英単語学習ラボ

gamble

/ˈɡæmbl/(ギャムブル)

最初の /ɡ/ は、日本語の『ガ』行の子音とほぼ同じですが、より喉の奥から発音するイメージです。母音 /æ/ は、日本語の『ア』と『エ』の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。最後の /l/ は、舌先を上の歯茎につけて発音しますが、母音のように強く発音しないように注意しましょう。また、'bl' は連続して発音されるため、スムーズに繋げるように意識してください。強勢は最初の /ɡæm/ に置かれます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

賭ける

お金や価値のあるものを、不確実な結果に期待してかける行為。競馬やカジノなど、偶然性に左右される事柄に対して使う。リスクを伴う投資や行動にも比喩的に用いられる。

He decided to gamble his last chip on the table.

彼は最後のチップをテーブルに賭けることにした。

カジノのテーブルで、男性が残りのチップをすべて賭ける緊迫した場面です。「gamble A on B」で「AをBに賭ける」という、最も直接的な使い方です。一か八かの決断を迫られる状況でよく使われます。

She chose to gamble all her savings on the new business.

彼女は新しいビジネスに貯金をすべて賭けることを選んだ。

女性が自分の貯金すべてを、成功するか不確かな新しい事業に投資する、大きな決断の場面です。金銭的なリスクを伴うビジネスへの投資や挑戦も、「gamble」を使って表現できます。未来への期待と不安が伝わります。

He always gambled a small amount on the lottery, dreaming big.

彼はいつも宝くじに少額を賭け、大きな夢を見ていた。

宝くじを買い、当選を夢見る男性の日常的な光景です。宝くじは典型的な「gamble」の対象であり、少額でも「運試し」として賭ける行為を表します。希望や期待を込めた、ささやかな賭け事の場面にぴったりです。

名詞

賭け事

金銭や財産を賭ける行為、またはその行為が行われるゲームやイベント。単なる遊びではなく、損失のリスクを伴う点が特徴。

He placed a big gamble on the last horse, his heart pounding with excitement.

彼は最後の馬に大きな賭けをし、心臓が興奮でドキドキした。

この文は、競馬場のような場所で、期待と緊張の中で「大きな賭け(a big gamble)」をする様子を描写しています。「place a gamble」は「賭けをする」という意味で使われる典型的な表現です。

Her decision to quit her job was a huge gamble, but it finally paid off.

彼女が仕事を辞めた決断は大きな賭けだったが、最終的には報われた。

ここでの「a huge gamble」は、お金だけでなく、キャリアや人生における「大きなリスクを伴う決断」を指します。この使い方で、感情や状況がより鮮明に伝わります。「paid off」は「報われた」「成功した」という意味の便利なフレーズです。

His father warned him that every gamble could lead to serious problems.

彼の父親は、どんな賭け事も深刻な問題につながる可能性があると彼に警告した。

この例文では、「every gamble」で「一つ一つの賭け(行為)」が持つ潜在的な危険性について、父親が息子に真剣に警告する場面を表しています。名詞の「gamble」は、このように具体的な「賭け」を指す際によく使われます。

動詞

一か八か試す

結果が不確実な状況で、成功を願って行動する。リスクを承知の上で、大胆に試みるニュアンスを含む。ビジネスや人生における重要な決断で使われることが多い。

He decided to gamble on his dream and open a small coffee shop.

彼は自分の夢に一か八か賭けて、小さなコーヒーショップを開くことに決めました。

会社を辞めて夢を追う人の、勇気ある決断の場面です。「gamble on A」で「Aに一か八か賭ける、Aに冒険する」という意味で、人生の大きな転機での挑戦を表すのにぴったりです。

The coach had to gamble on a risky play to win the game.

試合に勝つため、監督は危険な作戦に一か八か賭けなければなりませんでした。

スポーツの試合で、勝利のために監督が大胆な戦略を選ぶ緊迫した場面です。勝敗がかかっている状況で、リスクを承知で試みる様子が伝わります。「had to」は「~しなければならなかった」という、切羽詰まった状況を表します。

She didn't want to gamble all her savings on fixing the old house.

彼女は、貯金すべてを古い家の修理に一か八か使うようなことはしたくありませんでした。

古い家の修理という、多額のお金がかかる決断に慎重になっている場面です。大切な貯金をリスクにさらしたくないという気持ちがよく表れています。「gamble A on B」で「BにAを賭ける/使う」という形で、金銭的なリスクを伴う状況で使われます。

コロケーション

gamble away

(金、時間、機会などを)ギャンブルで失う、浪費する

文字通り、ギャンブルによって何かを失うことを意味しますが、比喩的に、不確実なものに貴重な資源を費やし、無駄にしてしまう状況にも使われます。例えば、「gamble away one's inheritance(遺産をギャンブルで失う)」のように、具体的な金銭だけでなく、「gamble away a promising career(有望なキャリアを棒に振る)」のように抽象的なものにも適用できます。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われます。

take a gamble on

~に賭ける、~に一か八かの勝負をかける

不確実な要素があるものの、成功を期待して何かを試みる、または投資することを意味します。ビジネスの文脈では、新しい市場や技術への投資、リスクの高いプロジェクトへの参加などを指します。「take a gamble on a new startup(新しいスタートアップに賭ける)」のように使われます。リスクを承知の上で、将来性を見込んで行動するニュアンスが含まれます。

a calculated gamble

計算された賭け、リスクを考慮した上での冒険

単なる無謀な賭けではなく、ある程度のリスクを認識し、情報を収集・分析した上で、成功の可能性を見込んで行う賭けを指します。「calculated」という形容詞がつくことで、計画性や合理性が強調されます。ビジネス戦略や投資判断など、慎重さが求められる場面でよく用いられます。例えば、「The company made a calculated gamble by entering the new market.(その会社は新しい市場に参入するという計算された賭けに出た)」のように使われます。

gamble with one's life

命を賭ける、危険を冒す

文字通り、自分の命を危険にさらすことを意味しますが、比喩的に、非常に危険な状況に身を置く、または重大なリスクを伴う行動をとることを指します。例えば、危険なスポーツに挑戦したり、無謀な投資をしたりする状況などが該当します。この表現は、その行動が非常に危険であることを強調する際に用いられます。ニュース記事やドキュメンタリーなど、深刻な状況を伝える文脈でよく見られます。

a high-stakes gamble

ハイリスク・ハイリターンの賭け、重大な結果を伴う勝負

「high-stakes」という形容詞が、賭けの規模やリスク、そして潜在的な報酬が非常に大きいことを強調します。成功すれば大きな利益を得られる一方で、失敗すれば大きな損失を被る可能性のある状況を表します。ビジネス、政治、スポーツなど、結果が重大な影響を及ぼす場面で用いられます。「The election was a high-stakes gamble for the party.(その選挙は党にとって重大な賭けだった)」のように使われます。

leave something to chance / gamble on chance

成り行きに任せる、運を天に任せる

確実な方法や計画がなく、結果が偶然に左右されることを受け入れる、という意味です。計画的に行動するのではなく、運に頼るニュアンスが含まれます。「leave the outcome to chance」のように使うこともできます。ビジネスシーンでは、通常、計画性がないことを批判的に表現する際に用いられます。例えば、「We can't just gamble on chance; we need a solid strategy.(ただ運に任せるわけにはいかない。しっかりとした戦略が必要だ)」のように使われます。

gamble on the stock market

株式市場で投機的な取引をする

株式投資の中でも、短期的な利益を追求し、リスクの高い取引を行うことを指します。通常の投資よりも投機的なニュアンスが強く、市場の変動を利用して短期間で大きな利益を得ようとする行動を指します。株価の変動を予測して売買を繰り返すデイトレードなどが該当します。一般的な投資と区別して、よりリスクの高い行為であることを強調する際に用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、統計的な傾向やリスクについて議論する際に使われます。例えば、経済学の研究で「企業の投資行動は、将来の利益に対する期待というギャンブルの側面を持つ」のように使われます。また、心理学の研究で「被験者は、報酬の大きさよりも、その確率に賭ける傾向がある」というように、人間の意思決定の不確実性について議論する際に用いられます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、新規事業への投資や市場参入など、リスクを伴う意思決定について言及する際に使われます。例えば、「このプロジェクトは成功すれば大きな利益をもたらすが、失敗すれば大きな損失を被る、一種のギャンブルだ」のように、経営戦略やリスク管理の文脈で用いられます。ただし、フォーマルな場では、より婉曲的な表現が好まれる傾向があります。

日常会話

日常会話では、宝くじを買ったり、競馬などの賭け事に参加したりする状況を指すことが多いです。例えば、「週末は競馬で一攫千金を狙ってギャンブルするんだ」のように、娯楽としての賭け事を表現する際に使われます。また、比喩的に「新しいことに挑戦するのは一種のギャンブルだ」のように、リスクを伴う行動を指すこともあります。

関連語

類義語

  • wager

    賭け金を設定して勝敗を争う行為。スポーツイベントやゲームなど、特定のイベントの結果に金銭などを賭ける際に使われる。名詞としても動詞としても使用可能。 【ニュアンスの違い】"Gamble"よりもフォーマルな響きを持ち、賭けの対象がより具体的なイベントや勝負事である場合に好んで用いられる。また、ビジネスシーンにおけるリスクを伴う投資などにも使われることがある。 【混同しやすい点】"Wager"は具体的な賭けの対象や賭け金を伴うことが多いのに対し、"gamble"はより抽象的なリスクを伴う行為全般を指すことがある点。

  • 特定の結果を予測して金銭や価値のあるものを賭けること。日常会話で頻繁に使われ、カジュアルな印象を与える。名詞としても動詞としても使用可能。 【ニュアンスの違い】"Gamble"よりも口語的で、親しい間柄での賭け事や、結果が比較的予測しやすいもの(スポーツの試合など)に使われることが多い。また、確信度が高い場合に用いられる傾向がある。 【混同しやすい点】"Bet"は特定の予測に対する賭けに限定されるが、"gamble"は予測が難しい、あるいは結果が不確実な状況でのリスクテイク全般を指すことがある点。

  • 偶然や運に頼ること、または不確実な結果に期待をかけること。名詞として使われることが多いが、動詞としても使用可能。 【ニュアンスの違い】"Gamble"よりもリスクの度合いが低い場合や、結果が完全にコントロールできない状況を表す際に用いられる。また、良い結果が得られる可能性に焦点を当てている。 【混同しやすい点】"Chance"は良い結果を期待するニュアンスを含むが、"gamble"は必ずしも良い結果を期待するとは限らず、リスクを伴う行為そのものを指すことが多い点。

  • 危険を冒すこと、または危険な状態に身を置くこと。ビジネス、金融、健康など、幅広い分野で使用される。名詞としても動詞としても使用可能。 【ニュアンスの違い】"Gamble"よりも客観的な危険性や損失の可能性に焦点が当てられる。また、計画的なリスクテイクや、リスク管理の文脈で使われることが多い。 【混同しやすい点】"Risk"は損失の可能性を強調するが、"gamble"は結果が不確実であること、または運に左右されることを強調する点。また、"risk"はよりフォーマルな文脈で使用されることが多い。

  • 根拠の薄い情報や推測に基づいて行動すること。特に金融市場や不動産市場で、価格変動を予測して利益を得ようとする行為を指す。動詞。 【ニュアンスの違い】"Gamble"よりも知的活動や分析に基づく側面が強調される。また、リスクを伴う投資や取引について、専門家や評論家が意見を述べる際にも用いられる。 【混同しやすい点】"Speculate"は情報に基づいて将来を予測しようとするニュアンスを含むが、"gamble"は必ずしも情報に基づいているとは限らず、運任せな要素が強い場合もある点。

  • 危険を冒して新しいことに挑戦すること。ビジネス、探検、研究など、未知の領域に踏み込む際に使われる。名詞としても動詞としても使用可能。 【ニュアンスの違い】"Gamble"よりも積極的な姿勢や冒険心が強調される。また、新しい事業やプロジェクトを始める際に、リスクを承知の上で挑戦する意味合いで用いられる。 【混同しやすい点】"Venture"は新しいことに挑戦する積極的な意味合いを含むが、"gamble"は必ずしも新しいことであるとは限らず、既存の状況でリスクを冒す場合もある点。

派生語

  • gambler

    『ギャンブルをする人』という意味の名詞。動詞『gamble』に、人を表す接尾辞『-er』が付いた形。日常会話で使われる他、報道記事などでも頻繁に見られる。単にギャンブルをする人というだけでなく、『リスクを取る人』という比喩的な意味合いで使われることもある。

  • 動名詞または現在分詞として使われ、『ギャンブル(をすること)』という意味を表す。名詞として用いられる場合は、ギャンブル行為そのものを指すことが多い。例えば、『gambling addiction(ギャンブル依存症)』のように。ビジネスシーンでは、『a gambling strategy(投機的な戦略)』のように、リスクを伴う行動を指すことがある。

  • gamester

    古風な言い方で、現代英語ではあまり使われないが、『賭博師』『ギャンブラー』を意味する。語源的には『game(ゲーム)』と関連しており、元々は様々なゲームに興じる人を指していたが、特に賭け事をする人を指すようになった。文学作品や歴史的な文脈で見かけることがある。

反意語

  • 『確実性』という意味の名詞。『gamble(賭け)』が不確実な結果に賭けることを意味するのに対し、『certainty』は結果が確定している状態を指す。ビジネスにおいては、リスクの高い投資(gamble)と、確実な収益が見込める投資(certainty)を対比させることがある。学術的な文脈では、確率論における不確実性(gamble)と、決定論的な現象(certainty)を区別する際に用いられる。

  • 『保証』『確信』という意味の名詞。『gamble』が不確実な未来に賭ける行為であるのに対し、『assurance』は将来に対する確信や保証を示す。ビジネスにおいては、リスクの高い事業(gamble)に対して、保険や保証(assurance)をかけることでリスクを軽減する。日常会話では、『I can give you my assurance that...(〜を保証します)』のように、約束や責任を伴う言葉として使われる。

  • 『保険』という意味の名詞。『gamble』が損失のリスクを伴う行為であるのに対し、『insurance』は損失が発生した場合に備えて金銭的な補償を受ける仕組み。ビジネスや日常生活において、不測の事態に備えるためのリスクヘッジとして利用される。例えば、『life insurance(生命保険)』や『health insurance(健康保険)』などがある。

語源

"Gamble(ギャンブル)」は、中世オランダ語の「gamen(遊ぶ)」に由来し、「-le」は指小辞(小さいもの、軽い行為を示す)として付加されたと考えられます。つまり、元々は「ちょっと遊ぶ」程度の意味合いでした。それが時を経て、「賭け事をする」「危険を冒す」といった意味に発展しました。日本語で例えるなら、「遊ぶ」が転じて「勝負する」という意味合いに変わったようなものです。リスクを伴う行為全般を指すようになり、現代英語では名詞としても動詞としても広く使われています。語源を辿ると、元々は軽い遊びから始まった言葉だとわかるのが面白いですね。

暗記法

「gamble」は単なる賭けではない。運命への挑戦、一攫千金への渇望、破滅の誘惑を象徴する。西部開拓時代、人々は人生を賭け、その切迫感と高揚感が言葉に染み付いた。文学ではドストエフスキーが依存症を描き、ボンドは国家の命運を賭けた。現代では投資もギャンブルの一種。失う不安と得る期待が交錯し、リスクを冒す人間の本質的な欲求を映し出す。

混同しやすい単語

『gamble』と『gambol』は、スペルが非常に似ており、発音も母音のニュアンスが異なる程度なので混同しやすいです。『gambol』は『跳び回る、ふざける』という意味の動詞で、名詞としては『跳ね回り』を意味します。ギャンブルとは全く異なる、楽しげなイメージの単語です。綴りの 'e' と 'o' の違いに注意し、文脈から意味を判断しましょう。

『gamble』と『grumble』は、語頭の子音が異なるだけで、残りの部分はスペルが似ています。発音も、特に早口になると混同しやすい可能性があります。『grumble』は『不平を言う、愚痴をこぼす』という意味の動詞で、名詞としては『不平、愚痴』を意味します。ギャンブルとは全く異なる状況で使われる単語ですが、スペルミスには注意が必要です。

ambled

『ambled』は『ぶらぶら歩く、のんびり歩く』という意味の動詞の過去形です。『gamble』とスペルの一部が似ており、特に手書きの場合など、誤って書いてしまう可能性があります。発音も、アクセントの位置が異なるものの、全体的な音の響きが似ているため、聞き間違いにも注意が必要です。

『gather』は『集める、収集する』という意味の動詞です。スペルはそれほど似ていませんが、発音記号を見ると、どちらも第一音節にアクセントがあり、/æ/ の音が共通しているため、発音練習の初期段階で混同する可能性があります。意味も全く異なるため、文脈で判断することが重要です。

nimble

『nimble』は『身軽な、すばやい』という意味の形容詞です。語尾の '-mble' が共通しており、音の響きも似ているため、特にリスニング時に混同しやすい可能性があります。ギャンブルとは全く関係のない意味を持つため、文脈をよく理解する必要があります。また、発音の際には、それぞれの単語の母音を意識して区別しましょう。

gamut

『gamut』は『全範囲、全音域』という意味の名詞です。スペルは『gamble』と前半部分が一致しており、発音も最初の音節は同じです。しかし、意味は全く異なり、日常会話での使用頻度も低い単語です。主に音楽や色彩、感情などの範囲を示す際に使われます。綴りの類似性に注意し、文脈から意味を推測できるようにしましょう。

誤用例

✖ 誤用: I gambled my future on this project.
✅ 正用: I staked my future on this project.

『gamble』は、文字通りギャンブル(賭け事)のニュアンスが強く、不確実性の高い状況で偶然に頼る意味合いが強いです。一方、『stake』は、より真剣で、リスクを承知の上で重要なものを賭けるというニュアンスがあり、『自分の将来を賭ける』という文脈では、こちらのほうが適切です。日本人は『賭ける』という言葉から安易に『gamble』を選びがちですが、重大な決意を示す場合は『stake』が持つ重みがより相応しいでしょう。日本語の『賭ける』は、軽い賭けから重大な決意まで幅広く使われるため、英語に直訳する際には注意が必要です。

✖ 誤用: He gambled his life to save the child.
✅ 正用: He risked his life to save the child.

『gamble』は、偶然の結果に左右されるニュアンスを含むため、人命救助のような状況では不適切です。『risk』は、危険を冒すことを意味し、より意図的で責任感のある行為を表します。日本人は『命を賭ける』という表現を美化する傾向がありますが、英語では『gamble』を使うと、まるで運任せで無謀な行為であるかのように聞こえてしまいます。『risk』を使うことで、危険を認識しつつも、目的のために自己犠牲を払うというニュアンスが伝わります。ここには、文化的な価値観の違いも影響していると考えられます。

✖ 誤用: The company's future is a gamble.
✅ 正用: The company's future is uncertain.

『gamble』は名詞として使う場合、具体的な賭け事や、結果が不確実な事柄を指します。会社の将来のように、漠然とした状況を指す場合は、『uncertain(不確実)』や『speculative(投機的)』といった言葉を使う方が適切です。日本人は、名詞として『ギャンブル』という言葉を、比喩的に安易に使いがちですが、英語ではより具体的な状況を指す場合に限定されます。ビジネスの場面では、よりフォーマルで客観的な表現が求められるため、『uncertain』のような言葉を選ぶのが無難です。

文化的背景

「gamble」という言葉は、単なる賭け行為を超え、運命に対する人間の挑戦、リスクを冒して得られるかもしれない大きな報酬への渇望、そして時には破滅的な結果をもたらす可能性への誘惑を象徴しています。この言葉の背後には、歴史を通じて人間の心理に深く根ざしてきた、不確実性への魅惑と、それをコントロールしようとする試みが存在します。

ギャンブルは、古代ローマのサイコロ賭博から、中世ヨーロッパのカードゲーム、そして現代のカジノに至るまで、様々な形で社会に存在してきました。特に19世紀のアメリカ西部開拓時代、ゴールドラッシュに沸く人々は、一攫千金を夢見て土地や金を賭け、そのスリルと絶望が「gamble」という言葉に、人生を賭けるような切迫感と高揚感を付与しました。フロンティアスピリットと、成功か破滅かの二者択一の状況が、この言葉を特別な意味を持つものにしたのです。

文学や映画においても、「gamble」はしばしば重要なテーマとして扱われます。例えば、ドストエフスキーの『賭博者』は、ギャンブル依存症に陥る人間の心理を描き出し、その破滅的な側面を強調しています。また、映画『カジノ・ロワイヤル』では、ジェームズ・ボンドがテロリストの資金源を断つためにポーカーで勝負を挑み、国家の命運を賭ける姿が描かれます。これらの作品は、「gamble」が単なる遊びではなく、人生、愛、そして国家といった重要なものを賭ける行為として描かれることを示しています。

現代社会において、「gamble」は、ビジネスにおける投資や、株式市場での取引など、リスクを伴う様々な活動を指す言葉としても使われます。しかし、その根底には、常に「失うかもしれない」という不安と、「得るかもしれない」という期待が共存しています。この二つの感情の揺れ動きこそが、「gamble」という言葉が持つ文化的な深みであり、人間の本質的な欲求を反映していると言えるでしょう。リスクを冒すことで得られるかもしれない大きな報酬への渇望は、私たちを常に「gamble」へと駆り立てる原動力となっているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題される可能性あり

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、経済、科学など幅広いテーマで登場。賭け事、リスクを伴う行動、投機などの意味で使われる

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(賭け)と動詞(賭ける)の両方の意味を理解しておくこと。類義語のrisk, ventureとのニュアンスの違いを理解しておくと、長文読解で役立つ

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め), Part 7 (長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 5では稀に出題。Part 7ではビジネス関連の記事やメールに登場する可能性あり

- 文脈・例題の特徴: ビジネスにおけるリスク、投資、プロジェクトの成功確率などを説明する文脈で登場

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの使用例を把握しておくこと。投資や経営戦略に関する記事を読むと良い。類義語の'take a chance'との使い分けを意識する

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで中頻度で出題

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章で、統計、社会科学、経済学などの分野で、確率、リスク、投機といった意味で使用される

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での使用例を理解しておくこと。特に、研究結果の解釈や議論において、不確実性やリスクを伴う要素を説明する際に使われることが多い。名詞、動詞の用法に注意

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。中堅大学でも出題の可能性あり

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、経済、倫理など幅広いテーマで登場。リスク、チャンス、投機など様々な意味合いで使用される

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。比喩的な意味合いで使用されることもあるため、文脈全体を理解する必要がある。類義語との関連性も意識して学習すると効果的

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。