英単語学習ラボ

mouse

/maʊs/(マゥス)

二重母音 /aʊ/ は「ア」から「ウ」へスムーズに変化させるのがポイント。日本語の『ア』よりも口を大きく開け、『ウ』は唇を丸めて突き出すイメージです。最後の 's' は無声音で、息だけで発音します。日本語の『ス』のように母音を付けないように注意しましょう。

名詞

ネズミ

小さくて細長い尾を持つ齧歯類。実験動物、ペット、または害獣として扱われる。比喩的に、内気な人やコンピューターのマウスを指す場合もある。

I saw a small mouse quickly run across the kitchen floor.

私は小さなネズミが台所の床を素早く走っていくのを見ました。

夜中に台所で何か飲もうとしたら、目の前を小さなネズミがサッと走り去っていく、そんなドキッとする瞬間を描写しています。家の中でネズミを見つける場面は、この単語が使われる最も典型的なシチュエーションの一つです。「saw ... run」は「〜が〜するのを見た」という、日常会話でよく使う表現です。

The hungry mouse found a piece of cheese in the cupboard.

お腹を空かせたネズミが戸棚の中で一切れのチーズを見つけました。

絵本やアニメに出てくるような、お腹を空かせたネズミが、くんくんと匂いを嗅ぎながら、ついに大好きなチーズを発見して目を輝かせている場面を想像してください。ネズミとチーズの組み合わせは、物語や童話で非常によく使われる、覚えやすい典型的なイメージです。「a piece of cheese」は「一切れのチーズ」という意味で、数えられない名詞の量を表すときによく使われます。

A tiny mouse peeked out from under the old tree root.

とても小さなネズミが、古い木の根元からそっと顔をのぞかせました。

森の中を散歩中、ふと足元を見ると、隠れていた小さなネズミが、周りを警戒しながら、ちょこんと顔を出している可愛らしい場面です。野生のネズミが隠れ家から顔を出す様子は、自然描写としてとても自然で典型的な使い方です。「peek out from under...」は「〜の下からそっと顔を出す」という意味で、可愛らしい、あるいはこっそりとした動きを表すときに使えます。

名詞

おとなしい人

内気でおとなしく、目立たない人を指す比喩的な表現。しばしば臆病で控えめな性格を表す。

In the big team meeting, John sat like a mouse, barely saying a word.

大きなチーム会議で、ジョンはほとんど一言も話さず、まるでネズミのようにおとなしく座っていました。

この例文は、活発な議論が交わされる中で、ジョンが全く発言せずに静かにしている情景を描いています。「like a mouse」は、ネズミが小さく目立たないことから、会議などで発言をためらい、ひっそりとしている人を表す典型的な使い方です。

When Mary started her new job, she was a quiet mouse, but she soon found her voice.

メアリーが新しい仕事を始めたばかりの頃は、とてもおとなしい人でしたが、すぐに自分の意見を言えるようになりました。

新しい環境に慣れるまでの間、緊張して控えめになっている人の様子を伝えています。「a quiet mouse」は、最初はおとなしく目立たない存在だったことを示し、「found her voice」という対比で、その後自信を持って発言するようになった変化を表現しています。

My little brother, usually very noisy, becomes a mouse when our strict aunt comes over.

いつもはとてもうるさい弟も、厳しいおばさんが来ると、まるでネズミのようにおとなしくなります。

普段は元気で騒がしい人が、特定の人物(この場合は厳格なおばさん)の前では急におとなしくなる状況を描写しています。普段とのギャップを強調することで、「mouse」が持つ「臆病で静かな人」というイメージがより鮮明に伝わります。

動詞

こっそり動く

ネズミのように、音を立てずに、こっそりと移動する様子。隠密行動や用心深い動きを表現する際に使われる。

The cat moused silently through the tall grass, hunting for a bird.

猫は鳥を狩るため、背の高い草むらをこっそりと音もなく進んでいった。

猫が獲物に気づかれないように、音を立てずに忍び寄る様子が目に浮かびます。「mouse」が「こっそり動く」という意味で使われる、動物の行動を描写する典型的な場面です。

He moused out of the room so his sleeping baby wouldn't wake up.

彼は寝ている赤ちゃんが目を覚まさないよう、部屋からこっそり抜け出した。

赤ちゃんを起こさないように、そっと部屋を出る親の姿が目に浮かびます。誰かに気づかれたくない、音を立てたくない時に「mouse out of (場所)」で「~からこっそり出る」という形でよく使われます。

She moused quietly between the bookshelves, searching for a rare book.

彼女は珍しい本を探して、書棚の間を静かに動き回った。

図書館のような静かな場所で、音を立てずに慎重に動き回る様子を表しています。「mouse around (場所)」で「~をこっそり動き回る」という意味になり、何かを探している状況によく使われます。

コロケーション

mouse potato

一日中コンピューターに向かっている人

「couch potato(テレビばかり見ている人)」のコンピューター版。マウスを握る時間が長く、運動不足になりがちな人を指すユーモラスな表現です。比較的新しい口語表現で、スラングに近いニュアンスも持ちます。

as quiet as a mouse

非常に静かな様子

ネズミが立てる音の小ささから連想される、定番の比喩表現です。「be as quiet as a mouse」の形で使われ、文字通り音を立てない様子や、目立たないようにひっそりとしている様子を表します。子供に対して使われることが多い表現です。

a church mouse

非常に貧しい人

教会に住むネズミは食べるものがなく貧しいというイメージから、「very poor」という意味で使われるイディオムです。通常、形容詞として「poor as a church mouse」の形で使われます。やや古風な表現で、現代ではあまり一般的ではありません。

play cat and mouse (with someone)

(人)をからかう、もてあそぶ

猫がネズミを捕まえてすぐに食べずに弄ぶ様子から、力のある者が弱い者を意図的に苦しめる状況を表すイディオムです。ビジネスシーンでは、交渉で優位な立場を利用して相手を翻弄するような状況で使われることがあります。

trap a mouse

ネズミを罠にかける

文字通りの意味ですが、比喩的に「人を罠にかける」という意味でも使われます。例えば、警察が犯罪者を罠にかける状況や、策略によって人を陥れる状況を指します。動詞+名詞の組み合わせとして、具体的な行為だけでなく、抽象的な策略にも適用できる点がポイントです。

mouse around

(目的もなく)うろつく、ぶらぶらする

ネズミがちょこまかと動き回る様子から、特に目的もなく、静かに動き回ることを意味する句動詞です。しばしば「mouse around in (場所)」の形で使われ、家の中や庭などをうろつく様子を表します。比較的カジュアルな表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や講義で、動物実験の対象としてのネズミを指す場合や、コンピューターのマウスについて言及する際に使われます。例えば、生物学の研究で「特定の遺伝子を欠損させたマウスの行動を分析した」というように使用されます。また、情報科学の分野では、「ヒューマン・コンピュータインタラクションにおけるマウスの役割」といったテーマで議論されることがあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、比喩表現として「おとなしい人」や「目立たない人」を指すことがあります。例えば、人事評価の際に「彼はチームの中ではmouseのような存在だ」と評されることがあります。ただし、直接的な表現は避けられ、婉曲的な言い回しで使用されることが多いです。また、プレゼンテーションなどで、コンピューターのマウスについて説明する際に使われることもあります。

日常会話

日常生活では、ネズミそのものを指す場合によく使われます。例えば、「家にネズミが出た」とか「ペットとしてマウスを飼っている」といった会話で登場します。また、パソコンのマウスを使う際にも頻繁に使われます。「マウスの調子が悪い」とか「新しいマウスを買った」などの状況で使われます。

関連語

類義語

  • ネズミの一種ですが、一般的にドブネズミなど大型で不快感を与える種類を指します。都市部や不衛生な環境で見かけることが多いです。生物学的な分類だけでなく、負のイメージを伴う言葉として使われます。 【ニュアンスの違い】"mouse"よりも大きく、より不潔で嫌悪感を抱かせる存在として認識されます。比喩的に、裏切り者や密告者を指すこともあります。 【混同しやすい点】単にネズミを指すのではなく、特定の種類のネズミ、特に大きく不快な種類を指すという点。また、侮蔑的な意味合いで使用されることがある点。

  • 齧歯(げっし)類の総称。ネズミ、リス、ビーバーなどが含まれます。学術的な文脈や、動物の種類を包括的に表現する際に用いられます。 【ニュアンスの違い】"mouse"よりも広い概念で、特定の種類のネズミを指すのではなく、齧歯類全般を指します。感情的なニュアンスはほとんどありません。 【混同しやすい点】"mouse"が特定の動物を指すのに対し、"rodent"は分類上のグループを指すという点。日常会話よりも、科学的な文脈で使われることが多い点。

  • 有害な小動物の総称。ネズミ、ハエ、ゴキブリなど、不衛生で伝染病を媒介する可能性のある動物を指します。衛生に関する文脈や、駆除の対象として語られることが多いです。 【ニュアンスの違い】"mouse"よりも強い嫌悪感や脅威を伴う言葉です。衛生上の問題や、害虫駆除の必要性を強調する際に用いられます。 【混同しやすい点】特定の動物を指すのではなく、害をもたらす小動物全般を指すという点。また、非常にネガティブな感情を伴う言葉である点。

  • critter

    動物や生き物を指す、ややくだけた言い方。特に小さな動物や、愛らしい動物に対して使われることがあります。日常会話で用いられます。 【ニュアンスの違い】"mouse"を指す場合、より親しみやすい、あるいはユーモラスなニュアンスを含みます。子供向けの物語や、ペットとして飼われているネズミについて語る際に適しています。 【混同しやすい点】必ずしもネズミを指すとは限らず、他の小さな動物も含む可能性がある点。また、フォーマルな場面には適さない、カジュアルな表現である点。

  • squeaker

    「キーキー」という音を出すものを指す言葉。ネズミの鳴き声から連想されることもあります。おもちゃや、子供向けの文脈で使われることがあります。 【ニュアンスの違い】"mouse"自体を指すよりも、ネズミの鳴き声や、ネズミを模したおもちゃを指すことが多いです。比喩的に、告げ口をする人を指すこともあります。 【混同しやすい点】直接的にネズミを指すのではなく、ネズミの鳴き声や、関連するものを指すという点。また、ややユーモラスな響きを持つ言葉である点。

  • field mouse

    野ネズミのこと。人家に住むネズミではなく、野原や森林に生息するネズミを指します。自然や生態に関する文脈で用いられます。 【ニュアンスの違い】"mouse"が一般的に家ネズミを指すのに対し、"field mouse"は特定の生息環境にいるネズミを指します。自然や野生動物に関する話題で使われることが多いです。 【混同しやすい点】単にネズミを指すのではなく、特定の種類のネズミ、特に自然環境に生息するものを指すという点。また、都市部よりも地方や郊外でよく見られるネズミである点。

派生語

  • mousy

    『ネズミのような』という意味の形容詞。ネズミの持つ小ささ、おとなしさ、臆病さ、地味さといった性質を比喩的に表す。例えば、『mousy hair(ネズミ色の髪)』や『mousy personality(おとなしい性格)』のように用いられる。日常会話で使われる頻度は高くないが、文学作品や人物描写で目にすることがある。

  • mousepad

    『マウスパッド』。コンピューターのマウスを操作する際に、滑りを良くしたり、正確な操作を可能にしたりするための敷物。IT関連の文脈で頻繁に使われる。mouse(マウス)とpad(パッド:敷物)の複合語。

  • mouse potato

    『マウス・ポテト』。テレビばかり見ている人を指す『couch potato(カウチ・ポテト)』をもじった言葉で、パソコンを長時間操作する人を指す。特にオンラインゲームやインターネットに没頭している人を指すことが多い。比較的新しい、口語的な表現。

反意語

  • 『象』。mouse(ネズミ)の小ささ、弱さ、目立たなさとは対照的に、elephant(象)は大きさ、強さ、存在感の大きさを象徴する。比喩的な意味合いで、規模や影響力の大きさを対比する際に用いられる。例えば、『a mouse of a company vs. an elephant of a corporation(ネズミのような会社 vs. 象のような大企業)』のように使われる。

  • 『ライオン』。mouse(ネズミ)の臆病さ、おとなしさとは対照的に、lion(ライオン)は勇敢さ、力強さ、リーダーシップを象徴する。比喩的に、性格や行動の特性を対比する際に用いられる。『as brave as a lion(ライオンのように勇敢)』と『as timid as a mouse(ネズミのように臆病)』のように、対照的な表現として用いられる。

語源

"mouse"の語源は、古英語の"mūs"に遡ります。これはさらに遡ると、インド・ヨーロッパ祖語の"*mūs"(ネズミ)に由来します。この"*mūs"は、サンスクリット語の"mūṣ"、ギリシャ語の"mys"、ラテン語の"mūs"など、多くの言語に共通して見られる語源です。つまり、英語の"mouse"は、非常に古い時代から存在していた言葉であり、その原型は多くの言語でネズミを意味する言葉として受け継がれてきました。ネズミの小ささ、素早さ、隠れて動き回る様子といった特徴が、言葉のイメージとして共有されてきたと考えられます。日本語の「ネズミ」の語源は諸説ありますが、このように様々な言語を比較することで、言葉の奥深さを知ることができます。

暗記法

「mouse」は小ささ、臆病さの象徴。寓話では狡猾ないたずら者、時には弱者を意味します。教会を荒らすイメージから、飢饉や貧困とも結びつき、社会の周縁に生きる人々を象徴することも。スタインベックの『Of Mice and Men』では、儚い夢の象徴として登場。現代ではコンピューターのマウスとして、ネズミのイメージから離れ、人と機械をつなぐ役割を担っています。

混同しやすい単語

『mouse』と『mouth』は、どちらも日本語のカタカナで表現すると『マウス』となりやすく、発音が非常に似ているため混同しやすいです。『mouth』は『口』という意味の名詞で、動詞としても使われます。スペルも似ていますが、最後の 's' と 'th' が決定的な違いです。英語の 'th' の発音(/θ/ または /ð/)は、日本語にはない音なので意識して区別する必要があります。

moose

『mouse』と『moose』は、どちらも動物の名前であり、母音の音が似ているため混同されることがあります。『moose』は『ヘラジカ』という意味です。スペルも 'mou' と 'moo' で始まりが似ていますが、意味が全く異なるため、文脈で判断することが重要です。複数形も 'moose' なので注意が必要です。

『mouse』と『moss』は、どちらも短い単語で、語尾の 's' が共通しているため、スペルミスや発音の聞き間違いが起こりやすいです。『moss』は『苔(こけ)』という意味です。母音の発音が異なります。『mouse』は二重母音 /aʊ/ を含みますが、『moss』は短い /ɔː/ の音です。発音記号を確認し、違いを意識することが大切です。

mousse

『mouse』と『mousse』は、どちらも日本語でカタカナ表記すると『ムース』となり、特に発音が似ています。しかし、『mousse』はフランス語由来の言葉で、『ムース』というデザートや、泡状のヘアスタイリング剤などを指します。スペルも似ていますが、語源が異なるため発音も少し異なります。『mousse』の 'ou' は、フランス語の発音に近い /muːs/ となります。文脈によって意味を判断する必要があります。

mice

『mice』は『mouse』の複数形です。不規則な複数形であるため、特に注意が必要です。『mouse』が単数の『ネズミ』を指すのに対し、『mice』は複数の『ネズミ』を指します。スペルが大きく変わるため、単数形と複数形を意識して使い分ける必要があります。同様の不規則複数形を持つ単語(例:louse→lice)と合わせて覚えると効果的です。

『mouse』と『mess』は、語頭の音が似ており、全体的な音の長さも似ているため、発音を聞き間違える可能性があります。『mess』は『散らかった状態』や『混乱』という意味です。スペルは大きく異なりますが、発音の類似性から、特にリスニングの際に注意が必要です。たとえば、"What a mess!"(なんて散らかっているんだ!)のような表現はよく使われます。

誤用例

✖ 誤用: My computer mouse is broken, so I can't control the cursor.
✅ 正用: My computer mouse is broken, so I can't use my computer properly.

日本語では『マウス』で意味が通じるが、英語では具体的な動作を説明しないと、相手に伝わりにくいことがある。英語では、単に『マウスが壊れた』と言うだけでなく、『操作できない』など、具体的な影響を伝える方が自然。これは、英語がより直接的で具体的な表現を好む傾向があるためです。また、日本語の『以心伝心』のような文化が英語圏には薄いため、詳細な説明が好まれます。

✖ 誤用: I saw a mouse in my apartment, I felt so kawaii!
✅ 正用: I saw a mouse in my apartment, I was startled!

日本語の『かわいい』は幅広い感情を表せるが、英語の『cute』や『kawaii』は、恐怖や不快感を伴う状況には不適切。ねずみを見て『かわいい』と感じる日本人もいるかもしれないが、一般的な英語圏の文化では、驚きや嫌悪感を示すのが自然。これは、文化的な価値観の違いによるもので、日本では小さな動物を愛でる傾向がある一方、英語圏では衛生面を気にする人が多いことが影響しています。また、英語では感情表現がより直接的であることが多いため、状況に合った感情を表す必要があります。

✖ 誤用: The mouse in the lab is very clever, it can find the cheese every time.
✅ 正用: The mice in the lab are very clever; they can find the cheese every time.

『mouse』の複数形は通常『mice』です。日本語では単数・複数形を明確に区別しないことが多いですが、英語では可算名詞の単数・複数形を厳密に区別する必要があります。これは、英語の文法構造がより明確で、数の一致が重要な役割を果たすためです。特に学術的な文脈では正確さが求められるため、複数形の間違いは避けるべきです。日本語から英語への直訳ではなく、英語の文法ルールに沿って表現することが重要です。

文化的背景

「mouse(マウス)」は、小ささ、臆病さ、そして時に貧困や無力さの象徴として文化的に描かれることが多い単語です。その小さく目立たない存在から、しばしば見過ごされたり、軽視されたりするもののメタファーとして用いられてきました。

中世ヨーロッパの寓話や民話では、マウスはしばしば狡猾でいたずら好きなキャラクターとして登場します。例えば、ネズミがライオンを助ける話は、一見弱々しい存在でも、知恵と勇気によって強者を出し抜くことができるという教訓を伝えています。また、教会などの穀物倉庫を荒らす存在として、ネズミは飢饉や貧困のイメージとも結びつけられてきました。社会的な視点で見ると、ネズミはしばしば下層階級の人々や、社会の周縁に生きる人々を象徴する存在として捉えられてきたのです。

文学作品においても、マウスは様々な形で登場します。ジョン・スタインベックの小説『Of Mice and Men(ハツカネズミと人間)』では、ジョージとレニーという二人の男の夢と挫折が、ペットのネズミを象徴的に用いて描かれています。レニーが誤ってネズミを殺してしまう場面は、彼らの儚い夢が崩れ去る予兆となっています。この作品におけるマウスは、弱さ、無力さ、そして人間のコントロールを超えた運命の象徴として機能していると言えるでしょう。

現代においては、コンピューターの操作に欠かせない道具である「マウス」という言葉が、動物のネズミから派生していることは興味深い点です。初期のマウスは、まさにネズミのような形をしており、その名前が定着しました。しかし、このテクノロジー用語としての「マウス」は、もはやネズミの持つネガティブなイメージとは結びついていません。むしろ、人間の意図をコンピューターに伝え、操作を可能にする重要なインターフェースとしての役割を担っています。このように、時代とともに言葉の持つ意味やイメージは変化していくという好例と言えるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング

2. 頻度と級・パート: 準2級以上で稀に出題。特に長文読解で比喩表現として使われる場合がある。

3. 文脈・例題の特徴: 一般的な内容から科学的な内容まで幅広い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味(例:内気な人)で使われる場合がある。複数形はmiceである点に注意。

TOEIC

1. 出題形式: 長文読解(Part 7)

2. 頻度と級・パート: 出題頻度は低い。オフィス環境やペットに関する話題で稀に出題される可能性がある。

3. 文脈・例題の特徴: 一般的なビジネス関連の文書、Eメールなど。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 直接的なビジネス語彙ではないため、優先度は低い。関連語彙(pest controlなど)と合わせて覚えておくと良い。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション

2. 頻度と級・パート: 生物学、生態学などの学術的な文章で稀に出題されることがある。

3. 文脈・例題の特徴: 学術的な内容。実験や研究に関する記述。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 学術的な文脈での使用に注意。専門用語と関連付けて覚える。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題

2. 頻度と級・パート: 難関大学で稀に出題。生態系や環境問題に関する文章で使われる場合がある。

3. 文脈・例題の特徴: 論説文、物語文など。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 比喩表現や慣用句で使われる場合がある。文脈から意味を推測する練習が必要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。