英単語学習ラボ

get lost

/ɡɛt lɔːst/(ゲッ(トゥ) ロー(ゥ)スト)

'get' の /ɛ/ は日本語の「エ」よりも少し口を横に開いて発音します。'lost' の /ɔː/ は日本語の「オ」に近いですが、より口を丸めて、少し奥から出すイメージです。/t/ は語尾で弱くなることがありますが、後の 'lost' の 'l' と連結して 'get lost' 全体で一つのまとまりのある発音になるように意識しましょう。'lost' の最後の /t/ は破裂させずに止める(内破)と、より自然に聞こえます。また、'get' の 't' は、次に子音が続く場合、しばしば発音されないか、非常に弱く発音されることがあります(リエゾン)。

動詞

道に迷う

文字通り、物理的に道がわからなくなること。旅行先や初めての場所で方向感覚を失う状況を指す。受動態で "be lost" とも使う。

The little boy started to cry when he got lost in the big forest.

その小さな男の子は、大きな森で道に迷ったとき、泣き始めました。

この例文は、子供が広くて見慣れない森で方向を見失い、不安になって泣き出す情景を描いています。「道に迷う」という状況が、感情的な反応と結びついて記憶に残りやすいでしょう。特に「in the forest」のように場所を示すことで、どこで迷ったのかが明確になります。

I often get lost when I visit a new city without a map.

私は地図なしで新しい街を訪れると、よく道に迷います。

初めての場所で道に迷うのは、多くの人が経験する「あるある」なシチュエーションです。この例文では、新しい街で地図がないために「頻繁に(often)道に迷う」という、より個人的で日常的な状況を示しています。「without a map」は、迷う原因を具体的に示しており、会話でよく使われる表現です。

We got lost at the huge amusement park and couldn't find our friends.

私たちは巨大な遊園地で道に迷い、友達を見つけられませんでした。

混雑した大きな場所(例:遊園地、ショッピングモール、駅など)で、誰かと一緒に行動しているときにはぐれてしまう状況は非常によくあります。この例文では、道に迷った結果として「友達を見つけられない(couldn't find our friends)」という具体的な困りごとが示されており、「get lost」が単に方向感覚を失うだけでなく、その後の行動に影響を与える様子が伝わります。

動詞

消えうせる

物理的な紛失だけでなく、機会、希望、感情などが失われる、見つからなくなる状況。抽象的な概念にも使える。

My reading glasses always get lost when I need them most.

私の老眼鏡は、一番必要な時にいつもどこかへ消えてしまうんです。

朝、急いでいるのに探し物が見つからない、そんなイライラする気持ちが伝わる場面です。「get lost」は「道に迷う」だけでなく、「物が見つからなくなる、どこかへ消える」という意味でも非常によく使われます。

My little boy got lost in the big crowd at the amusement park.

私の幼い息子は、遊園地の大きな人混みの中で見えなくなってしまいました。

人混みなどで、誰かが視界からいなくなって「はぐれる」ような状況で使われます。特に、子供が親の視界から消えるような、ドキッとする場面によく合います。過去形なので「got lost」となっています。

The small tent peg got lost in the tall grass by the strong wind.

その小さなテントのペグは、強い風で背の高い草の中に消えてしまいました。

自然の中で、物が見えなくなったり、どこかへ行ってしまったりする状況でも「get lost」が使えます。風に飛ばされて探し物が見えなくなる、といった情景が目に浮かびますね。

間投詞

失せろ

相手に対する強い拒絶や怒りを表す、非常に直接的な表現。命令形で、不快感や敵意を示す際に使う。親しい間柄では冗談めかして使うこともある。

A big brother yelled, "Get lost!" when his little sister tried to play with his toy car.

お兄ちゃんは、妹がおもちゃの車で遊ぼうとしたときに、「失せろ!」と叫んだ。

この例文は、子供が自分の物を邪魔されたり、プライベートな空間に踏み込まれたりしたときに、強い拒絶の気持ちを表す典型的な場面です。子供の少し乱暴な言葉遣いとしてよく使われます。

"Get lost!" the woman snapped at the persistent salesman knocking on her door.

「失せろ!」とその女性は、ドアをノックし続けるしつこいセールスマンにぴしゃりと言った。

ここでは、大人がしつこい相手や迷惑な相手に対して、うんざりした気持ちや怒りを込めて「もう関わらないでほしい」と強く伝える様子が描かれています。相手にその場から立ち去ってほしいという強い気持ちが込められています。

He was so angry that he just wanted to scream, "Get lost!" to everyone.

彼はあまりにも怒っていたので、ただ「失せろ!」とみんなに叫びたかった。

この例文は、実際に相手に言うだけでなく、心の中で強い怒りや苛立ちを感じている状態を表しています。もう誰も自分の視界に入ってきてほしくない、一人になりたい、といった感情が伝わる場面です。

コロケーション

get hopelessly lost

途方に暮れるほど道に迷う、完全に迷子になる

「hopelessly」は「絶望的に」「どうしようもなく」という意味で、「get lost」の程度を強調します。単に道に迷うだけでなく、助けを求めるのが難しい状況や、見当もつかないほど迷子になった状態を表します。旅行先や見知らぬ土地で、地図やGPSが使えない状況で使われることが多いでしょう。口語的で、深刻さをユーモラスに伝えるニュアンスも持ちます。

get lost in thought

考え事にふける、物思いに沈む

物理的に道に迷うのではなく、思考の世界に深く入り込むことを意味する比喩表現です。「in thought」は「考えの中で」という意味で、意識が内向きになっている状態を示します。静かな場所で一人でいるときや、音楽を聴いているときなど、外界からの刺激が少ない状況でよく起こります。文学作品や詩的な表現で頻繁に使われます。

get lost in the crowd

人混みに紛れる、埋もれる

物理的に人混みの中に消えて見えなくなるだけでなく、比喩的に「個性が埋没する」「注目されなくなる」という意味合いも持ちます。大規模なイベントや都市部で、個人の存在が薄れてしまう状況を表します。組織の中で自分の意見が通らない状況や、才能が認められない状況を指すこともあります。社会学的な文脈でも使用されることがあります。

get lost in translation

翻訳で失われる、ニュアンスが伝わらない

ある言語から別の言語へ翻訳する際に、言葉のニュアンスや文化的背景が完全に伝わらないことを指します。言葉の表面的な意味だけでなく、文化的、歴史的な背景が重要な場合によく起こります。映画のタイトルやジョークなど、特定の文化に根ざした表現でよく見られます。言語学や翻訳論で重要な概念です。

get lost in the details

細部にこだわりすぎて全体像を見失う

細かい部分に注意を払いすぎるあまり、本来の目的や重要なポイントを見失ってしまうことを意味します。プロジェクトの管理や計画において、優先順位を間違えたり、効率が悪くなったりする原因となります。ビジネスシーンや学術的な研究でよく使われる表現です。「lose sight of the big picture」という類似表現もあります。

tell someone to get lost

人に「失せろ」「あっちへ行け」と言う

非常に失礼な言い方で、相手に立ち去るように命令する表現です。強い怒りや嫌悪感を露わにするときに使われます。フォーマルな場面では絶対に避けるべき表現で、親しい間柄でも慎重に使う必要があります。「go away」よりも強い拒絶のニュアンスを持ちます。喧嘩や口論の際に使われることが多いです。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、文字通りの意味での「道に迷う」という意味で使われることは稀です。比喩的に、研究の方向性が定まらない状態を指して「The research got lost in the details(研究は細部に埋没してしまった)」のように用いられることがあります。また、統計学分野で、データが欠損している場合を「The data got lost during the transfer(データが転送中に消失した)」と表現することがあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、文字通りの意味での「道に迷う」という意味で使われることは少ないです。プロジェクトの進捗が遅れている状況を指して、「The project got lost in the bureaucracy(プロジェクトは官僚主義の中で迷走した)」のように使われることがあります。また、顧客からの注文が処理されずに紛失した場合に、「The order got lost in the system(注文がシステムの中で紛失した)」と表現することもあります。

日常会話

日常会話では、文字通りの意味での「道に迷う」という意味でよく使われます。「I got lost on the way to your house(あなたの家に行く途中で道に迷った)」のように使われます。また、親しい間柄で「失せろ」という意味で冗談交じりに使われることもあります。「Get lost! I'm trying to concentrate(失せろ!集中しようとしてるんだ)」のように、親しい友人に対してふざけて使うことがあります。

関連語

類義語

  • be gone

    文字通り『いなくなる』という意味で、人や物がその場からいなくなる状況を表す。日常会話で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"Get lost"が命令形で強い拒絶や怒りを表すのに対し、"be gone"はより中立的で、単に存在しない状態や不在を述べる。 【混同しやすい点】"Be gone"は進行形("is being gone")では通常使われない。また、"get lost"のような侮辱的な意味合いは薄い。

  • 『どこかへ行く』という意味で、人がその場を離れることを表す。日常会話で広く使われる。 【ニュアンスの違い】"Get lost"と同様に、命令形で使うと相手に不快感を与える可能性があるが、"get lost"ほど直接的で強い表現ではない。より柔らかい表現。 【混同しやすい点】"Go away"は物理的な移動を意味することが多いが、"get lost"は物理的な移動だけでなく、相手の存在を拒絶する意味合いも含む。

  • 『姿を消す』という意味で、人や物が突然見えなくなる状況を表す。日常会話から文学まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"Get lost"が相手に対する命令や拒絶を含むのに対し、"disappear"は単に消滅するという事実を述べる。感情的なニュアンスは薄い。 【混同しやすい点】"Disappear"は、物理的な消失だけでなく、比喩的に、問題や感情が消えることにも使われる。一方、"get lost"は比喩的な意味合いは少ない。

  • 『去る』という意味で、場所や状況から離れることを表す。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"Get lost"が相手に対する強い拒絶や怒りを表すのに対し、"leave"はより中立的で、単に去るという行為を述べる。命令形でも、"get lost"ほどの攻撃性はない。 【混同しやすい点】"Leave"は他動詞としても使われ(例:leave a message)、自動詞としても使われる(例:leave now)。"Get lost"は通常、命令形でのみ使われる。

  • 『跡形もなく消える』という意味で、人や物が突然完全に消えてなくなる状況を表す。文学的な表現や、ミステリー、ファンタジーなどでよく使われる。 【ニュアンスの違い】"Get lost"が相手に対する命令や拒絶を含むのに対し、"vanish"は完全に消滅するという事実を強調する。感情的なニュアンスは薄い。 【混同しやすい点】"Vanish"は、不可解な消え方を表すことが多い。また、"vanish"は日常会話よりも、ややフォーマルな文脈で使われることが多い。

  • buzz off

    『うるさいからあっちへ行け』という非常にくだけた表現。親しい間柄で、冗談交じりまたは軽く迷惑に感じている時に使われる。 【ニュアンスの違い】"Get lost"よりもさらにカジュアルで、より軽蔑的なニュアンスを含む。フォーマルな場では絶対に使うべきではない。 【混同しやすい点】"Buzz off"は非常にインフォーマルなスラングであり、使用する相手や状況を慎重に選ぶ必要がある。フォーマルな場面や初対面の人には絶対に避けるべき。

派生語

  • 形容詞で『失われた』『道に迷った』という意味。『get lost』の過去分詞形であり、状態を表す。道に迷った状態、機会を失った状態など、幅広い文脈で使用される。日常会話からビジネスシーンまで頻出。

  • 名詞で『損失』『紛失』という意味。『lost』の状態を抽象化した名詞。金銭的な損失、人材の喪失、機会の逸失など、具体的なものから抽象的な概念まで幅広く使用される。ビジネス文書や学術論文でも見られる。

  • 名詞で『負ける人』『敗者』という意味。『lose』に人を表す接尾辞『-er』が付いた形。競争や勝負事だけでなく、人生における敗北者といった比喩的な意味合いでも使用される。日常会話でよく使われる。

反意語

  • 『find(見つける)』の過去形・過去分詞。get lost が『見失う』という意味合いを持つため、『found』は『見つけた』状態を表し、対義語となる。物理的に見つけるだけでなく、情報や解決策を見つける場合にも使われる。日常会話で頻繁に使用される。

  • guided

    『guide(案内する)』の過去分詞形で、形容詞的に『案内された』という意味。『get lost』が道に迷うことを意味するのに対し、『guided』は誰かに案内されて正しい道を進んでいる状態を示す。旅行や教育の文脈でよく用いられる。

  • located

    『locate(位置を特定する)』の過去分詞形で、『位置が特定された』という意味。『get lost』が行方不明であることを意味するのに対し、『located』は場所が特定されている状態を示す。災害時や捜索活動など、緊急性の高い状況で特に重要となる。

語源

"Get lost"は、一見すると単純な句動詞ですが、それぞれの単語に注目することで、その意味合いがより深く理解できます。"Get"はゲルマン祖語に由来し、「つかむ」「得る」といった意味を持ちます。一方、"lost"は古英語の"losian"(失う、滅ぼす)に由来し、"lose"(失う)の過去分詞形です。直接的な語源というよりも、この二つの単語が組み合わさることで、比喩的な意味が生まれています。「道に迷う」という意味では、文字通り何か(道)を失った状態を表します。「消えうせる」「失せろ」という意味では、「自分自身を失う」「存在を消す」といったニュアンスが含まれます。日本語で例えるなら、「我を忘れる」や「雲隠れする」といった表現に近いかもしれません。つまり、物理的な喪失だけでなく、自己の喪失や存在の消失といった、より抽象的な概念を表す言葉として使われるようになったと考えられます。

暗記法

「Get lost」は単なる迷子ではなく、「失せろ」という拒絶の言葉。歴史的には、身分制度の中で上の者が下を蔑む際に使われ、相手を社会から「見失う」ことを意味しました。文学作品では怒りや絶望の象徴として、現代劇では主人公が抑圧から解放される瞬間に使われます。自己主張と自由への渇望が込められた、重みのある一言なのです。

混同しやすい単語

『get lost』の『lost』自体が、過去分詞であると同時に形容詞としても使われるため、まずこの単語の意味を理解することが重要です。動詞『lose』の過去形・過去分詞であり、『失う』という意味ですが、形容詞としては『道に迷った』という意味になります。発音は同じですが、文脈によって意味が大きく異なるため注意が必要です。例えば、『I lost my key.』と『I am lost.』では意味が全く違います。

『lost』と『last』は、スペルが非常に似ており、特に手書きの場合やタイプミスで混同しやすいです。『last』は『最後の』という意味の形容詞や、『続く』という意味の動詞として使われます。発音も異なりますが、早口で話されると聞き間違える可能性があります。文脈から判断することが重要です。また、『at last』のようにイディオムとしてもよく使われます。

『lost』と『gloss』は、語尾の 'oss' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。『gloss』は『つや』や『光沢』という意味の名詞であり、『(言葉で)ごまかす』という意味の動詞としても使われます。発音も異なります。美容関連の話題や、政治的な文脈で使われることが多い単語です。

『lost』と『ghost』は、母音字と子音字の配置が似ており、特にスペルミスをしやすい組み合わせです。『ghost』は『幽霊』という意味の名詞です。発音は全く異なりますが、スペルを間違えやすいという点で注意が必要です。ホラー映画やハロウィーンの話題でよく登場します。

『lost』と『cost』は、スペルが似ており、特に母音字が入れ替わっているため、混乱しやすいです。『cost』は『費用』や『コスト』という意味の名詞、または『(費用が)かかる』という意味の動詞です。ビジネスや経済の話題で頻繁に使われます。発音も異なりますが、スペルの類似性からくる誤読に注意が必要です。

『lost』と『roast』は、どちらも4文字の単語で、母音字の位置が似ているため、視覚的に混同しやすいです。『roast』は『(肉などを)焼く』という意味の動詞、または『ロースト』という意味の名詞です。料理に関する話題でよく使われます。また、人を『こき下ろす』という意味のスラングとしても使われます。発音も異なりますが、スペルの類似性から混乱する可能性があります。

誤用例

✖ 誤用: "I'm getting lost in my career," he said, sighing deeply, as if physically disoriented.
✅ 正用: "I'm feeling lost in my career," he said, sighing deeply.

The verb 'get lost' primarily implies a physical disorientation, like being unable to find your way. While it *can* be used metaphorically, it often carries a stronger sense of active misdirection or negligence (e.g., 'the documents got lost'). For a feeling of being without direction or purpose, 'feel lost' is more appropriate. Japanese speakers may directly translate '道に迷う' (literally 'lose one's way') without fully considering the nuance of active vs. passive loss in English.

✖ 誤用: When I saw him trying to flirt with my wife, I told him to "get lost!" very politely.
✅ 正用: When I saw him trying to flirt with my wife, I told him to "buzz off!" or "get out of here!"

While 'get lost' *can* mean 'go away,' it often retains a somewhat softer, less aggressive tone than other options. Saying it 'very politely' creates a jarring contrast. In a situation of anger or strong disapproval, expressions like 'buzz off,' 'get out of here,' or more forceful language would be more natural. Japanese speakers, aiming for politeness, might choose 'get lost' thinking it's less direct, but in this context, it sounds strangely understated and even passive-aggressive. The forcefulness of the command is missing, which a native speaker would instinctively convey.

✖ 誤用: "I hope I don't get lost in translation when I present my research at the conference."
✅ 正用: "I hope my research doesn't get lost in translation when I present at the conference."

While grammatically correct, using 'I get lost in translation' implies a personal inability to express oneself clearly, rather than the research itself being misunderstood. The intended meaning is that the *ideas* might be distorted. A more accurate construction focuses on the work being 'lost' or 'misunderstood.' This reflects a common tendency for Japanese speakers to center the sentence on the speaker ('I') rather than the subject matter itself, potentially leading to a less clear and impactful statement in English. The focus should be on the research, not the speaker's potential failings.

文化的背景

「Get lost」は、単に「道に迷う」という意味だけでなく、「失せろ」「消えろ」という強い拒絶や侮蔑を表す言葉として、英語圏の文化において深く根付いています。この表現は、相手に対する強い敵意や、その存在を完全に否定する感情を露わにする際に用いられ、しばしばドラマや映画などのフィクション作品において、キャラクターの感情的な激しさを際立たせるために効果的に使用されます。

「Get lost」の侮蔑的な意味合いは、歴史的に見ると、社会的な階層や権力構造と密接に結びついています。例えば、かつては貴族階級が平民に対して、あるいは支配者が被支配者に対して、その存在を無視するかのように「Get lost」と吐き捨てることで、自らの優位性を示していました。この表現は、相手を文字通り「見失う」こと、つまり社会的な視野から排除することを意味し、相手の存在価値を否定する行為と解釈できます。また、この言葉は、相手の意見や感情を尊重しない、あるいは最初から聞く耳を持たないという態度を示す際にも用いられます。そのため、ビジネスの場や公的な議論の場では、相手を著しく侮辱する表現として避けられる傾向にあります。

文学作品における「Get lost」の使用例も、この表現の持つ強い感情的な重みを物語っています。例えば、シェイクスピアの戯曲では、登場人物が怒りや絶望のあまり、「Get lost」に相当する表現を用いて相手を罵倒する場面が見られます。これらの場面では、「Get lost」は単なる言葉以上の意味を持ち、キャラクターの心の奥底にある葛藤や憎悪を象徴的に表現しています。また、現代の映画やドラマでは、「Get lost」はしばしば主人公が自身の信念を貫き、抑圧的な状況から脱却する瞬間に使用されます。この場合、「Get lost」は自己主張の象徴となり、主人公が自らのアイデンティティを確立し、自由を求める強い意志を表現する手段となります。

このように、「Get lost」は単なる道に迷うという意味を超え、社会的な階層、権力構造、人間の感情といった複雑な要素が絡み合った、文化的背景を持つ表現です。学習者はこの言葉を使う際には、その背景にある意味合いを理解し、相手に与える影響を考慮する必要があります。この言葉の持つ歴史的な重みと、感情的な激しさを理解することで、英語のコミュニケーションをより深く、より効果的に行うことができるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に会話文や短文補充問題、稀に長文読解。

- 頻度と級・パート: 2級以上で出題可能性あり。特に準1級、1級の会話問題で頻出。

- 文脈・例題の特徴: 日常会話が中心。「道に迷う」という意味の他に、「あっちへ行け!」という強い拒絶の意味で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文字通りの意味と、命令形としての意味を区別する必要がある。丁寧な表現ではないため、使用場面に注意。

TOEIC

- 出題形式: Part 2(応答問題)や Part 7(長文読解)で稀に出題。

- 頻度と級・パート: 出題頻度は比較的低い。ビジネスシーンでの使用は少ない。

- 文脈・例題の特徴: 日常会話に近い状況設定での登場が多い。指示を理解しているか問う問題。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEICではビジネス英語が中心のため、この表現はあまり見かけない。しかし、念のため両方の意味を知っておくと良い。

TOEFL

- 出題形式: この試験では出題頻度は低め。

- 頻度と級・パート: ほぼ出題されない。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな文脈ではあまり使用されない口語表現。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEFL対策としては優先順位は低い。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、会話文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学の2次試験で出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 日常会話に近い文脈での出題が考えられる。文脈から意味を推測する問題。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「道に迷う」という意味の他に、「消え失せろ」のような強い意味合いも含むことを覚えておく。文脈判断が重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。