gambling
第一音節にアクセントがあります。母音 /æ/ は日本語の『ア』と『エ』の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。『ブ』は有声破裂音なので、喉を震わせるように意識しましょう。最後の /ɪŋ/ は、日本語の『ング』よりも鼻にかかった音で、舌の奥を上げて発音します。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
賭け事
お金や価値のあるものを賭けて、結果が不確実な出来事に期待する行為。カジノ、宝くじ、スポーツ賭博などを含む。単なるゲームではなく、金銭的なリスクを伴う点が重要。
He enjoys a little gambling with his friends on weekends.
彼は週末に友達と少し賭け事を楽しむ。
※ この例文は、誰かが週末に気軽に賭け事を楽しんでいる様子を描いています。多額を賭けるのではなく、「a little(少しだけ)」という言葉から、あくまで娯楽の一環として、友人と一緒にカジュアルに楽しんでいる雰囲気が伝わってきます。趣味や息抜きとしての「賭け事」を表現する典型的な使い方です。
My grandmother always warned me that gambling can be very dangerous.
私の祖母はいつも、賭け事はとても危険になりうると私に忠告しました。
※ この例文では、祖母が孫に対して、賭け事が持つリスクや危険性について真剣に忠告している場面が想像できます。個人的な忠告や、社会的な注意喚起など、賭け事の負の側面や潜在的な危険性を伝える際によく使われる表現です。「warned me that...」は「~だと私に忠告した」という意味で、大切なことを伝える時に使えます。
Many people lost their money because of illegal gambling in that secret room.
多くの人々が、あの秘密の部屋での違法な賭け事のためにお金を失いました。
※ この例文は、人目につかない場所でひそかに行われている「賭け事」とその結果を描いています。特に「illegal gambling(違法な賭け事)」という表現から、法に触れるような行為であり、その結果として「lose money(お金を失う)」という損失が生じている状況が鮮明に伝わります。ニュースや物語などで、賭け事の深刻な側面を伝える際によく用いられます。
賭ける
お金や貴重なものを、不確実な結果に期待して投資する行為。単なる遊びではなく、失うリスクを伴う点が重要。
He nervously gambled all his chips on the last hand of poker.
彼はポーカーの最後の手に、緊張しながら全チップを賭けた。
※ カジノやカードゲームで、勝利を願ってチップやお金を「賭ける」という、最も典型的な場面です。主人公の緊張感が伝わることで、リアルな情景が目に浮かびます。 【ポイント】動詞の過去形 `gambled` は「賭けた」という意味。`on` を使って「〜に賭ける」という表現はよく使われます。
We gambled a small amount of money on a silly card game for fun at home.
私たちは家で、おもしろいカードゲームに少額のお金を賭けて楽しんだ。
※ 「gambling」は必ずしも大金を賭ける深刻な状況だけでなく、友達や家族と少額で楽しく遊ぶ時にも使われます。この例文では、リラックスした雰囲気が伝わります。 【ポイント】`a small amount of money` は「少額のお金」という意味。`for fun` は「楽しみのために」という日常会話でよく使う表現です。
Many fans eagerly gambled on their favorite team winning the championship.
多くのファンが、お気に入りのチームが優勝することに熱心に賭けた。
※ スポーツの試合結果や勝敗に「賭ける」という、これもまた非常によくある「gambling」の使われ方です。ファンの期待感が伝わることで、情景が鮮やかになります。 【ポイント】`eagerly` は「熱心に、切望して」という意味。`on` の後に「〜が勝つこと」と具体的な結果を続けています。
コロケーション
病的賭博、ギャンブル依存症
※ 「compulsive」は「衝動的な、強迫的な」という意味で、「compulsive gambling」はギャンブルをコントロールできない状態を指します。医学的、心理学的な文脈で用いられることが多く、単なる趣味や娯楽としてのギャンブルとは区別されます。DSM(精神疾患の診断・統計マニュアル)などの診断基準にもとづいて診断される、深刻な精神疾患の一つとして認識されています。しばしば「gambling addiction」という表現も使われますが、「compulsive gambling」の方がより専門的でフォーマルな印象を与えます。
オンラインギャンブル
※ インターネットを通じて行われるギャンブルの総称です。カジノゲーム、スポーツベッティング、宝くじなど、様々な形態があります。近年、技術の発展とともに急速に普及しており、その手軽さから依存症の問題も深刻化しています。「internet gambling」も同様の意味ですが、「online gambling」の方が一般的です。法律や規制の対象となることが多く、国や地域によって合法・違法の状況が異なります。
問題ギャンブル
※ ギャンブルが原因で、経済的、社会的、心理的な問題を引き起こしている状態を指します。「compulsive gambling」ほど重症ではないものの、依存症に発展する可能性のある状態です。借金、家庭崩壊、仕事のパフォーマンス低下など、様々な問題を引き起こす可能性があります。「problem gambling」は、ギャンブル依存症の予防や早期発見のための啓発活動でよく用いられる言葉です。より広い意味でギャンブルによる問題を指す場合に適しています。
責任あるギャンブル
※ ギャンブルを娯楽として楽しむために、自己管理を徹底し、依存症にならないように注意すること。ギャンブル業界や政府機関が、依存症対策として推進している概念です。具体的には、予算を決めてそれを守る、時間制限を設ける、負けを取り戻そうとしない、などの行動が含まれます。「gamble responsibly」という形で、ギャンブル関連の広告やウェブサイトでよく見られます。
ギャンブルによる借金
※ ギャンブルで負けたために抱えた借金のことを指します。深刻な経済問題を引き起こす原因となり、自己破産や犯罪に繋がることもあります。「debts」は複数形で使われることが一般的です。ギャンブル依存症者が抱える問題として、しばしば取り上げられます。
ギャンブル産業
※ カジノ、宝くじ、スポーツベッティングなど、ギャンブルに関わる事業全体のことを指します。巨大な経済規模を持ち、多くの雇用を生み出していますが、同時に依存症の問題も抱えています。「gambling sector」もほぼ同義ですが、「gambling industry」の方がより一般的な表現です。
賭けをする、危険を冒す
※ 文字通りギャンブルをするという意味の他に、比喩的に「リスクを伴う行動に出る」という意味でも使われます。「take a chance」とほぼ同義ですが、「take a gamble」の方がより不確実性が高く、結果が大きく左右されるニュアンスがあります。ビジネスシーンや日常会話で、新しいことに挑戦する際に用いられることがあります。
使用シーン
社会科学系の研究論文や統計データ分析で使われることがあります。例えば、経済学の研究で「ギャンブル依存症の経済的影響」について論じたり、心理学の実験で「リスク選好におけるギャンブル行動」を分析したりする際に、専門用語として登場します。フォーマルな文体で使用され、口語的な表現は避けられます。
ビジネスシーンでは、直接的な賭け事に関する文脈よりも、リスクマネジメントや投資戦略といった間接的な文脈で使われることがあります。例えば、「新規事業への投資はギャンブルに似ている」といった比喩表現や、「リスクの高い投資戦略」を説明する際に用いられます。会議のプレゼンテーション資料や社内報告書など、比較的フォーマルな文書で使用されます。
日常会話では、賭け事そのものについて話す場合や、比喩表現として使われることがあります。例えば、「週末に競馬に行く」とか「宝くじを買った」といった具体的な話題や、「人生はギャンブルだ」のように不確実性を表現する際に用いられます。ニュース記事やドキュメンタリー番組で、ギャンブル依存症の問題やカジノの経済効果について報道される際にも目にすることがあります。カジュアルな会話から報道まで、幅広い文脈で使用されます。
関連語
類義語
- betting
賭け事全般を指す一般的な言葉。スポーツの試合や競馬など、特定の結果に金銭を賭ける行為を指すことが多い。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"Gambling"よりも特定のイベントやゲームに焦点を当てた賭け行為を指す傾向がある。また、"betting"はよりカジュアルなニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】"Gambling"がより広い概念であるのに対し、"betting"は特定のイベントに対する賭けという具体的な行為を指す。例えば、カジノでの様々なゲームは"gambling"だが、特定のレースに賭けるのは"betting"。
- wagering
"Betting"とほぼ同義だが、よりフォーマルな言葉。契約や約束に基づいた賭けという意味合いが強く、法律やビジネスの文脈で使用されることもある。 【ニュアンスの違い】"Betting"よりも形式ばった、あるいは金額の大きい賭けを指すことが多い。また、契約や合意といった要素を含む場合に使われる。 【混同しやすい点】"Wagering"は"betting"よりも使用頻度が低く、日常会話ではあまり使われない。フォーマルな場面や、賭けに関する法的文書などで見られる。
将来の価格変動を予測して、利益を得ようとする行為。株式投資や不動産投資などが該当する。経済学や金融の文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"Gambling"が偶然性に左右されるのに対し、"speculation"は情報分析や市場予測に基づいた投資行為というニュアンスが強い。リスクを伴うが、合理的な判断が重視される。 【混同しやすい点】"Speculation"は投資の一形態であり、必ずしも違法ではない。一方、"gambling"は違法な場合もある。また、"speculation"は知識や分析が重要だが、"gambling"は運に左右される要素が大きい。
- gaming
ビデオゲームやオンラインゲームなど、ゲーム全般を指す言葉。近年では、eスポーツのような競技性のあるゲームも含まれる。 【ニュアンスの違い】"Gambling"のように金銭を賭ける行為を伴う場合もあるが、一般的には娯楽としてのゲームを指す。ただし、"online gaming"でアイテム課金などギャンブル性を帯びる場合がある。 【混同しやすい点】"Gaming"は本来、金銭を賭ける行為を意味しない。しかし、ゲーム内のアイテムを現実の通貨に換金できる場合など、"gambling"との境界線が曖昧になることがある。
偶然や運によって左右される可能性。名詞として使われ、動詞としては"to chance"という形で「偶然に〜する」という意味になる。 【ニュアンスの違い】"Gambling"は意図的にリスクを取って金銭を賭ける行為だが、"chance"は単に偶然性や可能性を指す。"Gambling"は"chance"を利用する行為と言える。 【混同しやすい点】"Chance"は"gambling"の要素の一つだが、それ自体が賭け事を意味するわけではない。「運を試す(take a chance)」という表現は、"gambling"に通じるニュアンスを持つ。
危険、冒険、偶然といった意味合いを持つ古風な言葉。現代ではあまり使われないが、法律用語や歴史的な文脈で見られることがある。 【ニュアンスの違い】"Gambling"の古語に近いニュアンスを持ち、運任せの危険な行為というネガティブな意味合いが強い。現代英語では、危険物や障害物を指すことが多い。 【混同しやすい点】現代英語では"hazard"は「危険」という意味で使われることがほとんどで、"gambling"の意味で使われることは稀である。歴史的な文脈や法律用語で出会う可能性がある。
派生語
- gambler
『ギャンブルをする人』という意味の名詞。動詞『gamble』に『~する人』という意味の接尾辞『-er』がついたもの。日常会話やニュース記事などでよく使われ、ギャンブル依存症などの文脈でも登場する。
元々はチェス用語で『駒を捨てる』という意味だが、転じて『(交渉などの)駆け引き』や『出し抜け』という意味を持つ名詞。日常会話よりも、ビジネスや政治的な文脈で使われることが多い。gambling と同様、冒険的な要素を含む。
- gaming
ビデオゲームやオンラインゲームを指す名詞。gambling と同様に、賭けや運要素を含む場合がある。近年、eスポーツの普及とともに、使用頻度が高まっている。
反意語
『確実性』という意味の名詞。ギャンブルが不確実性やリスクを伴うのに対し、certainty は結果が予測可能で、疑いの余地がない状態を指す。ビジネスや科学的な文脈で、リスク回避の重要性を強調する際に用いられる。
『保証』や『確信』という意味の名詞。gambling の結果が不確かなのに対し、assurance は将来の結果や品質が保証されている状態を表す。保険や品質管理などの分野でよく使われる。
- surety
『確実性』や『保証』という意味の名詞。法律用語としても使われ、『保証人』という意味も持つ。gambling が偶然に左右されるのに対し、surety は契約や法的義務に基づいて確実性が担保されている状態を示す。
語源
「gambling」は、「gambol」(跳ね回る、遊び回る)という単語と関連があります。元々は中英語の「gamen」(ゲーム)に由来し、これは古英語の「gamen」(楽しみ、遊び)から来ています。さらに遡ると、ゲルマン祖語の*gaman-(楽しみ、娯楽)にたどり着きます。「gambol」自体が「遊び」の動作を表すように、「gambling」もまた、リスクを伴う「遊び」としての賭け事という概念を内包しています。つまり、単なる偶然に身を委ねるのではなく、ある種の「遊び」の要素を含む行為として「賭け事」が捉えられていたことが、この単語の語源から見て取れます。現代英語では、より真剣な意味合いを持つ「賭博」を指す言葉として使われています。
暗記法
ギャンブルは単なる遊戯ではない。古代ローマの兵士の運命を左右し、中世貴族の政治を動かした。文学では破滅的な欲望の象徴。現代では合法産業の裏で依存症や格差を生む。リスクと快楽、表裏一体の魔力を持つ。人生そのものがギャンブルというように、運命、リスク、不確実性を象徴する言葉として文化に深く根ざしている。
混同しやすい単語
『gambling』の動詞形。発音が非常に似ているため、動詞として使うか名詞として使うかで混乱しやすい。動詞『gamble』は『賭ける』、名詞『gambling』は『賭博、ギャンブル』という意味。文法的な役割が異なるため、注意が必要。
『gabling』は建築用語で『切妻壁』を意味する。スペルが非常に似ており、特に手書きの場合には区別が難しい。発音も似ているため、文脈から判断する必要がある。建築関係の文章以外ではほとんど使われない。
『grabbling』は、手づかみで魚を捕る行為を指す言葉。発音の最初の部分(グラ)が似ているため、聞き間違いやすい。スペルも似ているため、視覚的にも混同しやすい。意味は全く異なるため、文脈で判断することが重要。
『grumbling』は『不平を言うこと、不満を漏らすこと』という意味。発音の最初の部分(grum)が似ており、語感もネガティブなニュアンスを持つ点で共通するため、意味を混同しやすい。スペルも似ているため、注意が必要。
『ambling』は『のんびり歩くこと』という意味。発音の後半部分(bling)が似ているため、聞き間違いやすい。スペルも一部共通する部分があるため、視覚的にも混同しやすい。意味は全く異なるため、文脈で判断することが重要。
『gargling』は『うがいをすること』という意味。発音の最初の部分(gar)が似ているため、聞き間違いやすい。スペルも一部共通する部分があるため、視覚的にも混同しやすい。特に、発音記号を意識せずに発音すると、母音の区別が曖昧になりやすい。
誤用例
The repetition of 'gamble' sounds awkward and somewhat obsessive in English. While grammatically correct, it lacks elegance. A more natural phrasing uses 'games of chance' to describe the activity generally, and 'play' as the verb for participating in them. This avoids the impression of being overly fixated on gambling itself. This is similar to how a Japanese speaker might avoid repeating the same noun or verb in close succession for a more sophisticated tone.
While 'gamble' can metaphorically mean 'risk,' it carries a stronger connotation of reckless abandon and a lack of control. Using 'risk' implies a more calculated decision, even if the stakes are high. Japanese speakers sometimes directly translate '賭ける' (kakeru) as 'gamble' even when 'risk' is a more appropriate nuance. The cultural difference lies in the perceived level of agency: 'risk' suggests a degree of control and awareness of potential consequences, while 'gamble' implies a more impulsive act. 'Risk' fits better in a serious business context.
Using 'gambling' to describe risking one's health sounds odd because health is not typically considered something one 'gambles' with in the literal sense. 'Jeopardizing' is a more suitable word because it implies putting something valuable at risk of being lost or harmed. Japanese speakers might choose 'gambling' due to the association of '賭ける' with taking a chance on something. However, in English, 'jeopardize' is more appropriate when referring to endangering something as important as health. The nuance reflects the gravity of the situation more accurately.
文化的背景
「ギャンブル(gambling)」は、単なる娯楽や金銭獲得の手段を超え、人間の運命、リスク、そして社会の不確実性を象徴する言葉です。歴史を通じて、ギャンブルは社会の構造や価値観を反映し、しばしば道徳的な議論の的となってきました。
古代ローマでは、兵士たちがサイコロ賭博に興じ、その結果が彼らの運命を左右しました。中世ヨーロッパでは、貴族たちがカードゲームに大金を賭け、その勝敗が政治的な影響力に繋がることもありました。これらの歴史的な事例は、ギャンブルが単なるゲームではなく、権力、運命、そして社会的な地位と深く結びついていたことを示しています。文学作品においても、ギャンブルはしばしば人間の欲望や破滅的な衝動を象徴するものとして描かれてきました。例えば、ドストエフスキーの『賭博者』は、ギャンブル中毒に陥った人間の心理を深く掘り下げ、その破滅的な結末を描いています。また、映画の世界でも、ギャンブルはしばしばスリルと危険に満ちた世界として描かれ、観客を魅了してきました。
現代社会においては、ギャンブルは合法的な産業として確立され、多くの国でカジノや宝くじが運営されています。しかし、その一方で、ギャンブル依存症の問題や、貧困層がギャンブルにのめり込むことによる社会的な格差の拡大など、負の側面も存在します。ギャンブルは、人間の本能的な欲求であるリスクを冒すことへの魅力と、それによって引き起こされる可能性のある破滅的な結果という、両義的な側面を併せ持っています。そのため、ギャンブルに対する社会的な態度は、常に賛否両論が存在し、その規制や管理は、社会の価値観や倫理観を反映するものとなっています。
英語圏における「gambling」は、単に金銭を賭ける行為だけでなく、人生におけるリスクテイクや不確実性への挑戦といった、より広範な意味合いを含むことがあります。例えば、「life is a gamble(人生はギャンブルだ)」という表現は、人生そのものが予測不可能であり、常にリスクを伴うものであるという認識を示しています。このように、「gambling」は、人間の運命、リスク、そして社会の不確実性を象徴する言葉として、私たちの文化に深く根付いています。
試験傾向
準1級、1級で長文読解や語彙問題で出題される可能性あり。賭博に関連する社会問題や依存症といったテーマで登場することがある。ライティングで意見論述の際に使用できる場合もある。注意点としては、名詞だけでなく動詞としての用法も押さえておくこと。
TOEICでは、直接的なギャンブルに関するビジネスシーンは少ないため、出題頻度は比較的低い。しかし、リスクを伴う投資や事業戦略といった文脈で、比喩的に使われることがある。Part 5, 6で類義語選択問題として、Part 7の長文読解で間接的に問われる可能性がある。
アカデミックな文脈で社会問題や経済学のトピックとして出題される可能性がある。長文読解で、統計データや研究結果を基にした議論の一部として登場することがある。動詞、名詞としての意味と、それらが文中でどのように機能しているかを理解することが重要。
長文読解問題で社会問題や倫理観に関連するテーマで出題される可能性がある。特に、依存症や経済格差といった文脈で登場することがある。文脈から意味を推測する能力が問われる。類義語や関連語(risk, hazardなど)との区別も重要。