英単語学習ラボ

facial

/ˈfeɪʃəl/(フェイスィシュゥル)

第一音節にアクセントがあります。/eɪ/は二重母音で、日本語の「エ」から「イ」へスムーズに移行するイメージです。/ʃ/は、唇を丸めて息だけで出す「シュ」の音。最後の/əl/は曖昧母音で弱く発音します。全体として、「フェイ」を強く、「シュゥル」を弱く意識すると自然に聞こえます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

顔の

顔面に関する、顔に現れる、といった意味合い。顔の特徴、表情、顔を使った施術など、顔そのものや顔に関わる事柄を指す場合に使う。

She gently applied a small amount of facial cream to her tired skin.

彼女は疲れた肌に、少量のフェイシャルクリームを優しく塗りました。

夜、お風呂上がりに、鏡を見ながら優しくスキンケアをしている情景が浮かびますね。「facial cream」は「顔用のクリーム」という意味で、化粧品売り場などでよく見かける表現です。日常的なスキンケアの場面でよく使われます。

His facial expression clearly showed his complete surprise.

彼の顔の表情は、完全に驚いていることをはっきりと示していました。

友人や家族が何かを見て「あっ!」と驚いた瞬間を想像してみてください。顔の筋肉が動いて、感情が伝わる様子を表しています。「facial expression」は「顔の表情」という意味で、人の感情や反応を説明する際によく使われる、非常に自然な組み合わせです。

The doctor carefully examined the small facial cut on his cheek.

医者は彼の頬にある小さな顔の切り傷を注意深く診察しました。

ちょっとした怪我で病院に行った時の場面を想像してみましょう。医者が顔の傷をじっくり見ている様子です。「facial cut」は「顔の切り傷」という意味で、顔にできた傷や怪我について話すときによく使われます。具体的な体の部分を指す形容詞として「facial」が使われている典型例です。

形容詞

表面的な

(問題や状況などが)本質的ではなく、外見上だけの、うわべだけの、という意味合い。たとえば、facial differences(表面的な違い)、facial expression(表向きの表現)のように使う。

He felt relieved because the doctor said the cut on his arm was just a facial injury.

医者が腕の切り傷はただの表面的なものだと言ったので、彼は安心しました。

この例文では、腕の傷が「深くなく、表面にある」ことを「facial injury」で表現しています。通常「facial」は「顔の」という意味で使われることが多いですが、ここでは「体の表面の」という意味で使われています。医者が「大したことないよ」と言ってくれて、ホッと一安心する場面が目に浮かびますね。

The child fell down, but the wound on his knee was only a facial one, so he quickly got up and played again.

子供は転びましたが、膝の傷は表面的なものだったので、すぐに立ち上がってまた遊び始めました。

公園で子供が転んで、親が心配するけれど、実はたいしたことのない傷だった、という日常的なシーンです。「facial one」は「表面的な傷」を指し、子供がすぐに元気に遊びに戻る様子から、傷が深くないことが伝わります。転んだりぶつけたりした時に「表面的な傷でよかったね」という安堵の気持ちが込められています。

He tried to fix only the facial scratches on the old furniture, but the deep damage remained.

彼は古い家具の表面的な傷だけを直そうとしましたが、深い傷は残ってしまいました。

この例文では、古い家具の「表面にある引っかき傷」を「facial scratches」で表現しています。家具の手入れをして、目立つ部分だけは直せたけれど、奥深くの損傷は手が出なかった、という少し残念な気持ちが伝わる場面です。このように「facial」は、物体の表面にある傷や汚れを指す際にも使われることがあります。

コロケーション

facial expression

顔の表情

顔の筋肉の動きによって表される感情や思考の状態を指します。喜び、悲しみ、怒り、驚きなど、様々な感情を表すことができます。文脈によっては 'read someone's facial expression' (表情を読む) のように使われ、非言語コミュニケーションにおいて非常に重要な役割を果たします。ビジネスシーンでは、相手の反応をうかがう際に、また、日常生活では、相手の気持ちを理解する手がかりとして頻繁に用いられます。ただし、文化によって表情の解釈が異なる場合があるため注意が必要です。

facial features

顔立ち、顔の造作

目、鼻、口、輪郭など、顔を構成する個々の特徴を指します。'He has strong facial features' (彼は顔立ちがはっきりしている) のように、人の外見を表現する際に使われます。遺伝的な要素や民族的特徴を反映することも多く、人種や文化を語る上でも重要な要素となります。美容整形やメイクアップの分野では、これらの特徴を強調したり、修正したりすることで、理想的な顔立ちを作り出すことが目指されます。

facial recognition

顔認識

画像や映像から特定の人物の顔を識別する技術です。セキュリティシステム、スマートフォン、ソーシャルメディアなど、様々な分野で利用されています。近年、AI技術の発展により、その精度は飛躍的に向上しており、空港での本人確認や犯罪捜査など、公共の安全にも貢献しています。しかし、プライバシー侵害のリスクも指摘されており、その利用には慎重な検討が必要です。

facial massage

顔のマッサージ

顔の筋肉を刺激し、血行を促進することで、リラックス効果や美容効果を高める施術です。エステサロンやスパなどで提供されることが多いですが、自宅でも簡単に行うことができます。'Give yourself a facial massage' (自分で顔のマッサージをする) のように使われます。リンパの流れを改善し、むくみやくすみを取り除く効果も期待できます。美容に関心のある人々の間で人気があります。

facial hair

顔の毛(ひげ、もみあげなど)

男性の顔に生える毛の総称で、ひげ、もみあげ、口ひげなどが含まれます。'He has a lot of facial hair' (彼はひげが濃い) のように、外見を表現する際に使われます。文化や時代によって、ひげのスタイルは大きく変化し、ファッションの一部として楽しまれています。近年では、女性の社会進出に伴い、女性の顔の産毛を処理する美容法も注目されています。

facial trauma

顔面外傷

事故や暴力などによって顔に負った怪我の総称です。骨折、切り傷、打撲などが含まれます。医療現場で用いられる専門的な言葉ですが、ニュース記事や事故の報告書などでも目にすることがあります。'He suffered facial trauma in the car accident' (彼は交通事故で顔面外傷を負った) のように使われます。治療には、外科手術や形成外科手術が必要となる場合もあります。

facial cleanser

洗顔料

顔の汚れや余分な皮脂を洗い落とすための化粧品です。石鹸、フォーム、ジェル、オイルなど、様々な種類があります。'Use a gentle facial cleanser' (肌に優しい洗顔料を使う) のように、美容に関する話題で頻繁に登場します。肌質や悩みに合わせて適切な洗顔料を選ぶことが重要です。ドラッグストアやデパートなどで手軽に購入できます。

使用シーン

アカデミック

心理学、医学、人類学などの分野で、顔の表情や構造に関する研究論文や学術書で使われます。例えば、心理学の研究で「facial expression(顔の表情)」が感情認識にどのように影響するかを分析したり、医学の研究で「facial nerve(顔面神経)」の機能や疾患について議論したりする際に用いられます。文語的な表現が中心です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、マーケティング、人事、顧客サービスなど、人の顔や表情が関わる文脈で使われることがあります。例えば、マーケティングリサーチで「facial coding(顔面コーディング)」を用いて消費者の感情を分析したり、人事研修で「facial cues(顔の合図)」を読み取るスキルを学んだりする際に登場します。プレゼンテーション資料や報告書などのフォーマルな文書で使われることが多いです。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、美容、健康、エンターテイメントなどの話題で登場することがあります。例えば、美容に関する記事で「facial treatment(フェイシャル・トリートメント)」について読んだり、映画やドラマで俳優の「facial performance(顔の演技)」について議論したりする際に使われることがあります。ニュース記事やドキュメンタリーなどで見かけることもあります。

関連語

類義語

  • countenance

    顔つき、表情、態度。やや古風で文学的な響きがあり、人の内面を反映した外面的な表れを指す。人の性格や感情が顔に表れている様子を表す際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"facial"が単に顔の、または顔面に関する、という意味であるのに対し、"countenance"は顔全体から伝わる印象や雰囲気に重点を置く。フォーマルな場面や、人の内面を深く考察する文脈で使われることが多い。 【混同しやすい点】日常会話ではほとんど使われず、"facial expression"(表情)のような具体的な表現の代わりに使うことはできない。文学作品や詩的な表現で目にすることが多い。

  • visage

    顔、容貌。これもやや古風で、特に芸術や文学において使われる。美しさや醜さなど、顔の持つ特徴を強調する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"facial"よりも形式ばった印象で、具体的な顔のパーツよりも、顔全体の印象や外観を指す。また、比喩的に物事の表面的な様子を指すこともある。 【混同しやすい点】日常会話ではほとんど使われず、特定の人物の顔を指すよりも、抽象的な概念としての「顔」を表すことが多い。例えば、「歴史のvisage(表面)」のように使われる。

  • 顔つき、表情、外見。日常会話で最も一般的に使われる表現で、その時の感情や状態を表す。 【ニュアンスの違い】"facial"が形容詞であるのに対し、"look"は名詞であり、具体的な表情や外見を指す。感情が直接的に表れている場合に用いられ、一時的な状態を指すことが多い。 【混同しやすい点】"facial"は「顔の」という意味で、例えば"facial massage"(顔のマッサージ)のように使われるが、"look"はこのような使い方をしない。"look"はあくまで表情や外見を表す名詞である。

  • 表情、表現。感情や思考が顔に表れたものを指す。汎用性が高く、日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"facial"は形容詞であり、顔に関連することを表すのに対し、"expression"は名詞であり、感情や思考の表出を指す。感情の種類(喜び、悲しみ、怒りなど)を具体的に示すことができる。 【混同しやすい点】"facial expression"(表情)という複合名詞で使われることが多く、"facial"単独で「表情」の意味を持つわけではない。"expression"は感情や意見の表明全般を指すため、顔以外の場面でも使える。

  • 外見、容姿。全体的な印象を指し、顔だけでなく服装や態度なども含む。 【ニュアンスの違い】"facial"が顔面に限定されるのに対し、"appearance"はより広範な概念で、その人の全体的な印象を表す。客観的な視点から外見を評価する際に用いられる。 【混同しやすい点】"facial"は顔の特定の部分(例:facial muscles)を指すことができるが、"appearance"は顔全体を含む外見の印象を指す。また、"appearance"は「~のように見える」という意味の動詞としても使われる。

  • features

    顔立ち、容貌。顔の個々のパーツ(目、鼻、口など)を指し、その組み合わせによって特徴づけられる。 【ニュアンスの違い】"facial"が顔に関する形容詞であるのに対し、"features"は名詞であり、顔の具体的な構成要素を指す。美醜を判断する際や、個人の識別において重要な役割を果たす。 【混同しやすい点】"facial"は形容詞として、例えば"facial recognition"(顔認証)のように使われるが、"features"は名詞として顔の個々のパーツを指す。"features"は顔以外にも、地形や建物の特徴などを指すことができる。

派生語

  • 『(物事の)一面、様相』という意味の名詞。もともと『顔』から派生し、『顔の表面の一部分』を指していたものが、比喩的に『問題の局面』などを表すようになった。日常会話よりは、ビジネスや学術的な文脈で使われることが多い。

  • 『表面的な、うわべだけの』という意味の形容詞。ラテン語の『super-(上に)』と『facies(顔、表面)』が組み合わさった語で、『表面だけ』というニュアンスを持つ。人の性格や知識、議論などに対して使われ、ネガティブな意味合いを含むことが多い。日常会話でも使われる。

  • efface

    『(文字・記憶などを)消す、抹消する』という意味の動詞。ラテン語の『ex-(外へ)』と『facies(顔、表面)』が組み合わさり、『表面から取り除く』というイメージ。物理的に何かを消す場合にも、比喩的に記憶などを消す場合にも使われる。ややフォーマルな語。

反意語

  • 『後ろの、裏側の』という意味。顔(facial)が体の前面にあるのに対し、backは体の背面を指すため、物理的な意味で対義語となる。比喩的に『裏で支える』といった意味でも使われ、表舞台に出る顔(facial)とは対照的な役割を示す。

  • 『隠された、見えない』という意味。顔(facial)が通常、人目に触れるものであるのに対し、hiddenは意図的に隠されている状態を表す。感情や真実など、表面には現れない内面的なものを指す場合にも使われる。

語源

"facial"は、ラテン語の "facies"(顔、外観、形)に由来します。"facies" はさらに、動詞 "facere"(作る、行う)から派生しています。つまり、"facial" は文字通り「顔に関する」という意味合いを持ちます。日本語で「顔つき」や「面持ち」という言葉が、単に顔のパーツだけでなく、表情や印象を含むように、"facies" も単なる顔の形だけでなく、その人の印象や外観全体を表すニュアンスがありました。英語の "fact"(事実)や "fashion"(流行)なども "facere" を語源としており、"facial" と同様に「作られたもの」「形作られたもの」という根本的な意味合いを共有しています。"facial" は、顔の表面的な特徴を指すだけでなく、そこから派生して「表面的な」という意味も持つようになりました。

暗記法

顔は単なる身体の一部ではない。古代のマスクやルネサンスの肖像画は、権力や内面を映し出す媒体だった。現代では、政治家の表情からSNSの自撮りまで、意図的な操作や理想の追求が見える。顔認識技術はプライバシー問題も提起する。笑顔一つとっても文化で解釈が異なり、社会との関係を築くツールとなる。顔は、時代や文化を超える多面的な鏡なのだ。

混同しやすい単語

『facial』と語尾の 'cial' と 'sure' が似ており、スペルも一部共通するため混同しやすい。意味は『(地質学的な)割れ目、裂け目』であり、顔に関連する『facial』とは全く異なる。発音も異なりますが、カタカナ英語の発想に囚われると誤解しやすい。特に、文章中で geological fissure (地質的な割れ目) のように使われる場合、文脈から区別する必要がある。

『facial』と語尾の '-cial' のスペルが共通しており、発音も似ているため、特に聞き取りにくい場合に混同しやすい。『公式の、公の』という意味で、名詞としても使われる。品詞も意味も異なるため、文脈で判断する必要がある。語源的には、'official' は office (役所) に由来し、'facial' は face (顔) に由来する。

『facial』とスペルが似ており、特に手書きの場合やフォントによっては区別がつきにくいことがある。意味は『事実に基づいた、事実の』であり、顔とは関係がない。発音も異なりますが、早口で話されると聞き間違える可能性がある。ニュース記事などで 'factual information' (事実情報) のように使われることが多い。

『face』と発音が似ており、どちらも「f」の音から始まるため、特にリスニング時に混同しやすい。『phase』は『段階、局面』という意味で、顔とは関係がない。スペルも異なるため、注意深く聞く必要がある。科学的な文脈やビジネスシーンで 'a new phase' (新しい段階) のように使われることが多い。

『facial』と先頭の 'fa-' の音が共通しており、特に早口で話されると聞き間違えやすい。意味は『流行、ファッション』であり、顔とは関係がない。スペルも異なるため、注意が必要。ファッション雑誌などで 'fashion model' (ファッションモデル) のように使われることが多い。

『facial』とはスペルも意味も大きく異なるが、発音の最初の音が似ているため、特にリスニング時に混乱しやすい。意味は『落ちる、秋』など。『facial』が形容詞であるのに対し、『fall』は動詞または名詞である。文脈で判断する必要がある。たとえば、'fall leaves' (落ち葉) のように使われる。

誤用例

✖ 誤用: The facial expression of the CEO during the press conference was very artificial.
✅ 正用: The CEO's demeanor during the press conference was very artificial.

『facial expression』は顔の筋肉の動きによって作られる表情そのものを指します。記者会見のような場面では、表情だけでなく、話し方、姿勢、服装などを含めた『立ち居振る舞い』全体を指す『demeanor』を使う方が適切です。日本人が『表情』という言葉を、もっと広い意味で捉えがちなこと(雰囲気や態度を含む)が誤用の原因と考えられます。英語では、より具体的に、どの要素が不自然だったのかを示すことが好まれます。

✖ 誤用: She received a facial treatment as a birthday present, and now her face is very facial.
✅ 正用: She received a facial treatment as a birthday present, and now her face looks refreshed/glowing.

『facial』は形容詞であり、『顔の』という意味です。そのため、『her face is very facial』は文法的には正しくても意味をなしません。日本語で『フェイシャルエステを受けたから、顔がフェイシャルになった』と言うような感覚で英語に直訳してしまうと、このような誤りが起こりやすいです。英語では、状態を表す形容詞(refreshed, glowing)や動詞(looks)を使って、エステの効果を具体的に表現します。

✖ 誤用: I have a facial acquaintance with him; I recognize his face, but we've never spoken.
✅ 正用: I have a nodding acquaintance with him; I recognize his face, but we've never spoken.

『facial acquaintance』という表現は一般的ではありません。顔見知り程度の関係を表す場合は、『nodding acquaintance』が適切です。これは、道で会った時に会釈(nod)する程度の関係であることを意味します。日本人が『顔見知り』という言葉を直訳しようとして、安易に『facial』を使ってしまうことが原因と考えられます。英語では、関係性を具体的に示す表現(nodding)を用いる方が、より自然で洗練された印象を与えます。

文化的背景

「facial(顔の、顔面の)」という言葉は、単に身体的な特徴を指すだけでなく、人の感情、個性、そして社会的なアイデンティティを映し出す鏡としての顔の重要性を強調します。顔はコミュニケーションの主要な手段であり、文化的な解釈を通じて、言葉以上に多くの情報を伝達します。

歴史的に見ると、顔は権力、美、そして個人の内面を表現する媒体として扱われてきました。古代エジプトのファラオのマスクや、ローマ皇帝の彫像は、その人物の権威と理想化されたイメージを後世に伝えるためのものでした。ルネサンス期の肖像画は、個人の内面世界を描き出すことに重点を置き、顔の表情や細部に深い意味を込めました。これらの芸術作品は、顔が単なる身体の一部ではなく、社会的な地位や個人の精神性を象徴するものとして扱われてきたことを示しています。

現代社会においても、顔は重要な役割を果たしています。政治家の演説や広告におけるモデルの表情は、特定のメッセージを効果的に伝えるために意図的に操作されます。また、ソーシャルメディアにおける自撮り写真の加工は、理想的な自己像を表現しようとする欲求の表れと言えるでしょう。顔認識技術の発展は、セキュリティやマーケティングの分野で新たな可能性を開くと同時に、プライバシーの問題も提起しています。このように、「facial」という言葉は、顔が持つ多面的な意味と、それが社会や文化に与える影響を理解するための入り口となるのです。

さらに、顔の表情は、文化によって解釈が異なる場合があります。例えば、笑顔は多くの文化で友好的なサインとされますが、一部の文化では、笑顔を安易に見せることは軽率とみなされることもあります。また、アイコンタクトの有無や、顔の向きなども、コミュニケーションのニュアンスを大きく左右します。したがって、「facial」という言葉を理解する際には、文化的な背景を考慮することが不可欠です。顔は、私たち自身のアイデンティティを表現するだけでなく、他者との関係を築き、社会的な世界を理解するための重要なツールなのです。

試験傾向

英検

2級以上で出題される可能性があり、主に長文読解や語彙問題で問われます。文脈から意味を推測させる問題や、類義語・反意語を選ぶ形式が多いです。特に、'facial expression'(表情)のような複合語での出題に注意し、日常会話やニュース記事など幅広い英文に触れておくことが重要です。

TOEIC

TOEIC L&Rテストでは、Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解問題)で登場する可能性があります。広告やビジネス文書など、様々な文脈で使われますが、特に美容関連の商品やサービスの説明文で頻出します。'facial recognition'(顔認証)のような複合語も覚えておきましょう。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションで、心理学、社会学、生物学などの学術的な文章中に出題されることがあります。顔の構造や表情に関する研究、進化論などの文脈で使われることが多いです。抽象的な概念を説明する際に比喩として用いられることもあります。

大学受験

大学入学共通テストや個別試験の長文読解問題で出題される可能性があります。評論文や物語文など、幅広いジャンルの文章で使われます。文脈から意味を判断する問題や、内容説明問題で問われることが多いです。'facial features'(顔立ち)のような関連語句も覚えておきましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。