英単語学習ラボ

girl

/ɡɜːrl/(ガァーる)

母音 /ɜː/ は、日本語の『アー』よりも喉の奥を意識し、口を少し開けて発音する『あいまい母音』です。舌を丸めるように意識するとより近づきます。最後の /l/ は、舌先を上の歯の裏側につけて発音しますが、日本語の『ル』のように強く発音せず、軽く触れる程度で、直前の母音と一体化させるイメージです。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

少女

幼い女性を指す一般的な言葉。年齢による厳密な定義はなく、文脈によって解釈が異なる。親愛の情を込めて、あるいは性別を区別するために使われることが多い。

A little girl laughed loudly while playing in the park.

小さな少女が公園で遊びながら、大きな声で笑いました。

この例文では、公園で無邪気に遊ぶ幼い女の子の元気な姿が目に浮かびます。「girl」が「幼い女性」を指す、最も典型的で分かりやすい使い方です。'little' をつけることで、さらに年齢が低い「小さな女の子」というニュアンスが伝わります。

I saw a quiet girl reading a book under the big tree.

私は大きな木の下で本を読んでいる、静かな少女を見かけました。

この文は、静かに読書に没頭する少女の穏やかな情景を描いています。特定の「少女」に焦点を当て、その行動や特徴を説明する際によく使われる表現です。'quiet' のように特徴を表す形容詞を添えることで、より具体的な人物像を伝えられます。

The young girl dreamed of becoming a famous artist someday.

その若い少女は、いつか有名な芸術家になることを夢見ていました。

この例文は、将来の夢や目標に向かって希望を抱く「少女」の姿を描いています。'young' は「若い」という意味で、大人ではないが成長途中の女性を指す場合によく使われます。「dreamed of ~ing」は「~することを夢見た」という、未来への希望を表現する際に便利なフレーズです。

名詞

親から見た、自分の子供である女性を指す。血縁関係だけでなく、養子縁組など法的な親子関係も含む。

My little girl loves to draw pictures every day.

私の幼い娘は毎日絵を描くのが大好きです。

この例文は、幼い娘が絵を描く、微笑ましい日常のワンシーンを描写しています。「My little girl」は、幼い娘を愛情を込めて呼ぶ非常によくある表現です。「little」をつけることで、小さくて愛らしいイメージが強まります。子供の趣味や好きなことを話す時によく使えます。

My girl just started middle school this year.

私の娘は今年、ちょうど中学校に入学しました。

この例文は、親が娘の成長を喜び、友人や親戚に話している場面を想像させます。子供の成長段階を伝える際、「My girl」は自然な表現です。特に「〜を始めた」という情報は日常会話でよく出てきます。「start middle school」のように、学校名や学年を伝えることで、娘の年齢や状況が具体的に伝わります。

He picked up his girl and gave her a big hug.

彼は娘を抱き上げ、ぎゅっと抱きしめました。

この例文は、父親が娘を優しく抱きしめる、愛情あふれる瞬間を描写しています。「his girl」のように所有格と組み合わせて、自分の娘であることを示すのは自然な使い方です。具体的な動作を伴うことで情景が鮮明になります。「pick up」は抱き上げる、「give a hug」はハグをする、という日常的な動作を表すのに役立ちます。

名詞

恋人

親しい女性の友人や恋人を指す、やや古風な言い方。特に恋愛関係にある女性を指すことが多い。現代ではgirlfriendの方が一般的。

I waited for my girl outside the cafe, feeling a little nervous.

私はカフェの外で彼女(恋人)を待っていました。少し緊張していました。

この例文は、誰かが自分の恋人(彼女)を待っている、少しドキドキするような場面を描写しています。「my girl」は、親しい男性が自分の恋人に対して使う、愛情のこもった表現です。特に「my」のような所有格と一緒に使うことで、「恋人」という意味がはっきり伝わります。

He bought a small gift for his girl to surprise her.

彼は彼女(恋人)を驚かせるために、小さなプレゼントを買いました。

この例文は、誰かが恋人のために何かをする、優しい気持ちが伝わる場面です。「for his girl」のように、「誰かのために」という文脈で使われることも多いです。プレゼントを選ぶ彼の気持ちや、受け取る彼女の喜ぶ顔が想像できますね。

He always talked about his girl with a happy smile.

彼はいつも、幸せそうな笑顔で彼女(恋人)の話をしていました。

この例文は、恋人について語る男性の幸せそうな様子を伝えています。「talk about ~」は「~について話す」という日常でよく使うフレーズです。自分の大切な人について話すときの、温かい感情が感じられる典型的な使い方です。

コロケーション

daddy's girl

父親に甘やかされて育った娘、父親っ子

父親からの愛情を一身に受けて育った娘を指す表現です。多くの場合、愛情深く育てられたという意味合いですが、文脈によっては、わがまま、世間知らずといったニュアンスを含むこともあります。類似の表現に 'mommy's boy' がありますが、こちらは息子に対して使われます。家族関係における役割や愛情の偏りを表す、文化的な背景を持つ表現です。口語でよく用いられます。

a girl's best friend

女性にとって最も大切なもの(通常はダイヤモンドなどの高価な装飾品)

マリリン・モンローの歌で有名になった表現で、物質的な豊かさを比喩的に表します。必ずしも文字通りの「親友」を指すわけではなく、女性が価値を置くものを指す婉曲表現です。皮肉を込めて使われることもあります。例:"Diamonds are a girl's best friend."

girl next door

親しみやすく、飾り気のない魅力的な女性

隣に住んでいそうな、身近で親しみやすいタイプの女性を指します。派手さはないものの、健康的で自然な美しさを持つ女性を形容する際に用いられます。ハリウッド映画などで、ヒロイン像として描かれることがあります。外見だけでなく、性格の良さや誠実さも含まれることが多いです。

city girl

都会的な洗練された女性

都会で生まれ育ち、都会のライフスタイルに慣れ親しんでいる女性を指します。ファッションセンスが良く、社交的で、トレンドに敏感といったイメージを伴います。対義語としては 'country girl' があり、こちらは田舎育ちの素朴な女性を指します。文化的な背景やライフスタイルの違いを表す表現です。

good girl

行儀の良い、模範的な女性

道徳的に正しい行動をとる、または社会の期待に応える女性を指します。褒め言葉として使われることもありますが、場合によっては、個性を抑圧されている、型にはまっているといったネガティブな意味合いを含むこともあります。文脈によって解釈が異なる、注意が必要な表現です。

bad girl

型破りな、反抗的な女性

社会の規範やルールに縛られず、自由奔放に生きる女性を指します。自立心が強く、自分の意見をはっきりと主張する女性を形容する際に用いられます。必ずしも悪い意味ではなく、魅力的な個性として捉えられることもあります。'good girl' の対義語として、対比的に用いられることが多いです。

a girl's gotta do what a girl's gotta do

女性には女性の事情がある、仕方ない

女性特有の状況や感情を考慮して、ある行動を正当化する際に使われる表現です。日本語の「女には女の戦いがある」に近いニュアンスがあります。口語でよく用いられ、ユーモラスな響きがあります。女性同士の共感や連帯感を示す際に使われることが多いです。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、特定の研究対象の性別を区別する必要がある場合に、限定的に使用されます。例えば、発達心理学の研究で「少女の認知発達」について議論する際や、社会学で「少女に対する社会的な影響」を分析する際に登場します。よりフォーマルな文脈では "female" や "young woman" が好まれる傾向にあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、非常に限定的な状況で使用されます。例えば、マーケティングリサーチの結果を報告する際に、特定の年齢層の女性消費者層を指す場合に「10代の少女をターゲットにした商品」のように言及することがあります。しかし、一般的にはより正確な表現や、"young female consumers" のようなフォーマルな表現が好まれます。

日常会話

日常会話では、非常に頻繁に使用されます。友人や家族との会話で「あの女の子、かわいいね」「私の娘は今、反抗期なの」のように、年齢の若い女性や自分の娘を指す際に使われます。また、「ガールフレンド」の意味で恋人を指す場合にも使われます。

関連語

類義語

  • young woman

    若い女性を指すフォーマルな表現。年齢がやや高く、18歳以上を指すことが多い。ビジネスや報道など、公式な場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"girl"よりも丁寧で客観的な印象を与える。親しみを込めた表現を避けたい場合や、相手に敬意を払いたい場合に適している。特に、初対面の相手や公的な場では"young woman"が適切。 【混同しやすい点】"girl"は親愛の情や軽さを伴う場合があるが、"young woman"はより真剣な文脈で使用されることが多い。カジュアルな場面では不自然に聞こえる可能性がある。

  • lass

    スコットランドや北イングランドで使われる、若い女性を指す古風な表現。文学作品や民謡などで見られる。 【ニュアンスの違い】"girl"よりも詩的で、ノスタルジックな響きを持つ。現代の日常会話ではほとんど使われない。 【混同しやすい点】現代英語の一般的な語彙ではないため、使用すると時代錯誤な印象を与える可能性がある。特定の地域や文脈以外では避けるべき。

  • maiden

    処女、未婚の若い女性を指す古風で詩的な表現。おとぎ話やファンタジー作品などで見られる。 【ニュアンスの違い】"girl"よりもロマンチックで、理想化されたイメージを伴う。現代ではほとんど使われず、古めかしい印象を与える。 【混同しやすい点】現代の日常会話では非常に不自然で、性的なニュアンスを含む可能性もあるため、使用は避けるべき。

  • 生物学的な女性を指す客観的な表現。性別を特定する必要がある場合や、統計データなどで使用される。 【ニュアンスの違い】"girl"よりも感情的なニュアンスがなく、中立的で事務的な印象を与える。人間以外の動物や植物にも使用できる。 【混同しやすい点】人間に対して使用する場合、無機質で冷たい印象を与える可能性がある。特に親しい間柄では避けるべき。

  • chick

    若い女性を指すスラング。軽蔑的な意味合いを含む場合がある。主に男性が使用する。 【ニュアンスの違い】"girl"よりも軽薄で、性的な対象として見ているニュアンスを含むことがある。使用する場面や相手を選ぶ必要がある。 【混同しやすい点】女性に対して使用すると、不快感を与える可能性が高い。特にフォーマルな場面や初対面の相手には絶対に避けるべき。

  • 誰かの娘を指す。親から見た女性の子供。 【ニュアンスの違い】"girl"は単に若い女性を指すが、"daughter"は親子関係を表す。年齢よりも家族関係に焦点が当てられる。 【混同しやすい点】"girl"は誰の娘であるかを問わないが、"daughter"は必ず親の存在を前提とする。文脈によって使い分ける必要がある。

派生語

  • girlish

    『少女のような』という意味の形容詞。接尾辞『-ish』は『〜のような性質を持つ』という意味合いを加え、少女特有の若々しさ、可愛らしさ、無邪気さなどを表す際に用いられます。日常会話で人の性格や外見を評する際や、ファッション、ライフスタイル関連の記事などで見られます。

  • 『ガールフレンド』、つまり『恋人の女性』を指す複合名詞。恋愛関係にある女性を指す最も一般的な表現です。日常会話はもちろん、メディア、文学など幅広い場面で使用されます。親密な関係性を示す言葉として、社会的なつながりや感情的な絆を表すニュアンスを含みます。

  • girlhood

    『少女時代』を意味する抽象名詞。接尾辞『-hood』は状態や期間を表し、『少女である期間』を指します。回顧録、自伝、社会学的な研究など、特定の年代の経験や成長を描写する文脈で用いられます。個人のアイデンティティ形成や社会的な役割の学習といった概念と結び付けて語られることが多いです。

反意語

  • 『少年』を意味し、性別と年齢の両面で『girl』と対をなす最も基本的な語です。日常会話から学術的な研究まで、あらゆる文脈で使用されます。ただし、文脈によっては『woman』の方が適切な場合もあります(例:職場での性別による区別)。

  • 『男性』を意味し、特に成人男性を指す場合に『girl』の対義語として機能します。成長の段階と性別の両面で対比されます。ただし、全ての文脈で『girl』の直接的な反意語になるわけではなく、例えば恋愛関係においては『boyfriend』との対比がより自然です。

  • 『女性』を意味し、成人女性を指す場合に『girl』の対義語として最も適切です。年齢による区別が重要となる場面(例:権利、責任、社会的な役割など)で特に用いられます。日常会話、ニュース、法律、学術論文など、あらゆる場面で使用されます。

語源

"girl」の語源は、はっきりとは特定されていませんが、中英語の「girle」に遡ることができ、これはもともと性別に関係なく「子供、若い人」を意味していました。さらに遡ると、低地ドイツ語の「gördel」(子供)や古英語の「gyrela」(衣服を着た人)といった言葉との関連が指摘されています。つまり、初期の段階では、特定の性別を示す言葉ではなく、単に若い人、特に衣服をまとった若い人を指していたと考えられます。その後、15世紀頃から徐々に女性の子供、つまり「少女」という意味に限定されていったようです。日本語の「子ども」が、元々は「愛し子」という意味合いを持っていたのと似たような変化と言えるかもしれません。

暗記法

「girl」は元来、性別を問わない若者を指す言葉でした。文学では純粋な少女から、社会規範に挑む複雑な存在へと変遷。ナボコフの『ロリータ』は少女への欲望とタブーを炙り出しました。現代では「girl power」が示すように、エンパワーメントの象徴である一方、「未熟さ」を連想させることも。「girl」は、社会のジェンダー観を映す鏡なのです。

混同しやすい単語

『girl』と『grill』は、発音が非常に似ており、特に語尾の 'l' の音が日本語話者には区別しにくいことがあります。また、スペルも 'i' と 'r' の入れ替わりだけなので、注意が必要です。『grill』は『焼き網』や『グリル料理』という意味の名詞、または『(肉などを)焼く』という意味の動詞です。単語の出現する文脈から判断することが重要です。

『curl』は『girl』と語尾の 'rl' の音が共通しており、発音の際に混同しやすいです。スペルも一部が似ています。『curl』は『巻き毛』や『カール』という意味の名詞、または『(髪などが)巻ける』という意味の動詞です。特に運動に関する動詞(例:bicep curl)として使われる場合、意味の区別が重要になります。

gull

『gull』は『girl』と母音の音が似ており、日本語の『ガル』という発音に引っ張られて混同する可能性があります。スペルも短く似ています。『gull』は『カモメ』という意味の名詞です。意味が全く異なるため、文脈で判断できます。鳥の名前として使われているかどうか注意しましょう。

whirl

『whirl』は『girl』と語尾の 'rl' の音が共通しており、発音の際に混同しやすいです。また、スペルも一部が似ています。『whirl』は『旋回』や『渦』という意味の名詞、または『旋回する』という意味の動詞です。例えば、『世界を股にかける』といった意味合いで使われる'whirlwind tour'(目まぐるしいツアー)のような使われ方もします。

『growl』は『girl』とスペルの一部が似ており、特に 'gr' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。発音も、語頭の 'gr' の音は共通しています。『growl』は『うなり声』という意味の名詞、または『(動物が)うなる』という意味の動詞です。動物に関する文脈で使われることが多いので、注意しましょう。

gyre

『gyre』は発音記号が /dʒaɪər/ であり、最後の /ər/ の音が『girl』と共通するため、発音の際に混同しやすい可能性があります。スペルは全く異なります。『gyre』は『螺旋』や『渦巻き』という意味の名詞であり、特に海洋学で『環流』を意味することがあります。詩的な表現や科学的な文脈で使われることが多い単語です。

誤用例

✖ 誤用: She is my girl.
✅ 正用: She is my girlfriend.

日本語の『彼女』を直訳して"my girl"としてしまう誤用です。英語の"my girl"は、親しい女性(恋人、妻、娘など)を指すことがありますが、恋人を指す場合は通常"girlfriend"と言います。特に大人同士の関係性においては、"my girl"は所有や軽視のニュアンスを含む可能性があり、誤解を招きやすい表現です。英語では、人間関係を明確にするために、より具体的な単語を選ぶ傾向があります。例えば、"She is my partner"(彼女は私のパートナーです)のように、関係性を示す言葉を明確にすることで、誤解を避けることができます。

✖ 誤用: The girls in the office are very gossipy.
✅ 正用: The women in the office are very gossipy.

職場など、フォーマルな場面で女性たちを指す場合、"girls"は不適切です。年齢や社会的地位を考慮し、"women"を使うのが適切です。"girls"は、より若い女性や、親しい間柄の女性たちを指す場合に適しています。日本語では年齢に関わらず女性を『女の子』と表現することがありますが、英語では年齢や状況に応じて言葉を選ぶ必要があります。これは、英語が年齢や社会的な立場を明確にする言語であることと関係があります。例えば、ビジネスシーンでは、相手への敬意を示すために、よりフォーマルな言葉を選ぶことが重要です。

✖ 誤用: He treated her like a girl.
✅ 正用: He treated her condescendingly.

この文は、文字通りには『彼は彼女を女の子のように扱った』という意味ですが、実際には『彼は彼女を見下した』という意味で使われることがあります。日本語の『子供扱いする』という表現を直訳するとこのような誤用が生まれます。英語では、相手を見下す行為を表現する場合、"condescendingly"(見下すように)や"patronizingly"(恩着せがましく)といった単語を使うのが適切です。英語では、抽象的な概念を具体的な行動で表現するのではなく、直接的な言葉で表現することが一般的です。これは、英語が論理的で直接的なコミュニケーションを重視する言語であることと関係があります。

文化的背景

「girl」という言葉は、単に若い女性を指すだけでなく、無垢さ、可能性、そして社会における女性の役割の変遷を象徴する言葉として、文化史の中で多様な意味合いを帯びてきました。中世英語においては、元来、性別に関わらず若い人を指す言葉であり、現代的な意味合いを獲得する過程で、社会的なジェンダー観と密接に結びついていったのです。

文学作品における「girl」の描かれ方は、時代によって大きく変化してきました。例えば、ヴィクトリア朝時代の小説では、少女はしばしば純粋で従順な存在として描かれ、家庭的な美徳を体現する役割を担っていました。しかし、20世紀以降の文学では、少女たちはより複雑で多面的なキャラクターとして登場し、社会の規範に挑戦したり、自己のアイデンティティを模索したりする姿が描かれるようになりました。ロリータ・コンプレックスを扱ったウラジーミル・ナボコフの『ロリータ』は、少女に対する欲望とタブーを主題とし、議論を呼びました。このように、「girl」という言葉は、社会の性的規範や女性に対する視線を反映する鏡として機能してきたのです。

また、現代社会においては、「girl power」という言葉に代表されるように、少女たちのエンパワーメントと自己肯定の象徴としても用いられています。これは、過去の受動的なイメージからの脱却を試み、少女たちが自らの力で未来を切り開いていくというメッセージを込めたものです。しかし、一方で、「girl」という言葉が、未熟さや軽率さを連想させる場合もあり、特にビジネスシーンや政治的な文脈においては、注意が必要です。例えば、「girl boss」という言葉は、女性リーダーを軽んじるニュアンスを含むとして批判されることもあります。

このように、「girl」という言葉は、時代や文脈によって様々な意味合いを持ち、社会的なジェンダー観や価値観の変化を映し出す鏡のような存在です。学習者は、この言葉が持つ多面的な意味合いを理解することで、より深く英語圏の文化や社会を理解することができるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀にリスニング

- 頻度と級・パート: 3級以上で可能性あり。頻度は高くない

- 文脈・例題の特徴: 日常会話、物語など

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な単語なので意味を確実に。比喩表現で使われる場合もあるので注意。

TOEIC

- 出題形式: 主にリスニング(Part 1, 2)、長文読解(Part 7)

- 頻度と級・パート: 頻度は低い

- 文脈・例題の特徴: 日常会話、軽いビジネスシーン

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンではほとんど使われないが、日常会話的な文脈で登場する可能性あり。類似表現(woman, female)との使い分けを意識。

TOEFL

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: 頻度は低い

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容では少ない

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈ではほとんど使われない。もし登場したら、文脈を注意深く読むこと。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、英作文

- 頻度と級・パート: 標準的な単語

- 文脈・例題の特徴: 多様な文脈

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味を理解し、文脈の中でどのように使われているかを確認する。比喩的な意味合いで使われる場合もある。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。