英単語学習ラボ

exertion

/ɪɡˈzɜːrʃən/(イグˈザーシャン)

第2音節にアクセントがあります。/ɜːr/ は、日本語の「アー」の口の形で「ウ」と発音するイメージです。舌を丸めて喉の奥から音を出すように意識すると、よりネイティブに近い発音になります。/ʃən/ は「ション」に近い音ですが、唇を丸めて発音するとより正確です。/ɪɡ/ の 'g' は有声音で、喉を震わせるように発音しましょう。

名詞

努力

精神的、肉体的なエネルギーを費やすこと。目的達成のために力を尽くす行為を指す。体力や能力を限界まで使うニュアンスを含む。

He felt tired after the exertion of moving all the heavy boxes.

彼はすべての重い箱を動かした努力の後に疲れを感じました。

この例文は、体を動かして大変な作業をした時の「努力」を表しています。重い箱を運ぶという具体的な行動から、へとへとになるほどの「骨折り」や「労力」のイメージが鮮明に浮かびます。

Solving the complex math problem required great mental exertion.

その複雑な数学の問題を解くには、多大な精神的努力が必要でした。

ここでは「mental exertion」という形で、頭や精神を使った「努力」を意味します。難しい問題に集中し、頭をフル回転させている様子が伝わり、考えることの大変さがよく表現されています。

Learning a new language takes daily exertion and patience.

新しい言語を学ぶには、日々の努力と忍耐が必要です。

この例文は、スキルを習得するための「継続的な努力」に焦点を当てています。毎日コツコツと学習を続ける地道な「労力」が、目標達成にいかに不可欠であるかを教えてくれます。

名詞

奮闘

困難な状況や課題に対して、積極的に立ち向かい、乗り越えようとする強い意志と行動を意味する。苦労や苦難を伴うニュアンスを含む。

After hours of climbing, the hiker felt the exertion in his tired legs.

数時間の登山後、ハイカーは疲れた脚に奮闘の疲れを感じました。

この例文は、山を登り続けるという身体的な「奮闘」の後に、脚に感じる疲労感を鮮やかに描写しています。exertionは、このように肉体的な努力やその結果としての疲労を表現する際によく使われます。特に「feel the exertion」という形で、努力の感覚を伝えることができます。

Studying for the difficult exam required great mental exertion from her.

その難しい試験の勉強は、彼女に多大な精神的奮闘を要求しました。

ここでは、難しい試験のために集中して勉強するという、頭脳を使った「奮闘」を表しています。exertionは、身体的なものだけでなく、精神的な集中や努力に対しても使われます。「mental exertion」という組み合わせは、特に思考や集中が必要な状況でよく登場します。彼女がどれだけ頭を使ったか、想像できますね。

Lifting the heavy box took a lot of exertion from the delivery worker.

その重い箱を持ち上げるのに、配達員は多くの奮闘を要しました。

この例文は、重い箱を持ち上げるという、具体的な動作に伴う「奮闘」を描写しています。配達員が額に汗をかきながら、必死に持ち上げている様子が目に浮かびますね。何かを成し遂げるために必要な労力やエネルギー、特に物理的な力を伴う努力を表す際によく使われる典型的な表現です。

コロケーション

physical exertion

肉体的努力、身体的な労力

「exertion」の中でも最も頻繁に使われる組み合わせの一つです。単に「運動」と言うよりも、より意識的に、または限界まで力を出すニュアンスを含みます。例えば、スポーツ、重労働、激しいエクササイズなどを指します。医学的な文脈でも、心臓への負担などを説明する際に用いられます。形容詞を伴うことで、努力の種類や程度を具体的に示します(e.g., 'strenuous physical exertion' - 激しい肉体労働)。

mental exertion

精神的努力、頭脳労働

肉体的な努力に対応する表現で、集中的な思考や問題解決など、精神的なエネルギーを要する活動を指します。試験勉強、プログラミング、複雑な意思決定などが該当します。比喩的に「頭を絞る」といった意味合いで使われることもあります。こちらも形容詞を伴いやすく、例えば 'intense mental exertion' (激しい精神的努力) のように使われます。

with (great) exertion

(多大な)努力をして、苦労して

副詞句として使われ、「exertion」を行為の様態として表現します。困難な状況下で、相当な努力を払って何かを成し遂げたことを強調する際に用います。'He lifted the heavy box with great exertion.' (彼は多大な努力をしてその重い箱を持ち上げた) のように使われます。この構文は、単に結果を述べるだけでなく、その過程における苦労や困難さを伝える効果があります。

avoid exertion

無理を避ける、過度な運動を避ける

健康上の注意や指示でよく用いられる表現です。特に、心臓疾患や呼吸器系の疾患を持つ人に対して、医師が「無理をしないように」とアドバイスする際に使われます。'You should avoid exertion after the surgery.' (手術後は無理をしないようにしてください) のように使われます。この表現は、単に運動を控えるだけでなく、心身への負担全般を避けるニュアンスを含みます。

require exertion

努力を要する、労力を必要とする

ある活動やタスクが、相当な努力を必要とすることを示す表現です。例えば、'This project will require considerable exertion.' (このプロジェクトは相当な努力を要するだろう) のように使われます。この表現は、事前に努力の必要性を示唆することで、準備や心構えを促す効果があります。また、そのタスクの難易度や重要性を示唆する意味合いも含まれます。

a burst of exertion

一気の努力、一時的な奮起

短期間に集中して力を出すことを指します。スポーツの試合でのスパートや、緊急時の対応など、一時的に大きなエネルギーを必要とする状況で使われます。この表現は、持続的な努力ではなく、瞬間的な集中のニュアンスを含みます。例えば、'He finished the race with a final burst of exertion.' (彼は最後のスパートでレースを終えた) のように使われます。

taxing exertion

きつい労作、疲労困憊する努力

精神的または肉体的に非常に負荷の高い努力を指します。'Taxing' は「税金を課す」という意味から転じて、「負担をかける」「疲弊させる」という意味合いを持ちます。このコロケーションは、単に努力が必要なだけでなく、その努力が心身に大きな負担をかけることを強調します。例えば、'The marathon was a taxing exertion on his body.' (マラソンは彼の体にきつい労作だった) のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文、特に医学や生理学、心理学などの分野で、身体的または精神的な努力や負荷を表現する際に用いられます。例えば、運動生理学の研究で「高強度の運動による心臓へのexertion(負荷)」といった表現が使われます。また、心理学の研究で「精神的なexertion(努力)が認知機能に与える影響」について議論されることがあります。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトの遂行における努力や尽力を表す際に、ややフォーマルな文脈で使用されます。例えば、年次報告書やプロジェクトの成果報告書などで、「チームの多大なexertion(努力)により、目標を達成することができた」といった形で使われることがあります。口語よりは文語的な表現が中心です。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ドキュメンタリー番組やニュース記事などで、登山やマラソンなどの極限状態における身体的な努力や苦労を表現する際に用いられることがあります。例えば、「登山家は頂上を目指し、extreme exertion(極度の努力)を強いられた」といった形で使われます。やや硬い印象を与える言葉です。

関連語

類義語

  • 努力、尽力。目的を達成するために費やすエネルギーや試みを指す。ビジネス、学術、日常会話など、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"exertion"よりも一般的な語であり、努力の度合いや結果に対する期待など、ニュアンスの幅が広い。必ずしも肉体的な努力を伴うとは限らない。 【混同しやすい点】"exertion"が具体的な行為を伴う肉体的・精神的な努力を指すのに対し、"effort"は抽象的な努力や試みを指す場合がある。例えば、「努力目標」は"effort goal"だが、「激しい運動」は"strenuous exertion"となる。

  • 無理、負担、緊張。肉体的または精神的な過度な使用によって生じる状態を指す。医学、工学、心理学など、専門的な分野でも使用される。 【ニュアンスの違い】"exertion"が努力そのものを指すのに対し、"strain"は努力の結果として生じる負担や疲労を強調する。ネガティブな意味合いが強い。 【混同しやすい点】"exertion"は努力の過程を表すのに対し、"strain"は努力の結果、体や心にかかる負担を示す。例えば、「目の酷使」は"eye strain"だが、「運動」は"physical exertion"となる。

  • 労働、労力。特に肉体的な労働や骨の折れる作業を指す。農業、建設業など、具体的な労働現場で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】"exertion"よりもフォーマルな語であり、より骨の折れる、時間のかかる労働を指すことが多い。また、集合名詞として「労働者」という意味も持つ。 【混同しやすい点】"exertion"が一般的な努力を指すのに対し、"labor"は肉体的な労働や骨の折れる作業に限定される。例えば、「研究の努力」は"research exertion"とは言わないが、「肉体労働」は"physical labor"となる。

  • 苦労、骨折り。長期間にわたる、つらい労働を指す。文学作品や歴史的な文脈で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】"exertion"よりも詩的な表現であり、より苦難や忍耐を伴うニュアンスが強い。日常会話ではあまり使用されない。 【混同しやすい点】"exertion"が一般的な努力を指すのに対し、"toil"は長期間にわたる苦しい労働を指す。また、"toil"は自動詞としても使用される(例:They toiled in the fields)。

  • 苦闘、奮闘。困難や障害を乗り越えようとする努力を指す。政治、社会、個人的な問題など、様々な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"exertion"が努力そのものを指すのに対し、"struggle"は困難な状況下での努力や抵抗を強調する。より感情的なニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"exertion"が必ずしも困難を伴うとは限らないのに対し、"struggle"は困難な状況での努力を意味する。例えば、「成功への努力」は"exertion for success"だが、「貧困との闘い」は"struggle against poverty"となる。

  • 努力、試み。特に知的または創造的な目的を達成するための努力を指す。ビジネス、学術、フォーマルな場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"exertion"よりもフォーマルな語であり、より計画的で意図的な努力を指すことが多い。名詞としても動詞としても使用される。 【混同しやすい点】"exertion"が一般的な努力を指すのに対し、"endeavor"は知的または創造的な目的を伴う努力に限定される。例えば、「肉体的な努力」は"physical endeavor"とは言わないが、「研究の努力」は"research endeavor"となる。

派生語

  • 『行使する』『努力する』という意味の動詞。『ex-(外へ)』と『serere(結びつける、押し出す)』が合わさり、力を外へ出すイメージ。日常会話よりも、ビジネスや学術的な文脈で『権力を行使する』『影響力を発揮する』のように使われることが多い。

  • exertive

    『努力的な』『積極的に行使する』という意味の形容詞。『-ive』は性質や傾向を表し、『exert』の持つ積極的な意味合いを強調する。学術論文や技術文書で、ある機能や能力が積極的に働く様子を表現する際に用いられる。

  • exertionless

    『努力を要しない』という意味の形容詞。『exertion』に否定の接尾辞『-less』が付加され、努力や苦労が全くない状態を表す。技術的な進歩や効率化によって、ある作業が『exertionless』になった、というように使われる。

反意語

  • 『リラックス』『休養』を意味する名詞。『exertion』が心身のエネルギーを積極的に使う状態を指すのに対し、『relaxation』は緊張を解き、休息を取る状態を表す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われ、『exertion』の後の回復や休息の必要性を表す文脈で対比されることが多い。

  • 『容易さ』『安楽』を意味する名詞。努力や苦労を伴わない状態を指し、『exertion』が困難な課題に積極的に取り組む様子と対照的である。例えば、『with ease(容易に)』という表現は、『with great exertion(多大な努力を払って)』と対比される。

  • 『休息』『静養』を意味する名詞。特に精神的な静けさや安定を含意し、『exertion』による活動の後で、心身を落ち着かせる状態を表す。文学作品や詩的な表現で、『exertion』の激しさとの対比によって、静寂の価値を強調する際に用いられる。

語源

"exertion」は、ラテン語の「exserere」(突き出す、差し出す)に由来します。これは「ex-」(外へ)と「serere」(結びつける、つなぐ)が組み合わさったものです。つまり、もともとは何かを外に押し出す、差し出すというイメージがありました。この「serere」は、種をまくという意味もあり、そこから努力や活動を「展開する」「繰り広げる」といった意味合いが派生したと考えられます。日本語で例えるなら、「精一杯、力を振り絞る」というニュアンスに近いでしょう。そこから現代英語の「努力」「奮闘」という意味へと発展しました。何かを成し遂げるために、自分の持てる力を外に「突き出す」イメージを持つと、記憶に残りやすいかもしれません。

暗記法

「exertion」は、産業革命以降の西洋で自己犠牲を伴う努力を美徳とした背景を持ちます。ヴィクトリア朝の小説では、努力で成功する人物が希望の光となり、社会進歩への貢献を示唆しました。芸術やスポーツにおける限界への挑戦も同様です。現代では、自己実現や社会貢献のための努力へと意味合いが変化し、ワークライフバランスを考慮した上での「exertion」が重視されています。

混同しやすい単語

insertion

『exertion』と語尾の '-tion' が共通しており、スペルも似ているため混同しやすい。意味は『挿入』であり、物理的なものを差し込むイメージ。発音もアクセントの位置が異なるため注意が必要。exertion は二音節目にアクセントがあるのに対し、insertion は二音節目にアクセントがあります。

『exertion』の動詞形であり、意味も『(力などを)発揮する』と関連するため、名詞形と動詞形を混同しやすい。品詞の違いを意識することが重要。exertion は名詞で「努力、尽力」を意味し、exert は動詞で「努力する、行使する」を意味します。例文:'He exerted all his strength.'(彼は全力を尽くした)。

スペルが非常に似ており、特に 'ex...' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『強要、ゆすり』であり、exertion とは全く異なる意味を持つ。発音も異なり、extortion は二音節目にアクセントがあります。語源的には、'ex-'(外へ)+ 'torque'(ねじる)から来ており、無理やり何かを奪い取るイメージです。

語尾の '-sion' が共通しており、exertion と同様に抽象名詞であるため、意味の範囲を誤解しやすい。expression は『表現』であり、感情や考えを外に出すことを指す。exertion は努力や尽力という行為自体を指す点が異なります。発音も expression は二音節目にアクセントがあります。

語尾の '-sion' が共通しており、抽象的なプロセスを表す名詞であるため、混同される可能性がある。erosion は『浸食、腐食』を意味し、徐々に何かが削られていくイメージ。exertion は努力や尽力という行為であるため、意味が大きく異なる。発音も erosion は二音節目にアクセントがあります。

語尾の '-tion' が共通しており、スペルも似ているため、視覚的に混同しやすい。意味は『主張、断言』であり、自分の意見を強く述べることを指す。exertion は努力や尽力という行為であるため、意味が大きく異なる。発音は assertion の二音節目にアクセントがあります。相手に何かを強く伝えるニュアンスという点で、exertion(努力して何かを成し遂げようとするニュアンス)とは異なります。

誤用例

✖ 誤用: After a long day of exertion, I felt refreshed and ready to party all night!
✅ 正用: After a long day of exertion, I felt exhausted and needed a quiet evening.

『exertion』は、日本語の『努力』という言葉から連想されがちですが、英語では主に『(肉体的・精神的な)激しい努力、骨折り』を意味し、しばしば疲労や消耗を伴います。そのため、『exertion』の後に『refresh』や『party』といった言葉が続くのは、文脈として不自然です。日本人が『努力』という言葉をポジティブな文脈で使いがちなのに対し、英語の『exertion』はよりニュアンスが強く、その後の状態としては休息や回復を必要とする状況が想定されます。文化的な背景として、日本人は努力を美徳とする傾向が強いですが、英語圏では努力の結果としての休息も重要視されます。

✖ 誤用: The manager showed great exertion in dealing with the difficult client.
✅ 正用: The manager demonstrated great patience and skill in dealing with the difficult client.

『exertion』は、能力や技術よりも、むしろ努力や苦労に焦点が当たっている言葉です。そのため、問題解決能力や交渉力が評価されるべき場面で『exertion』を使うと、マネージャーが無駄な苦労をした、あるいは能力不足を露呈した、というニュアンスを与えかねません。より適切な表現としては、問題解決に必要とされる能力(patience, skill, diplomacyなど)を具体的に示す言葉を選ぶべきです。日本人が『頑張り』を評価する傾向があるのに対し、英語圏では結果や効率性が重視されるため、努力の方向性や質が問われます。この誤用は、日本語の『頑張る』を安易に英語に置き換えようとする際に起こりがちです。

✖ 誤用: He made an exertion to understand the complex philosophical text.
✅ 正用: He made a concerted effort to understand the complex philosophical text.

『exertion』は、多くの場合、具体的な行動を伴う努力を指します。抽象的な概念の理解や学習に対して使うと、不自然に聞こえることがあります。哲学書を理解しようとする場合、精神的な集中力や思考力が必要とされるため、『concerted effort(組織的な努力、協調した努力)』のような、より包括的な努力を表す表現が適切です。また、『make an exertion』というコロケーション自体があまり一般的ではありません。この誤用は、日本語の『努力する』を直訳しようとする際に、英語の語彙のニュアンスやコロケーションを考慮しないことで生じやすいです。

文化的背景

「exertion(努力、尽力)」は、単なる肉体的・精神的な努力を超え、しばしば自己犠牲や意志の強さ、そして時には社会的な義務感と結びついて語られます。特に、産業革命以降の西洋社会において、個人の成功や社会貢献のために自らを律し、たゆまぬ努力を続けることは、一種の美徳として称えられてきました。この価値観は、「No pain, no gain(痛みなくして得るものなし)」という格言にも象徴的に表れています。

19世紀のイギリス文学には、この「exertion」の精神が色濃く反映されています。例えば、ヴィクトリア朝時代の小説には、貧困から抜け出し、自らの努力によって地位を確立する人物が頻繁に登場します。彼らは、困難な状況にも屈せず、教育を受けたり、事業を興したりすることで、社会的な成功を収めます。このような物語は、当時の読者にとって、希望の光であり、自己啓発の模範でした。また、これらの作品群は、単に個人の成功を描くだけでなく、社会全体の進歩や繁栄のために、一人ひとりが「exertion」を惜しまないことの重要性を訴えていました。

「exertion」はまた、芸術やスポーツの世界でも特別な意味を持ちます。バレリーナが完璧なパフォーマンスのために何年も練習を重ねる姿、科学者が長年の研究の末に画期的な発見をする瞬間、アスリートが限界を超えて記録を更新する姿など、いずれも「exertion」の極致と言えるでしょう。これらの事例は、単なる才能や幸運だけでなく、たゆまぬ努力と自己犠牲によってのみ、真の成果が得られることを示唆しています。そして、その成果は、個人の満足感だけでなく、社会全体に感動や希望を与える力を持っています。

現代社会においても、「exertion」の価値は依然として重要です。しかし、その意味合いは、以前とは少し異なってきています。かつては、社会的な成功や地位の確立が主な目標でしたが、現代では、自己実現や社会貢献など、より多様な目標のために「exertion」が用いられるようになっています。また、ワークライフバランスの重要性が認識されるようになり、無理な努力や自己犠牲は必ずしも美徳とは見なされなくなってきました。それでも、目標を達成するためには、ある程度の「exertion」が必要であることは変わりません。大切なのは、自分自身の価値観や目標に沿って、適切な「exertion」をすることであり、その過程で得られる成長や達成感を大切にすることでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。

- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。1級でより頻繁に出る可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章、社会問題、科学技術関連の文章で、努力や尽力を表す文脈で登場。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞であること、類似語 (effort, endeavor) とのニュアンスの違いを理解すること。動詞形(exert)も合わせて覚えること。

TOEIC

- 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解)。

- 頻度と級・パート: 出題頻度は比較的低い。Part 7で稀に登場する程度。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書、報告書、記事などで、組織や個人の努力や貢献を表す文脈で使用される。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEICでは同義語や言い換え表現を理解することが重要。effort, strain, applicationなどの類義語を覚えておくと役立つ。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻繁に登場。

- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会科学など、学術的なトピックで、努力や影響力を表す文脈で使用される。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語や反意語を理解し、パラフレーズ(言い換え)に慣れておくこと。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解問題。文脈に応じた意味の把握が重要。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で出題される可能性あり。標準的なレベルの大学では出題頻度は低い。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など、幅広いジャンルの文章で、努力や影響力を表す文脈で使用される。

- 学習者への注意点・アドバイス: 単語の意味だけでなく、文脈の中でどのように使われているかを理解することが重要。前後の文脈から意味を推測する練習をすること。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。