英単語学習ラボ

flick through

/ˌflɪk θruː/(フリィク スルー)

'flick' の母音 /ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し開き、短く発音します。 'th' の音 /θ/ は、舌先を上下の前歯で軽く挟んで息を出す音で、日本語にはない発音です。 'through' の /uː/ は長母音なので、しっかり伸ばして発音しましょう。

動詞

ざっと目を通す

本や雑誌などを、内容を詳しく読まずに、素早くページをめくって見る様子。興味のある箇所を探したり、概要を把握したりする際に使われる。 "skim"よりもカジュアルなニュアンス。

She gently flicked through a fashion magazine in the waiting room.

彼女は待合室でファッション雑誌をそっとぱらぱらめくった。

待合室で少し退屈しながら、興味のあるページがないか軽く雑誌をめくっている情景が目に浮かびますね。「flick through」は、このようにじっくり読むのではなく、ざっと全体を見たり、何かを探したりする時に使われます。ページをめくるのが「優しい(gently)」様子も伝わります。

He quickly flicked through his old photo album, smiling at memories.

彼は古い写真アルバムを素早くぱらぱらめくり、思い出に微笑んだ。

懐かしいアルバムを、一枚一枚じっくり見るというよりは、ページを「素早く(quickly)」めくりながら、昔の思い出をざっと振り返っている様子が伝わります。写真だけでなく、本や書類などを「ぱらぱらめくる」動作にも使えます。

Before the meeting, I flicked through the new report to get an idea.

会議の前に、私は新しい報告書にざっと目を通して概要を把握した。

会議が始まる前の短い時間で、配られたばかりの報告書に「ざっと目を通し(flicked through)」、全体の「概要を把握する(get an idea)」ために使われる典型的な場面です。忙しいビジネスシーンで、時間をかけずに情報を確認する様子がよく表れています。

動詞

(光などが)ちらつく

光や炎などが、安定せずに明滅する様子。テレビ画面やろうそくの炎など、光源が揺れる状況で使われる。

She quickly flicked through the magazine while waiting for her coffee.

彼女はコーヒーを待っている間、素早く雑誌をぱらぱらめくった。

カフェで注文したコーヒーを待つ、少し手持ち無沙汰な時間。隣のテーブルに置いてあった雑誌を手に取り、内容をじっくり読むのではなく、どんな記事があるかざっと確認する様子が目に浮かびます。「flick through」は、このようにページを素早くめくり、ざっと目を通す動作によく使われます。

Before the meeting, he nervously flicked through the report to find key points.

会議の前に、彼は緊張しながら報告書をぱらぱらめくり、要点を探した。

会議が始まる直前、最後の確認として分厚い報告書を急いでめくるビジネスシーンです。じっくり読む時間はないけれど、重要な部分だけは押さえておきたい、そんな焦りや集中が伝わってきます。情報収集のために、素早く資料に目を通す状況でよく使われます。

My little brother loved to flick through his picture books before bedtime.

私の幼い弟は、寝る前に絵本をぱらぱらめくるのが大好きだった。

ベッドに入って、眠りにつく前に、お気に入りの絵本を眺める子どもの可愛らしい姿が想像できます。物語を読み聞かせてもらうのではなく、自分で絵を眺めたり、ページをめくったりして楽しむ様子が伝わります。子どもが絵本をめくる動作にもぴったりな表現です。

コロケーション

flick through a magazine/newspaper

雑誌や新聞をざっと目を通す

これは最も一般的なコロケーションの一つです。ポイントは、'magazine'や'newspaper'といった具体的な媒体が後に続くこと。単に情報を得るためだけでなく、暇つぶしや、興味のある記事を探すといったニュアンスが含まれます。例えば、カフェで時間待ちの間に雑誌をflick throughする、といった場面が考えられます。 'browse'と似ていますが、'flick through'の方がより速く、軽いタッチで読み進めるイメージです。

flick through channels

(テレビの)チャンネルを次々と変える

テレビのリモコンを操作して、興味のある番組を探す行為を指します。特に目的もなく、色々なチャンネルを素早く切り替える様子を表します。 'channel-surfing'という表現もほぼ同義ですが、'flick through channels'はよりカジュアルな印象を与えます。週末の午後に、特に見たい番組がないときに、ついflick through channelsしてしまう、という状況が想像できます。

flick through a book

本をざっと見る、拾い読みする

最初から最後まで丁寧に読むのではなく、目次や章の見出し、あるいは興味のある部分だけをパラパラと読む行為を指します。書店の立ち読みや、図書館で参考になりそうな本を探す際によく行われます。 'skim'や'scan'と似ていますが、'flick through'はよりカジュアルで、気楽なニュアンスがあります。例えば、料理本をflick throughして、今日の献立のヒントを探す、といった使い方ができます。

flick through memories

記憶をたどる、思い出を振り返る

これは比喩的な表現で、過去の記憶を素早く、断片的に思い出す様子を表します。物理的にページをめくるように、頭の中で様々な出来事が次々と浮かび上がってくるイメージです。 'reminisce'と似ていますが、'flick through memories'はより瞬間的で、コントロールできない連想のようなニュアンスがあります。例えば、昔の写真を見て、flick through memories of childhood(子供時代の思い出を次々と振り返る)といった使い方ができます。

flick through documents

書類にざっと目を通す

大量の書類の中から必要な情報を素早く見つけ出す行為を指します。ビジネスシーンでよく使われ、効率的に情報を処理する様子を表します。 'go through'と似ていますが、'flick through'はより迅速で、詳細な分析は伴わないニュアンスがあります。例えば、会議前に資料をflick throughして、要点を確認する、といった使い方ができます。

flick through the pages

(本や雑誌などの)ページをめくる

物理的にページをめくる動作を強調する表現です。単に読むだけでなく、素材感や視覚的な要素を含めて楽しむニュアンスがあります。例えば、古書店の独特の匂いを嗅ぎながら、古い本のpagesをflick throughする、といった情景が思い浮かびます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で、参考文献リストや関連研究を「ざっと目を通す」際に使われます。例:先行研究のサーベイで、多くの論文をflick throughして重要なものを選び出す、といった状況です。学生が研究テーマを探す際にも役立ちます。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、詳細な分析をせずに概要を把握する際に使われます。例:大量の市場調査データをflick throughして、主要なトレンドを把握する、といった状況です。効率的な情報収集を意識するビジネスパーソンにとって有用です。

日常会話

日常会話やニュース記事で、雑誌やカタログなどを「ざっと目を通す」際に使われます。例:旅行雑誌をflick throughして、旅行先を決める、といった状況です。暇な時間に気軽に情報を得る際に使われます。

関連語

類義語

  • 表面をなぞるように読むこと。本、記事、ウェブサイトなどを大まかに把握するために使われる。ビジネスや学術的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"flick through"よりも少しフォーマルで、より意識的に情報を取捨選択するニュアンスがある。対象の全体像を把握しようとする意図が強い。 【混同しやすい点】"skim"は内容を理解しようとするニュアンスを含むが、"flick through"は必ずしも理解を伴わない。また、"skim"は自動詞としても他動詞としても使える。

  • 特に目的もなく、気ままに見て回ること。店の商品、ウェブサイト、本などを対象とする。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"flick through"と同様に気軽な行為だが、"browse"は複数の選択肢から何かを探すニュアンスがある。また、時間をかけて見て回ることも示唆する。 【混同しやすい点】"browse"は通常、複数のものを対象とする。一方、"flick through"は単一の対象(例えば、一冊の本)を素早く見る場合に用いられることが多い。

  • 特定の情報を探すために、素早く目を通すこと。書類、記事、リストなどを対象とする。ビジネスや学術的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"flick through"よりも目的意識が強く、特定の情報を探し出すことに焦点が当てられている。注意深く、体系的に目を通すニュアンスがある。 【混同しやすい点】"scan"は特定の情報を見つけることが目的であり、全体を把握することは目的としない。一方、"flick through"は必ずしも特定の目的を持たない場合がある。

  • glance at

    ちらっと見ること。人、物、情報などを対象とする。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"flick through"よりもさらに短時間で、意識的でないことが多い。注意を引かれたものを反射的に見るニュアンスがある。 【混同しやすい点】"glance at"は一瞬見るだけで、内容を理解しようとする意図は薄い。一方、"flick through"はもう少し時間をかけて、内容を大まかに把握しようとする場合がある。

  • ページをめくりながらざっと読むこと。本、雑誌などを対象とする。日常会話で使われる。 【ニュアンスの違い】"flick through"と非常に近い意味だが、"leaf through"は紙媒体に対してのみ使われる。また、少し古風な表現。 【混同しやすい点】"leaf through"はデジタルコンテンツには使えない。一方、"flick through"は紙媒体、デジタル媒体の両方に使える。

  • dip into

    本などを少しだけ読むこと。まとまった時間をかけて読むのではなく、興味のある部分だけをつまみ食いするイメージ。日常会話や文学的な文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"flick through"よりもさらに選択的で、興味のある箇所だけを読むニュアンスが強い。時間をかけて読むことを前提としない。 【混同しやすい点】"dip into"は全体を読むのではなく、一部だけを読むことに焦点を当てる。一方、"flick through"は全体をざっと見ることを意味する。

派生語

  • 『ちらちら光る』という意味の動詞。名詞としても使用され『ちらつき』を表す。元々は素早く軽い動きを示す『flick』が連続する様子を表し、光や炎、画面の表示など、視覚的な対象に使われることが多い。日常会話でも比喩表現としても用いられる。

  • flicking

    『flick』の現在分詞形で、何かを軽く弾く、または素早く動かす動作を表す。例えば、『flicking through a book』のように、本をパラパラめくる行為を表現できる。動名詞として名詞的に使われることもある。日常会話でよく用いられる。

  • 『(苦痛・損害などを)与える』という意味の動詞。語源的には『flict』は打撃や衝突を示し、接頭辞『in-』は『中に』という意味合いを持つため、『打ち込む』というイメージから、苦痛などを人に与えるという意味に発展した。ビジネス文書やニュース記事で、損害賠償責任を問う文脈などで使われる。

反意語

  • 『精査する』『綿密に調べる』という意味の動詞。『flick through』がざっと目を通すのに対し、こちらは細部まで注意深く調べることを指す。学術論文や契約書など、正確性が求められる文脈で用いられる。比喩的に、人の行動や政策を厳しく吟味するという意味でも使われる。

  • pore over

    『熟読する』『丹念に調べる』という意味の句動詞。『flick through』とは対照的に、時間をかけて注意深く読むことを意味する。学術的な文脈や、何かを深く理解しようとする際に用いられる。例えば、難解な論文を『pore over』する、といった使い方がある。

  • 『研究する』『勉強する』という意味の動詞。『flick through』が軽い探索であるのに対し、『study』はより深く、体系的に知識を習得しようとする行為を指す。学生が教科書を勉強する、研究者が論文を研究する、といった幅広い文脈で使用される。名詞としても『研究』『調査』という意味で用いられる。

語源

"Flick through"は、二つの単語から構成されています。「flick」は、中英語の「flik」に由来し、これは「軽く打つ」「素早く動かす」といった意味を持っていました。もともとは、羽ばたく鳥の羽の動きや、軽く払う動作を表す擬音語的な要素を含んでいたと考えられます。一方、「through」は、古英語の「þurh」に由来し、「~を通って」「~の間を」という意味を持ちます。これら二つの単語が組み合わさることで、「flick through」は、ページを素早くめくる動作、つまり「ざっと目を通す」という意味合いを持つようになりました。光が「ちらつく」という意味も、光が素早く現れたり消えたりする動きが、ページを素早くめくる動作とイメージ的に共通することから派生したと考えられます。

暗記法

「flick through」は、情報過多な現代を象徴する言葉。大量の出版物を前に、人々は詳細な読解を諦め、表面を撫でるように情報を処理せざるを得ませんでした。通勤電車で新聞をめくるように。SNSのタイムラインをスクロールするように。効率的な情報処理の裏で、本質を見抜く力や、深く思考する能力が失われているのかもしれません。この言葉は、情報との距離感、知識の獲得方法を問いかけるのです。

混同しやすい単語

flip through

『flick through』と『flip through』は意味が非常に近く、どちらも『ざっと目を通す』という意味で使われます。しかし、『flick』は『素早く軽く動かす』ニュアンスが強く、物理的にページをパラパラめくるイメージがより明確です。一方、『flip』は『裏返す』という意味合いが強く、コインをフリップするようなイメージです。日本人学習者は、文脈によってどちらがより適切かを判断する必要があります。ただし、意味が非常に近いため、日常会話では多少の混同があっても意味は通じやすいでしょう。

『flick』と『thick』は、どちらも短い単語であり、発音も似ています。特に、母音と子音の組み合わせが似ているため、リスニングの際に混同しやすいです。『thick』は『厚い』という意味で、物理的な厚さや、比喩的に『濃い』という意味で使われます。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。また、'th' の発音は日本語にはないため、意識して練習することが重要です。

click through

『flick through』と『click through』は、どちらもインターネット関連の文脈で使われることがあります。しかし、『click through』は、ウェブサイト上のリンクをクリックして別のページに移動するという意味で使われます。一方、『flick through』は、ウェブサイト上の記事や写真をざっと見るという意味で使われます。日本人学習者は、インターネット関連の文脈では、どちらの単語が使われているかに注意する必要があります。特に、オンライン広告の効果測定などでは、『click-through rate (CTR)』という用語がよく使われます。

『flick』と『trick』は、どちらも短い単語であり、子音の組み合わせが似ています。特に、語尾の 'ck' の発音が似ているため、リスニングの際に混同しやすいです。『trick』は『策略』や『いたずら』という意味で、名詞としても動詞としても使われます。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。また、『trick or treat』のようなフレーズは、ハロウィーンの定番として覚えておくと良いでしょう。

slick

『flick』と『slick』は、どちらも短い単語であり、発音が似ています。特に、母音と子音の組み合わせが似ているため、リスニングの際に混同しやすいです。『slick』は『滑らかな』という意味で、物理的な滑らかさや、比喩的に『巧みな』という意味で使われます。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。また、『slick』は、油や水などで表面が覆われている状態を表すこともあります。

『flick』と『flock』は、どちらも短い単語であり、先頭の子音の組み合わせが似ています。特に、'fl' の発音が似ているため、リスニングの際に混同しやすいです。『flock』は『群れ』という意味で、鳥や羊などの動物の群れを表します。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。また、『flock together』というフレーズは、『同じような人々が集まる』という意味で使われます。

誤用例

✖ 誤用: I flicked through the magazine to find the price.
✅ 正用: I glanced through the magazine to find the price.

「flick through」は「ざっと目を通す」という意味ですが、急いで、あるいは退屈しのぎにページをめくるニュアンスがあります。価格を探すという目的がある場合は、より中立的な「glance through(目を通す)」が適切です。日本人がつい「パラパラめくる」というイメージから「flick」を選んでしまいがちですが、英語では目的や態度によって単語の選択が重要になります。

✖ 誤用: He flicked through my proposal and said it was good.
✅ 正用: He skimmed through my proposal and said it was good.

「flick through」は内容を吟味せず、表面だけを軽く見るイメージです。提案書に対して「flick through」を使うと、真剣に読んでもらえなかったという印象を与えかねません。「skim through」は要点をつかむために目を通すという意味で、より適切です。日本人は「ざっと読む」を安易に「flick through」と訳してしまう傾向がありますが、相手に失礼にならないよう注意が必要です。

✖ 誤用: She flicked through the old letters, feeling nostalgic.
✅ 正用: She leafed through the old letters, feeling nostalgic.

「flick through」は素早くページをめくる動作を指し、過去を振り返るような感情的な文脈には不向きです。「leaf through」はゆっくりとページをめくり、思い出に浸るようなニュアンスを含みます。日本人が「パラパラめくる」という行為をそのまま「flick through」と表現しがちですが、英語では感情や文脈に合わせた表現を選ぶ必要があります。古い手紙を懐かしむ場合は、「leaf through」がより適切です。

文化的背景

「flick through」は、忙しい現代人が情報過多な世界を効率的に生き抜くための、ある種の諦念と割り切りを象徴する言葉です。じっくりと時間をかけて深く理解するのではなく、表面をざっと撫でるように情報を処理する、その手軽さと同時に、見過ごしてしまうかもしれない重要な情報への危惧も内包しています。

この表現が広く使われるようになった背景には、印刷技術の発展と出版物の爆発的な増加があります。19世紀以降、新聞、雑誌、書籍が大量に出版されるようになり、人々はすべての情報を詳細に読む時間的余裕を失いました。特に都市生活者は、通勤電車の中や休憩時間など、限られた時間の中で情報を効率的に収集する必要に迫られました。そこで、「flick through」という行為、つまりページを素早くめくり、興味のある箇所だけを拾い読みするスタイルが一般的になったのです。この言葉は、単に本を読む行為を表すだけでなく、情報過多な社会における私たちの情報との向き合い方を反映しています。

さらに、「flick through」は、現代社会における注意散漫や集中力の低下とも関連付けられます。スマートフォンやタブレットの普及により、私たちは常に大量の情報にさらされ、注意を維持することが難しくなっています。SNSのタイムラインを「flick through」するようにスクロールする行為は、まさに現代人の情報消費の典型的な姿と言えるでしょう。しかし、この手軽さの裏には、情報の本質を見抜く力や、深く思考する能力の低下という問題も潜んでいます。

このように、「flick through」は、情報過多な社会が生み出した、効率的な情報処理戦略であると同時に、その代償として失われるものも示唆する、複雑な意味合いを持つ言葉です。この言葉を使うとき、私たちは単に「ざっと目を通す」という行為を表現しているだけでなく、現代社会における情報との距離感や、知識の獲得方法について無意識のうちに語っているのかもしれません。

試験傾向

英検

- 出題形式: 長文読解、語彙問題

- 頻度と級・パート: 準1級以上で稀に出題。2級でも長文読解で文脈から意味を推測させる形で出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで登場しうるが、ノンフィクション系の記事でよく見られる。雑誌や新聞の記事を模した文脈が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「ざっと目を通す」という意味を理解し、類似表現(skim, scanなど)との使い分けを意識する。文脈から意味を推測できるように練習する。

TOEIC

- 出題形式: 長文読解(Part 7)

- 頻度と級・パート: Part 7で稀に出題される可能性がある程度。他の語彙に比べると頻度は低い。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文書(メール、レポートなど)で、書類や資料をざっと確認する状況で使われる可能性がある。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEIC対策としては優先度は低い。もし出てきた場合は、前後の文脈から意味を推測することを心がける。

TOEFL

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで稀に出題される可能性がある程度。アカデミックな文章で使われることは少ない。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容ではあまり使われず、日常的な場面や軽い話題で使われる可能性はある。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEFL対策としては優先度は低い。他の重要な語彙の学習に時間を割くべき。

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で稀に出題される可能性がある程度。標準的な単語帳には掲載されていないことが多い。

- 文脈・例題の特徴: 幅広いテーマで登場しうるが、ややカジュアルな文体で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 大学受験対策としては優先度は低い。難関大学を目指す場合は、より高度な語彙とともに覚えておくと良い。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。