや古風で文学的な響きを持つ。詩や物語の中で、人間の生活の場を象徴的に表現する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"house"よりも抽象的で、感情的なニュアンスは薄い。人間だけでなく、動物の巣穴なども指すことがある。 【混同しやすい点】現代英語の日常会話ではほとんど使われず、やや古めかしい印象を与える。不動産関係の専門用語としても使用頻度は低い。

  • 『宿泊施設』という意味で、ホテルやアパートメントなど、一時的に滞在する場所を指す。旅行や出張の際に使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"house"が永続的な住居を指すのに対し、"accommodation"は一時的な滞在場所を意味する。単数形でも複数形でも使われる。 【混同しやすい点】"accommodation"は不可算名詞として使われることが多いが、具体的な宿泊施設を指す場合は可算名詞となる(例: various accommodations)。また、"accommodation"は『便宜』や『融通』という意味も持つため、文脈に注意する必要がある。

  • 『不動産』という意味で、土地や建物を含む財産全体を指す。法律や経済の文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"house"が建物そのものを指すのに対し、"property"は土地を含めた財産としての価値に重点を置く。投資や相続に関する話題で頻繁に使われる。 【混同しやすい点】"property"は不可算名詞として使われることが多いが、具体的な物件を指す場合は可算名詞となる(例: several properties)。また、"property"は『特性』や『性質』という意味も持つため、文脈に注意する必要がある。

  • 『世帯』という意味で、同じ家に住む人々の集まりを指す。統計や社会調査でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"house"が建物であるのに対し、"household"はそこに住む人々を指す。家族構成や収入に関する情報を扱う際に使われることが多い。 【混同しやすい点】"household"は可算名詞で、世帯数を数える際に使われる(例: number of households)。また、"household chores"のように、『家事』という意味で使われることもある。

派生語

  • 『家庭』『世帯』を意味する名詞。元々は『家(house)に属するもの全体』を指し、家族構成員や家財道具などを含む。日常会話でも使用されるが、統計や社会調査など、フォーマルな文脈で頻繁に用いられる。例えば、『household income(世帯収入)』のように複合語として使われることが多い。

  • housing

    『住宅(供給)』『住居』を意味する名詞。動詞『house(〜を収容する)』の現在分詞が名詞化したもので、集合的な意味合いを持つ。不動産、都市計画、社会政策などの文脈でよく用いられ、『affordable housing(手頃な価格の住宅)』のように使われる。

  • housewife/househusband

    それぞれ『主婦』『主夫』を意味する名詞。『house(家)』と『wife/husband(妻/夫)』の複合語で、家庭内での役割を示す。ジェンダーに関する議論の中で、その役割や呼称が再検討されることもある。日常会話で使われる頻度は中程度。

  • housed

    動詞『house』の過去分詞形で、『〜を収容した』『〜に住居を提供した』という意味を持つ形容詞としても使われる。例えば、『well-housed population(十分な住宅を提供された人々)』のように用いられ、フォーマルな文脈や政策関連の文書でよく見られる。

反意語

  • homelessness

    『ホームレス状態』を意味する名詞。『home(家)』に否定の接頭辞『-less』がつき、抽象名詞化されたもの。『house』が物理的な住居を指すのに対し、『homelessness』は住居を失った状態、つまり社会的な排除を意味する。社会問題、福祉、人権などの文脈で頻繁に用いられる。

  • tenement

    『(低所得者向けの)共同住宅』を意味する名詞。『house』が一般的に一戸建ての住宅を指すのに対し、『tenement』は複数の世帯が居住する集合住宅であり、しばしば劣悪な住環境を伴うニュアンスを持つ。都市史、社会学、貧困問題などの文脈で使用される。

  • 『施設』『機関』を意味する名詞。『house』が個人的な住居を指すのに対し、『institution』は病院、学校、刑務所など、公共の目的のために人々を収容する大規模な施設を指す。組織論、社会学、政治学などの文脈で用いられる。

語源

"house」の語源は、古英語の「hūs」に遡ります。これはゲルマン祖語の「*hūsan」(覆う、隠す)に由来し、さらに遡るとインド・ヨーロッパ祖語の語根「*(s)keu-」(覆う、隠す)に行き着きます。つまり、「house」の根本的な意味は「何かを覆い、保護するもの」であり、住居としての家が、人間や物を風雨から守る場所であるという本質を表しています。日本語の「家(いえ)」も、人が安心して身を寄せられる場所、家族が集まる場所という概念を持ちます。このように、言語や文化が異なっても、「house」という言葉が持つ基本的なイメージは共通していると言えるでしょう。

暗記法

「house」は単なる建物にあらず。古代ローマでは家族と祖先崇拝の中心「domus」であり、中世貴族の館は権力の象徴でした。文学では、『ジェーン・エア』のソーンフィールド館のように、秘密や狂気を孕む舞台となり、『アッシャー家の崩壊』では没落する家系のメタファーとして描かれます。現代では、個人の空間でありつつ、社会との繋がりを築く場所。住宅ローンは経済と結びつき、所有は成功の象徴ですが、格差も生む。「house」は時代と共に意味を変え、我々の生活と深く結びついています。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の 's' の有無を聞き間違えやすい。スペルも 'hou' と 'mou' の違いだけなので、視覚的にも混同しやすい。『mouse』は『ネズミ』という意味の名詞で、全く異なる意味を持つ。複数形がmiceであることも house の複数形 houses と対照的で注意が必要。

スペルが似ており、特に 'hou' と 'hor' の部分が視覚的に紛らわしい。発音も母音部分が似ているため、聞き間違いやすい。『horse』は『馬』という意味の名詞であり、全く異なる概念を表す。horse は house より古くから英語に存在する単語で、ゲルマン祖語に由来する。

louse

'ouse' の部分のスペルと発音が共通しているため、混同しやすい。『louse』は『シラミ』という意味の名詞。複数形は lice であり、mouse の複数形 mice と同様に不規則変化をする点も house (houses) と異なる。

語尾の 'ouse' のスペルと発音が共通しているため、混同しやすい。『spouse』は『配偶者』という意味の名詞。フォーマルな場面で使われることが多い。語源的にはラテン語の 'spondere'(約束する)に由来し、結婚の約束をした相手を指す。

hoarse

発音が非常に似ているため、文脈によっては聞き分けが難しい。『hoarse』は『(声が)しわがれた』という意味の形容詞で、声の状態を表す。綴りも 'hou' と 'hoa' の違いのみで、視覚的にも紛らわしい。風邪などで声が出なくなった状態を表現する際に使う。

語尾の 'ouse' と 'owse' が視覚的に似ており、発音も母音部分が共通しているため、混同しやすい。『browse』は『(本などを)拾い読みする』、『(インターネットを)閲覧する』という意味の動詞。インターネットの普及とともに使用頻度が高まった単語である。

誤用例

✖ 誤用: Our house is small, so it's difficult to invite many people.
✅ 正用: Our home is small, so it's difficult to invite many people.

日本語では『家』を物理的な建物と、家族や生活の場としての意味で区別せずに使うことが多いですが、英語では使い分けが必要です。『house』は建物そのものを指し、『home』は家族や愛情、思い出といった感情的なつながりを含む『家庭』を意味します。人を招待する文脈では、単なる建物ではなく、温かい雰囲気の『home』を使う方がより適切です。日本人が『家』という言葉を多義的に捉えがちなことが、この誤用の原因と考えられます。

✖ 誤用: He built a new house last year, so he is very proud of his house.
✅ 正用: He built a new house last year, so he is very proud of it.

英語では、既に文脈で明らかな名詞を繰り返すことを避ける傾向があります。特に会話やカジュアルな文章では、代名詞(この場合は『it』)を使うことで文章を簡潔にし、より自然な響きにします。日本語では、同じ名詞を繰り返しても不自然に感じられないことが多いため、英語でも同様に繰り返してしまうことがあります。これは、日本語の文法構造が、英語ほど代名詞の使用を強く要求しないためです。

✖ 誤用: The housing price is very high in Tokyo, so it is difficult to buy a house.
✅ 正用: Housing prices are very high in Tokyo, so it is difficult to buy property.

『house』は一軒の家を指すことが多いですが、『housing』は集合的な住宅状況や住宅市場全体を指します。東京の住宅価格について述べる場合、『housing price』と単数形にするのは不自然です。また、よりフォーマルな文脈や経済的な議論では、具体的な『house』ではなく、一般的な『property(不動産)』を使う方が適切です。日本人が『住宅』を『house』と直訳しがちなことが、この誤用の一因です。

文化的背景

「house」は単なる建物ではなく、家族の絆、個人的な歴史、そして社会的な地位を象徴する、文化的に非常に重要な概念です。それは物理的なシェルターであると同時に、感情的な安全基地であり、自己同一性の根幹をなす場所として、様々な文脈で用いられてきました。

古代ローマにおいては、「domus」(家)は単に住居を指すだけでなく、家族全体の中心であり、祖先崇拝の場でもありました。家族の長である「pater familias」が家長として絶対的な権力を持ち、家の繁栄は家族全体の運命と結びついていました。中世ヨーロッパにおいては、貴族の「house」は、単なる住居を超えて、一族の権力と影響力を示す象徴でした。城や荘園は、その家の歴史、財産、そして家系の正当性を視覚的に表現するものであり、政治的、経済的な力を誇示する役割を担っていました。

文学作品においても、「house」はしばしば重要なモチーフとして登場します。例えば、シャーロット・ブロンテの『ジェーン・エア』におけるソーンフィールド館は、主人公ジェーンの成長と自己発見の舞台であり、同時に秘密と狂気が潜む場所として、登場人物たちの心理状態を反映しています。また、エドガー・アラン・ポーの『アッシャー家の崩壊』では、朽ち果てた屋敷が、没落していく家系の象徴として描かれ、人間の精神の脆さと衰退を暗示しています。現代においても、「house」は、例えばホラー映画においては、しばしば幽霊や超自然的な現象が起こる場所として、人々の恐怖心や不安を煽る役割を果たします。それは、過去のトラウマや抑圧された感情が宿る場所として、人間の心理的な深層を探求する舞台となるのです。

現代社会においては、「house」は、個人のプライバシーと自由を尊重する空間であると同時に、社会的なつながりを築く場所でもあります。住宅ローンの存在は、個人の経済的な安定と社会への貢献を結びつけ、住宅所有は、中産階級の象徴として、人々の成功と幸福の基準となっています。しかし、住宅価格の高騰や住宅ローンの負担は、社会的な格差を拡大する要因ともなり、「house」は、経済的なプレッシャーや社会的な不平等を象徴する存在ともなり得ます。このように、「house」は、時代や文化、社会構造の変化に応じて、その意味合いを変えながら、私たちの生活と深く結びついているのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。2. 頻度と級: 準2級以上で頻出。特に2級、準1級。3. 文脈・例題の特徴: 日常生活、社会問題、物語など幅広い。4. 学習者への注意点: 名詞としての基本的な意味に加え、「~を住まわせる」という動詞の用法、派生語(household, housing)も重要。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5, 6, 7(読解)、Part 1, 2(リスニング)。2. 頻度と級: 頻出。3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(オフィス、不動産、引っ越しなど)。4. 学習者への注意点: 比喩的な表現(例: put one's house in order = 体制を立て直す)や、類似語(home, apartment, building)との使い分けに注意。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション(長文読解)。2. 頻度と級: 頻出。3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容(歴史、社会学、建築学など)。4. 学習者への注意点: 比喩的な意味での使用(例: a house of cards = 砂上の楼閣)や、専門用語との関連(例: greenhouse effect = 温室効果)に注意。文脈から意味を推測する能力が重要。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題、英作文。2. 頻度と級: 大学によって異なるが、難関大学ほど頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学、文化など幅広い。4. 学習者への注意点: 文脈に応じた意味の解釈が重要。比喩表現やイディオム(例: get on like a house on fire = 馬が合う)も覚えておくこと。派生語や関連語(housing, household)も重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。