famine
第1音節にアクセントがあります。『ファ』は口を大きく開け、日本語の『ア』よりも少し喉の奥から出すイメージです。/ɪ/ は日本語の『イ』よりも曖昧で、口をあまり開けずに発音します。最後の /n/ は、舌先を上の歯の裏につけて鼻から息を抜く音です。語尾を弱く発音しないように注意しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
飢饉
食糧不足が深刻化し、広範囲に人々が飢えに苦しむ状態。単なる食糧不足ではなく、死者が出るほどの深刻な状況を指す。気候変動、紛争、経済的な要因などが原因となることが多い。
Many people suffered terribly during the great famine years ago.
何年も前、ひどい飢饉の間、多くの人々がひどく苦しみました。
※ この例文は、過去に起こった悲惨な飢饉の様子を描写しています。食べ物がまったくなくなり、たくさんの人々が毎日お腹を空かせ、とてもつらい日々を送っていた情景が目に浮かぶようです。「famine」は歴史的な大災害として語られることが多いため、この使い方は非常に一般的です。「during the famine」で「飢饉の間」と、期間を表すときに使われる典型的な表現です。
News reports showed children suffering from famine in that country now.
ニュース報道は、今その国で子供たちが飢饉に苦しんでいる様子を伝えていました。
※ テレビやインターネットのニュースで、遠い国で食べ物が足りず、痩せ細った子どもたちが助けを求めている映像を見ているような場面です。心が痛むような現実が伝わります。「famine」は、現在進行中の人道危機としてメディアで報じられることも多いため、この使い方も非常に一般的です。「suffer from famine」で「飢饉に苦しむ」という形でよく使われます。「suffer from」は病気や問題に苦しむ際によく使われる表現です。
A long drought caused a severe famine in the farming villages.
長い干ばつが、その農村に深刻な飢饉を引き起こしました。
※ 雨が全く降らず、畑の作物が全て枯れてしまった農村の様子が目に浮かびます。食べ物が採れなくなり、人々が絶望している場面を想像してください。「famine」は、干ばつや戦争など、特定の原因によって引き起こされることが多いため、このように原因と結果を説明する文脈でよく使われます。「cause a famine」で「飢饉を引き起こす」という意味になります。「cause」は「〜の原因となる、〜を引き起こす」という、様々な状況で使える便利な動詞です。
欠乏
食糧、資源、愛情などが極端に不足している状態。比喩的に、精神的な飢餓状態を表すこともある。
Many people suffered from a terrible famine in the past.
昔、多くの人々がひどい飢饉で苦しみました。
※ この文は、過去に起きた深刻な食料不足(飢饉)の状況を描写しています。食べ物がなく、人々がひどく苦しんだ様子が目に浮かびますね。「suffer from ~(~で苦しむ)」は、病気や災害など、何か悪いことで苦しむ状況を表す際によく使われる表現です。歴史のニュースや物語で『famine』が使われる典型的な例です。
The long drought led to a severe famine in the village.
長い干ばつが村に深刻な飢饉をもたらしました。
※ この文は、自然災害が原因で飢饉が起こる様子を伝えています。雨が降らず、作物が育たないために食べ物がなくなる、という情景が目に浮かびます。「lead to ~(~につながる、~を引き起こす)」は、ある出来事が別の結果につながることを説明する際によく使われるフレーズです。原因と結果をシンプルに伝える、自然な使い方です。
Aid organizations sent food to help stop the famine.
援助団体は飢饉を食い止めるために食料を送りました。
※ この文は、食料不足に苦しむ人々を助けるための具体的な行動を示しています。トラックや飛行機で食料が運ばれてくる様子、そしてそれを受け取って安堵する人々の顔が想像できますね。「Aid organizations(援助団体)」は、困っている人々を助けるための組織を指します。飢饉に対する国際的な支援のニュースなどでよく聞かれる表現です。
コロケーション
深刻な飢饉
※ 飢饉の程度が非常に深刻であることを強調する表現です。単に 'famine' と言うよりも、状況の緊急性や人道的な危機を強く訴える際に用いられます。ニュース報道や政府機関の声明など、公式な文脈でよく見られます。例えば、国際的な支援を要請する際に 'the country is facing a severe famine' のように使われます。
広範囲にわたる飢饉
※ 飢饉が特定の地域に限定されず、広範囲に広がっている状況を表します。地理的な広がりだけでなく、影響を受ける人々の数が多いことも示唆します。例えば、気候変動の影響で 'widespread famine' が発生するリスクが高まっている、といった文脈で使用されます。状況の深刻さを伝えるために、報道や報告書で頻繁に使われます。
飢饉救済
※ 飢饉によって苦しむ人々を救うための活動や物資を指します。食料、水、医療品などの支援が含まれます。国際機関やNGOが 'famine relief' 活動を行う、といった形で使われます。この表現は、緊急人道支援の文脈で非常に一般的です。'aid' や 'assistance' よりも、飢饉という特定の状況に対する支援であることを明確に示します。
飢饉に見舞われた
※ 'stricken' は「打たれた」「苦しめられた」という意味で、'famine-stricken area' や 'famine-stricken population' のように、飢饉によって深刻な被害を受けている地域や人々を指します。この形容詞は、状況の悲惨さを強調し、同情や支援を求めるニュアンスを含みます。報道記事やドキュメンタリーなどで、被害の大きさを伝えるために用いられます。
飢饉の脅威
※ 実際に飢饉が発生しているわけではないが、飢饉が発生する可能性が高い状況を指します。干ばつ、紛争、経済危機などが原因で、食料供給が不安定になり、飢饉のリスクが高まっている場合に用いられます。'The threat of famine looms large' のように、差し迫った危険を強調する表現としても使われます。この表現は、早期警戒システムやリスク評価の文脈で重要です。
飢饉から逃れる
※ 飢饉の深刻な影響から脱出することを意味します。人々が飢饉を避けるために移住したり、食料支援を受けたりする状況を表します。'Families are trying to escape famine' のように、人々の切迫した状況を表す際に使われます。難民問題や人道危機に関連する文脈でよく見られます。
飢饉を引き起こす
※ 飢饉の原因となる出来事や状況を指します。干ばつ、洪水、戦争、政治的な不安定などが飢饉を引き起こす可能性があります。'Drought can cause a famine' のように、因果関係を明確に示す際に用いられます。この表現は、飢饉の根本原因を分析し、対策を立てる上で重要です。
使用シーン
学術論文、特に歴史学、経済学、社会学、栄養学などの分野で頻繁に使用されます。飢饉の歴史的背景、社会経済的影響、栄養状態への影響などを分析する際に、「famine」という言葉は不可欠です。例えば、「19世紀のアイルランドにおけるジャガイモ飢饉(The Irish Potato Famine)は、大規模な移民を引き起こした」のように使われます。また、気候変動の影響を議論する文脈で、食糧不足と飢饉のリスクについて言及されることもあります。
ビジネスの文脈では、直接的な飢饉を扱うことは少ないですが、サプライチェーンの寸断や資源の欠乏を比喩的に表現する際に使用されることがあります。例えば、「半導体famine(半導体不足)」のように、特定の資源が極端に不足している状況を指すことがあります。また、国際的な食糧ビジネスや農業関連の報告書で、食糧安全保障の問題として飢饉のリスクが言及されることもあります。
日常生活では、ニュースやドキュメンタリー番組で国際的な飢饉の状況が報道される際に耳にする程度です。例えば、「アフリカのある地域で深刻なfamineが発生している」といった報道を通じて知ることが多いでしょう。ただし、日常会話で「famine」という言葉を直接使うことは稀です。食糧問題に関心のある人が、ニュース記事の内容について議論する際に、その言葉を使う可能性はあります。
関連語
類義語
飢餓状態、餓死寸前の状態を指す。医学的、生物学的な文脈で使われることが多い。個人の飢餓状態にも、集団的な飢餓状態にも使える。 【ニュアンスの違い】"Famine"よりも個人的な、あるいはより直接的な飢えの状態を表すことが多い。また、飢餓の原因よりも結果に焦点を当てる傾向がある。感情的な響きが強い。 【混同しやすい点】"Starvation"は不可算名詞として使われることが多いが、"famine"は可算名詞としても使われることがある(例:the Irish Potato Famine)。"Starvation"は原因よりも結果に重点を置く。
空腹、食糧不足の状態を指す。個人的な空腹感から、社会的な食糧問題まで幅広く使われる。日常会話でも頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"Famine"よりも深刻度が低いことが多い。一時的な空腹感や食糧不足を表す場合もある。感情的な意味合いは"famine"よりも弱い。 【混同しやすい点】"Hunger"は、単なる空腹感から、深刻な食糧危機まで幅広い意味を持つため、文脈によって意味合いが大きく異なる点に注意が必要。"Famine"は、より大規模で長期的な食糧不足を指す。
不足、欠乏を意味する。食糧に限らず、資源、情報、愛情など、様々なものが不足している状況を表す。ややフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】"Famine"が食糧の極端な不足を指すのに対し、"dearth"はより一般的な不足を表す。また、抽象的な概念にも使える点が異なる。文学的な表現にも用いられる。 【混同しやすい点】"Dearth"は食糧以外のものにも使えるため、文脈によっては"famine"の類義語として不適切になる場合がある。また、"dearth"は不可算名詞として使われる。
希少性、不足を意味する。経済学や資源管理の文脈でよく使われる。食糧、水、エネルギーなど、資源の不足を表す。 【ニュアンスの違い】"Famine"が食糧の深刻な不足による危機的状況を指すのに対し、"scarcity"はより一般的な資源の不足を表す。また、経済的な視点が含まれる。 【混同しやすい点】"Scarcity"は経済的な概念と結びつきやすく、食糧不足の背景にある経済的要因を強調したい場合に適している。"Famine"は、より直接的な食糧不足の惨状を表す。
- food shortage
食糧不足を直接的に表す表現。ニュース記事や報告書など、客観的な記述でよく使われる。日常会話でも使われる。 【ニュアンスの違い】"Famine"よりも深刻度が低い場合や、一時的な食糧不足を表す場合もある。感情的な意味合いは弱い。 【混同しやすい点】"Food shortage"は、単なる食糧不足から、"famine"に至る深刻な食糧危機まで幅広い状況を表す。文脈によって意味合いが大きく異なる点に注意が必要。より直接的な表現を好む場合に適している。
- under nourishment
栄養不足、栄養失調の状態を指す。医学的な文脈や、開発途上国の栄養問題を議論する際に使われる。 【ニュアンスの違い】"Famine"が食糧の絶対的な不足を指すのに対し、"undernourishment"は必要な栄養素が不足している状態を表す。必ずしも食糧の絶対量が不足しているとは限らない。 【混同しやすい点】"Undernourishment"は、食糧が手に入っても、栄養バランスが偏っている場合にも使われる。"Famine"は、食糧の入手が困難な状況を指すため、両者は異なる概念を表す場合がある。
派生語
- famish
動詞で「飢えさせる」「飢える」という意味。famine から派生し、より直接的に飢餓の状態や行為を表す。日常会話ではあまり使われないが、文学作品や歴史的な文脈で、飢餓の苦しみを強調する際に用いられる。比喩的に「~を渇望する」という意味でも使われることがある。
- famine-stricken
形容詞で「飢饉に見舞われた」という意味。famine と strike(打つ、襲う)の過去分詞 stricken が組み合わさった複合語。ニュース記事や報告書などで、飢饉の被害を受けた地域や人々を表現する際に使われる。苦難の状況を強調するニュアンスがある。
反意語
名詞で「豊富」「潤沢」という意味。famine が欠乏を表すのに対し、abundance は有り余るほどの量や豊かさを指す。食糧、資源、富など、様々な文脈で用いられる。日常会話からビジネス、学術的な議論まで幅広く使われ、famine と対比することで、状況の極端さを際立たせる効果がある。
名詞で「十分な量」「豊富」という意味。abundance と同様に、famine の反対概念を表す。日常会話でよく使われ、「There's plenty of food.(食べ物はたくさんある)」のように、不足がない状態を示す。やや口語的な響きがあり、abundance よりも親しみやすい表現。
語源
「famine(飢饉)」は、ラテン語の「fames(飢え、飢餓)」に直接由来します。この「fames」は、印欧祖語の根 *dhe-(吸う、搾る)と関連があると考えられています。つまり、もともとは「生命力を吸い取られる」といったニュアンスがあったのかもしれません。英語の「famine」は、中英語を経て14世紀頃に定着しました。現代英語でも、基本的な意味は変わらず「食糧の極端な不足」を表します。日本語で例えるなら、「飢え渇き、命が尽きる」状態に近いイメージです。単語自体に接頭辞や接尾辞は含まれていませんが、その根源にある「fames」が、人間の生存に不可欠な要素の欠如という深刻な状況を物語っています。
暗記法
「famine(飢饉)」は、食糧不足に留まらず、社会崩壊や人間の尊厳喪失を象徴します。歴史上、政治不正や社会的不平等、自然災害が複合的に絡み合い発生。文学では、極限状態における人間の本性を浮き彫りにする舞台として描かれ、アイルランド大飢饉は、その象徴です。比喩的には、精神的な飢餓や知識の欠如を意味し、現代でも紛争地域などで深刻な問題。食糧の安定供給、社会的不平等の解消、人間の尊厳を守る重要性を認識させる言葉です。
混同しやすい単語
『famine』と語頭が同じ 'fam-' で始まるため、スペルを見たときに混同しやすい。特に急いで読んでいるときや、音声を聞き取ろうとしているときに間違えやすい。意味は『家族』で、品詞は名詞。意味が全く異なるため、文脈で判断することが重要。また、アクセントの位置も異なります(famine: FA-min, family: FA-mi-ly)。
これも『family』と同様に、語頭の 'fem-' が似ているため、スペルを見たときに混同しやすい。意味は『女性的な』で形容詞。意味が全く異なるため、文脈で判断する必要がある。また、発音も異なり、特に語尾の '-ine' の部分が異なるため注意(famine: FA-min, feminine: FE-mi-nin)。
『famine』とスペルが似ており、特に 'fam' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『幽霊』や『幻影』で、名詞。発音も異なりますが、スペルミスに注意が必要。『phantom』は 'ph' が /f/ の音を表すことを覚えておくと良いでしょう。ギリシャ語起源の単語に多く見られる特徴です。
『famine』と語尾が '-mine' で終わる点が類似しており、スペルミスを起こしやすい。意味は『アミン』で、化学用語。一般的な会話ではあまり使われないが、化学系の文章を読む際には注意が必要。発音も異なり、『アミン』は /əˈmiːn/ のように発音します。
『famine』とスペルの一部が似ており、特に '-amine' の部分が共通しているため、混同しやすい。意味は『調べる』『検査する』で動詞。発音も異なりますが、スペルミスに注意が必要。『examine』は 'ex-' (外へ) + 'amine' (元々「重さを量る」の意味) という語源から、「詳細に調べる」という意味合いを持つことを知っておくと、記憶に残りやすいでしょう。
古代ローマの特定の神に仕えた祭司を指す言葉で、発音とスペルがわずかに似ているため、特に歴史や古典文学を読む際に混同する可能性があります。意味は全く異なり、一般的ではない単語ですが、文脈によっては出会うことがあります。
誤用例
『famine』は主に食糧の『飢饉』を指し、情報など抽象的なものが極端に不足している状況には使いません。この文脈では、類似の語である『dearth』を使うのが適切です。日本人が『famine』を選んでしまう背景には、単に『不足』という意味で安易に類語辞典を使った結果、深刻さを強調しようとする意図が働いている可能性があります。英語では、抽象的な不足には『dearth』, 『scarcity』, 『paucity』などがより自然です。
日本語の直訳的な発想で「they」を使ってしまう誤りです。英語では、天候を表す場合には主語に形式主語の『it』を用いるのが一般的です。「雨が降る」という現象を主語にする場合、日本語では自然ですが、英語では擬人化されたような印象を与え不自然です。文化的な背景として、英語は主語を明確にすることを重視する言語であり、天候のような自然現象も『it』で受けるという構文パターンを覚えておく必要があります。
『pitiful』は『哀れな』『情けない』という意味合いが強く、大規模な飢饉のような悲惨な状況を客観的に描写するのには適していません。この文脈では、『catastrophic(壊滅的な)』や『devastating(痛ましい)』のような言葉を使う方が、事態の深刻さをより正確に伝えます。日本人が『pitiful』を選んでしまうのは、感情移入の強い表現を好む傾向があるためかもしれません。英語では、客観的な事実を述べる際には、感情的な色彩の強い言葉を避けることが重要です。英語のニュース記事などで飢饉について述べる場合、『pitiful』が使われることはまずありません。
文化的背景
「famine(飢饉)」は、単なる食糧不足を超え、社会の崩壊、人間の尊厳の喪失、そして絶望的な生存競争を象徴する言葉です。歴史を通じて、飢饉はしばしば政治的な不正、社会的不平等、そして自然災害が複合的に絡み合って発生し、人々の生活を根底から破壊してきました。
飢饉は、文学や映画において、極限状態における人間の本性を浮き彫りにする舞台として繰り返し描かれてきました。例えば、アイルランド大飢饉(1845-1849年)は、ジャガイモの疫病によって引き起こされましたが、イギリス政府の対応の遅れや地主による土地の収奪が事態を悪化させ、多くの人々が餓死、あるいは移民を余儀なくされました。この出来事は、アイルランド人のアイデンティティに深く刻まれ、独立運動の原動力の一つとなりました。映画では、飢餓をテーマにした作品は、しばしば人間の倫理観や道徳観が試される状況を描き出します。生き残るために他人を犠牲にせざるを得ない状況、あるいは希望を失わずに助け合う姿は、私たちに人間の弱さと強さの両方を突きつけます。
「飢饉」はまた、比喩的な意味でも用いられ、精神的な飢餓や知識の欠如、愛情の不足などを表すことがあります。例えば、「情報の飢饉」という表現は、十分な情報が得られない状況を指し、言論の自由が制限された社会や、検閲が行われている状況を批判的に描写する際に用いられます。また、愛情に飢えた子供を描写する際に、「famine」という言葉が用いられることもあります。これは、物質的な飢えだけでなく、精神的な充足の欠如もまた、人間の成長にとって深刻な影響を与えることを示唆しています。
現代社会においても、飢饉は依然として深刻な問題であり、特に紛争地域や開発途上国において、多くの人々が飢餓に苦しんでいます。しかし、グローバル化の進展や国際協力の強化により、飢饉に対する対応も進化しています。食糧支援や農業技術の普及、紛争解決に向けた取り組みなど、様々な対策が講じられています。それでもなお、飢饉は私たちに、食糧の安定供給の重要性、社会的不平等の解消、そして人間の尊厳を守ることの重要性を改めて認識させてくれる、重い言葉なのです。
試験傾向
準1級・1級の長文読解で出題される可能性が高いです。語彙問題で直接問われることもあります。環境問題や国際情勢に関する文章でよく見られます。類義語(drought, starvation)との区別を意識しましょう。
Part 7の長文読解で、国際援助や経済に関する記事に登場する可能性があります。直接的な語彙問題での出題は少ないですが、文脈から意味を推測する必要があります。ビジネス文書で使われることは稀です。
リーディングセクションで頻出。歴史、社会科学、環境問題など、アカデミックな文章でよく使われます。類義語や関連語句(malnutrition, food security)と合わせて覚えておくと役立ちます。同意語選択問題に注意。
難関大学の長文読解で出題される可能性があります。社会問題や国際関係に関する文章でよく見られます。文脈から意味を推測する力と、類義語・対義語の知識が求められます。単語集だけでなく、長文読解を通して語彙力を強化しましょう。