英単語学習ラボ

savvy

/ˈsævi/(サァヴィ)

強勢は最初の音節 'sæ' にあります。母音 /æ/ は、日本語の『ア』と『エ』の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。『ヴィ』は、唇を軽く噛むようにして発音する有声の唇歯摩擦音 /v/ を含みます。日本語の『ビ』よりも、少し意識して唇を使いましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

機転が利く

状況を素早く理解し、賢明な判断ができる様子。ビジネスや政治など、変化の激しい状況で成功するために必要な能力を指すことが多い。

When my phone stopped working, my savvy friend quickly found a solution.

私の携帯が動かなくなった時、機転の利く友人がすぐに解決策を見つけてくれました。

困った状況でサッと助けてくれる「機転の利く」様子が伝わります。身近な問題解決の場面で、頼りになる友人や同僚を表現するのにぴったりです。

My older sister is very savvy about managing money and gives great advice.

私の姉は、お金の管理に関してとても機転が利き(賢く)、いつも素晴らしいアドバイスをくれます。

特定の分野(ここではお金の管理)に精通し、賢く振る舞う様子を表しています。「savvy about 〜」で「〜に精通している」という意味でよく使われ、尊敬の気持ちが込められます。

The young student was savvy enough to understand the complex situation quickly.

その若い生徒は、複雑な状況を素早く理解するのに十分な機転が利いていました。

新しい環境や難しい状況で、物事を素早く把握し、適切に対応できる「賢さ」や「洞察力」を表現しています。「savvy enough to do 〜」で「〜するのに十分な機転が利いている」という形もよく使われます。

名詞

知識

実用的な知識や経験に基づく理解。単なる知識だけでなく、それを活用する能力を含むニュアンスがある。

She knew she needed market savvy to make the new project a success.

彼女は新しいプロジェクトを成功させるために、市場に関する知識が必要だと感じていました。

この文は、仕事で目標を達成するために「特定の分野の知識(market savvy)」が不可欠であることを示しています。彼女がその知識の重要性を理解し、成功を強く願っている様子が伝わります。ビジネスの場面でよく使われる典型的な表現です。

My grandpa struggled with his new phone, so I wished he had more tech savvy.

私のおじいちゃんは新しいスマホの設定で困っていたので、もっとITの知識があればよかったのにと思いました。

おじいちゃんがテクノロジーに不慣れで困っている状況と、それを見て助けたいという気持ちが伝わる例文です。「tech savvy」は「テクノロジーに関する知識」を意味し、現代社会でよく話題になるテーマです。誰かが特定の技術に弱い時に「lack (tech) savvy」のような形でよく使われます。

When he got lost during his trip, he wished he had more local savvy.

彼は旅行中に道に迷ったとき、もっと現地の知識があればよかったのにと思いました。

旅先で予期せぬ困難に直面し、特定の知識(local savvy=現地の地理や文化に関する知識)の不足を後悔している場面です。道に迷った時の不安な気持ちが伝わります。「〇〇 savvy」という形で、特定の分野に関する実践的な知識を指すことがよくあります。

コロケーション

tech-savvy

テクノロジーに精通している、IT機器の扱いに慣れている

「savvy」の中でも最も一般的なコロケーションの一つです。「tech-savvy」は形容詞として機能し、人や組織、あるいは特定の行動様式を修飾します。単に「技術を知っている」だけでなく、「それを効果的に活用できる」ニュアンスが含まれます。例えば、ビジネスの場で「tech-savvy employees(技術に精通した従業員)」という場合、新しいソフトウェアをすぐに習得し、業務効率を改善できる人材を指します。若年層に対して使われることが多いですが、年齢に関わらずITリテラシーの高い人を指す言葉として広く使われます。

business-savvy

ビジネス感覚に優れている、商才がある

ビジネスにおける知識、経験、判断力を指します。「business-savvy」な人は、市場の動向を理解し、収益を上げるための戦略を立てることに長けています。「tech-savvy」と同様、形容詞として用いられ、「business-savvy entrepreneur(ビジネス感覚に優れた起業家)」のように使われます。単に知識があるだけでなく、それを実践に応用できる能力を強調する点がポイントです。フォーマルなビジネスシーンで頻繁に使われる表現です。

media-savvy

メディアの扱いに慣れている、メディア戦略に長けている

メディア(新聞、テレビ、インターネットなど)の特性を理解し、効果的に利用する能力を指します。「media-savvy」な人は、広報活動や情報発信において、メディアの力を最大限に活用する方法を知っています。政治家や広報担当者など、情報をコントロールする必要がある職業の人々を指すことが多いです。しばしば、「politically savvy(政治的に抜け目がない)」という表現と関連して使われます。特に現代社会において、情報操作や印象操作と結びつけて、やや批判的な意味合いで使われることもあります。

street-savvy

世慣れている、ずる賢い、生きる知恵がある

主に都市部での生活経験を通じて得られた、実用的な知識や知恵を指します。危険を回避したり、困難な状況を乗り切ったりする能力を意味することが多いです。必ずしも肯定的な意味合いだけでなく、「ずる賢さ」や「抜け目のなさ」を含むこともあります。例えば、犯罪が多発する地域で育った人が「street-savvy」であると言えば、それは彼らが危険を察知し、身を守る術を身につけていることを意味します。映画や小説など、フィクションの世界でよく見られる表現です。

politically savvy

政治的に抜け目がない、政治的な駆け引きに長けている

政治的な状況を理解し、自分の利益のためにそれを操作する能力を指します。選挙戦や政策決定のプロセスなど、政治的な文脈で頻繁に使用されます。「politically savvy」な人は、誰が権力を持っているか、どのように影響力を行使できるかを理解しています。しばしば、皮肉や批判的な意味合いを込めて使われることもあります。例えば、「He is politically savvy enough to get what he wants.(彼は欲しいものを手に入れるのに十分なほど政治的に抜け目がない)」というように使われます。

financially savvy

金融知識が豊富である、お金の管理に長けている

投資、貯蓄、予算管理など、お金に関する知識とスキルを持っていることを意味します。「financially savvy」な人は、資産を効果的に増やし、経済的なリスクを最小限に抑えることができます。個人だけでなく、企業や組織に対しても使われる表現です。例えば、「financially savvy investors(金融知識が豊富な投資家)」というように使われます。近年、個人の資産形成への関心が高まるにつれて、使用頻度が増加している表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文においては、特定の分野(例えばメディア研究や社会学)で、人々が特定の技術や情報に対してどれだけ理解しているか、または批判的に評価できるかを指す際に用いられることがあります。例:「若年層はソーシャルメディアに対して非常にsavvyである」といった文脈で使用されます。フォーマルな文体で使用され、日常会話よりは専門的な議論で見られることが多いです。

ビジネス

ビジネスの場では、市場動向や競合他社の戦略に対する理解度、または交渉術や問題解決能力の高さを指す際に使われます。例:「彼はテクノロジーにsavvyなだけでなく、ビジネスセンスも優れている」のように、個人の能力を評価する際に用いられます。プレゼンテーションや会議、人事評価などで使われる可能性があり、ややフォーマルな印象を与えます。

日常会話

日常会話では、特に若い世代が、最新のトレンドやテクノロジー、ポップカルチャーに対する知識や理解を表現する際に使われることがあります。例:「彼女はインスタの使い方が本当にsavvyだよね」のように、カジュアルな会話の中で、特定のスキルや知識を褒める際に用いられます。ただし、ややインフォーマルな表現であり、年配の人が使うと少し違和感があるかもしれません。

関連語

類義語

  • 『抜け目のない』『鋭敏な』という意味で、特にビジネスや政治の世界で、状況を素早く理解し、有利に事を進める能力を指す。フォーマルな文脈で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】「savvy」よりも知的な鋭さや洞察力を強調し、よりフォーマルで客観的な響きを持つ。「savvy」が経験や実践を通して得られた知識を指すのに対し、「astute」は生まれつきの才能や知性を示唆することがある。 【混同しやすい点】「astute」は、しばしば批判的な意味合いを帯びることがある。「抜け目がない」という言葉が示すように、ずる賢さや策略的な側面を含む可能性がある。一方、「savvy」は通常、肯定的な意味合いで使用される。

  • 『抜け目のない』『賢明な』という意味で、特にビジネスや交渉の場面で、利益を最大化するために状況を巧みに利用する能力を指す。日常会話でも使用される。 【ニュアンスの違い】「savvy」よりも、より狡猾さや計算高さを含むニュアンスがある。「savvy」が特定の分野における知識や経験に基づいているのに対し、「shrewd」はより一般的な知恵や判断力を指す。 【混同しやすい点】「shrewd」は、しばしば自己中心的で利己的な行動を伴う可能性がある。一方、「savvy」は必ずしもそのような意味合いを持たない。「shrewd businessman」という表現は、必ずしも褒め言葉とは限らない。

  • 『知識が豊富な』『物知りな』という意味で、特定の分野やトピックについて深い知識を持っていることを指す。学術的な文脈や日常会話で使用される。 【ニュアンスの違い】「savvy」が実践的な知識や経験に基づいているのに対し、「knowledgeable」はより理論的な知識や学問的な知識を指す。「savvy」は、知識を応用して問題を解決する能力を示唆するが、「knowledgeable」は単に知識を持っていることを意味する。 【混同しやすい点】「knowledgeable」は、必ずしも実践的なスキルや経験を伴わない。「He is knowledgeable about history, but he is not savvy about politics.(彼は歴史に詳しいが、政治には通じていない)」のように、区別して使用する必要がある。

  • 『経験豊富な』という意味で、ある分野や活動において長年の経験を積んでいることを指す。ビジネスや日常会話で使用される。 【ニュアンスの違い】「savvy」が特定の分野における知識や経験に基づいているのに対し、「experienced」は単に経験があることを意味する。「savvy」は、経験を通して得られた知識を応用する能力を示唆するが、「experienced」は必ずしもそうではない。 【混同しやすい点】「experienced」は、必ずしも「savvy」であるとは限らない。経験が豊富でも、状況を理解し、適切に対応する能力が低い場合もある。「He is an experienced doctor, but he is not very savvy when it comes to dealing with patients' emotions.(彼は経験豊富な医者だが、患者の感情を扱うことにはあまり長けていない)」のように、区別して使用する必要がある。

  • 『知覚力のある』『洞察力のある』という意味で、物事の本質や他人の感情を鋭く見抜く能力を指す。文学的な文脈や心理学的な議論で使用される。 【ニュアンスの違い】「savvy」が実践的な知識や経験に基づいているのに対し、「perceptive」はより直感的で感情的な理解を指す。「savvy」は、状況を分析し、合理的に判断する能力を示唆するが、「perceptive」は感情や潜在的な動機を理解する能力を示す。 【混同しやすい点】「perceptive」は、必ずしも実践的なスキルや知識を伴わない。感情や状況を鋭く見抜く能力があっても、それを具体的な行動に結びつけることができない場合もある。「She is a perceptive observer, but she is not very savvy when it comes to business negotiations.(彼女は観察眼が鋭いが、ビジネス交渉にはあまり長けていない)」のように、区別して使用する必要がある。

  • worldly-wise

    『世慣れた』『世事に通じた』という意味で、社会の仕組みや人間関係について豊富な知識と経験を持っていることを指す。日常会話や文学的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】「savvy」と非常に近い意味を持つが、「worldly-wise」はより広範な社会経験や人生経験に基づいている。「savvy」が特定の分野における知識や経験を指すのに対し、「worldly-wise」は社会全体に対する理解を指す。 【混同しやすい点】「worldly-wise」は、しばしば cynicism(皮肉)を伴うことがある。社会の裏側や人間のずる賢さを知っているため、物事を斜めに見る傾向がある。「savvy」は必ずしもそのような意味合いを持たない。「He is worldly-wise, but he is not very savvy about technology.(彼は世慣れているが、テクノロジーにはあまり詳しくない)」のように、区別して使用する必要がある。

派生語

  • savoir-faire

    フランス語由来の語で、「機転」「手腕」「処世術」といった意味の名詞。文字通りには「やり方を知っていること」。英語では、特に社交界やビジネスシーンで、洗練された立ち居振る舞いや状況をうまく切り抜ける能力を指す場合に用いられる。savvyが持つ「知識」に「実践的な能力」が加わったニュアンス。

  • unsavvy

    接頭辞「un-」が付加され、「世慣れていない」「要領が悪い」「知識や経験が不足している」といった意味合いを持つ形容詞。savvyが持つ肯定的な意味合いを打ち消す形で、否定的なニュアンスを表現する際に用いられる。日常会話やビジネスシーンで、相手の能力や知識を婉曲的に批判する際に使われることがある。

  • savviness

    savvyに名詞化の接尾辞「-ness」が付いた形。「理解力」「知識」「機転」といった意味を持つ名詞で、savvyが持つ特性や状態を抽象的に表現する際に用いられる。ビジネス文書や学術論文などで、特定の分野における知識や理解の度合いを示す際に使用されることがある。

反意語

  • naiveté

    フランス語由来で、「世間知らず」「単純さ」「無邪気さ」といった意味を持つ名詞。savvyが持つ「世慣れている」「抜け目がない」といった意味合いとは対照的に、経験不足や純粋さからくる無知を表す。日常会話や文学作品などで、登場人物の性格描写や状況説明に用いられる。

  • 「無知」「不知」という意味の名詞。savvyが知識や理解を表すのに対し、ignoranceは知識の欠如を意味する。学術的な文脈や日常会話で、特定の事柄に対する知識の有無を客観的に記述する際に用いられる。ただし、相手を侮辱するニュアンスを含む場合もあるため、注意が必要。

  • 「未経験」「不慣れ」という意味の名詞。savvyが経験に基づく知識や洞察力を指すのに対し、inexperienceは経験の不足を意味する。特に、ビジネスシーンや技術分野において、特定の業務やスキルに関する経験の有無を明確に示す際に用いられる。

語源

"Savvy" は、もともとポルトガル語の "saber"(知る、理解する)に由来します。この "saber" は、さらにラテン語の "sapere"(味わう、賢い)から派生しており、知識や経験を通じて得られる洞察力や理解力を意味していました。英語では18世紀頃から、特に航海術に精通していることを指す言葉として使われ始め、そこから転じて、一般的な知識や機転が利くことを意味するようになりました。日本語で例えるなら、「物分かりが良い」や「勘が良い」といったニュアンスに近いでしょう。つまり、単に知識を持っているだけでなく、それを状況に応じて適切に活用できる能力を指します。

暗記法

「savvy」は単なる知識に非ず。アメリカの実用主義精神を背景に、経験で培われた世の機微に通じる賢さを指す。開拓時代には土地勘や交渉術に長けた人物が重宝され、現代ではテクノロジーやメディアを使いこなす能力を指す言葉としても使われる。社会の変化に対応し、成功を掴むための知恵。状況を的確に捉え、臨機応変に対応する総合的な人間力こそが「savvy」なのだ。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、特に会話では区別が難しいことがあります。スペルも 'sav-' の部分が共通しているため、視覚的にも混同しやすいです。『救う』『節約する』など、意味も多岐にわたりますが、『savvy』とは全く異なります。文脈で判断することが重要です。また、'save' は動詞ですが、'savvy' は形容詞または名詞としても使われる点に注意が必要です。

スペルの一部('serv-')が似ており、特に急いで読んだり書いたりする際に誤って認識しやすいです。『サービス』という意味で日本語でもよく使われますが、『savvy』とは意味が全く異なります。カタカナ英語の『サービス』につられてスペルミスをしないように注意が必要です。

salvy

これは一般的な単語ではありませんが、'salve'(軟膏、傷を癒すもの)という単語の形容詞形として派生的に使われる可能性があり、スペルと発音がいくらか似ています。意味も『savvy』とは全く異なります。もし 'salvy' という単語を見かけたら、文脈から判断する必要がありますが、おそらく 'salve' に関連する意味合いでしょう。

語尾の '-vy' の響きが似ているため、発音を聞き間違える可能性があります。スペルも視覚的に一部分が似ています。『グレイビーソース』という意味で、食品に関連する単語であり、『savvy』とは全く関係ありません。特に料理関連の話題で出てきた場合は注意が必要です。

saviour/savior

スペルが一部共通しており、特に 'sav-' の部分が目に入りやすいため、混同する可能性があります。発音も最初の部分が似ています。『救世主』という意味で、宗教的な文脈でよく使われます。『savvy』とは意味が大きく異なるため、文脈で判断することが重要です。イギリス英語では 'saviour'、アメリカ英語では 'savior' と綴りが異なる点も覚えておくと良いでしょう。

語尾の '-vy' の部分が共通しているため、スペルを間違えやすいです。発音も最後の音が似ています。『羨望』という意味で、感情を表す単語であり、『savvy』とは全く異なります。感情に関する話題で出てきた場合は特に注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: He's very savvy about Japanese culture because he watched a lot of anime.
✅ 正用: He's quite knowledgeable about Japanese culture, having watched a lot of anime.

While 'savvy' implies a practical understanding and skill, often in a business or technical context, it doesn't quite capture the idea of someone being learned or informed about a culture through media consumption. 'Knowledgeable' is a more appropriate term here. Japanese learners might overuse 'savvy' due to its perceived similarity to '精通している' (seitsuu shiteiru), which can encompass broader areas of expertise. The nuance is that 'savvy' suggests street smarts or practical know-how, not necessarily academic or cultural understanding.

✖ 誤用: She's savvy with feelings.
✅ 正用: She's emotionally intelligent.

Using 'savvy' to describe someone's understanding of emotions sounds awkward. 'Savvy' typically applies to understanding systems, processes, or practical skills. 'Emotionally intelligent' is the correct and more widely accepted way to describe someone with a good understanding of emotions. Japanese learners might make this mistake because they are directly translating '感情に聡い' (kanjou ni satoi) which doesn't quite work in English with 'savvy'. The cultural difference lies in how directness is perceived; while 'savvy' is direct, it's too informal and imprecise for describing emotional understanding in many professional or formal settings.

✖ 誤用: He's a savvy politician, so he's always telling the truth.
✅ 正用: He's a shrewd politician, so he's always calculating his moves.

While 'savvy' can imply intelligence and understanding, it doesn't necessarily mean someone is truthful or virtuous. In fact, 'savvy' politicians are often perceived as cunning and strategic. The original sentence creates an ironic or sarcastic tone that may not be intended. 'Shrewd' is a better word to describe a politician who is clever and calculating. The potential for misinterpretation arises from the Japanese concept of '賢い' (kashikoi), which can sometimes carry a connotation of honesty and integrity, leading to a misunderstanding of the more nuanced implications of 'savvy' in English.

文化的背景

「savvy」は、元来「理解力のある」「抜け目ない」という意味ですが、単なる知識や技能を超え、経験を通じて培われた世の中の機微や暗黙のルールに対する深い理解を指します。この言葉は、特にアメリカ文化において、実用主義と個人の力量を重んじる精神を反映し、社会的な成功を収めるために不可欠な資質として高く評価されてきました。

歴史的に見ると、「savvy」は18世紀後半に記録され始め、当初は「理解する」という意味のポルトガル語またはスペイン語の「saber」に由来すると考えられています。その後、特にビジネスや政治の世界で、状況を的確に把握し、有利に進める能力を指す言葉として使われるようになりました。例えば、19世紀のアメリカの開拓時代には、土地の事情や先住民との交渉に「savvy」な人物が重宝され、彼らの知識と交渉術がコミュニティの発展に大きく貢献しました。この時代においては、単なる知識だけでなく、生き残るための知恵や臨機応変な対応力が「savvy」の重要な要素でした。

現代においては、「savvy」はテクノロジーやメディアリテラシーの文脈でも頻繁に使われます。デジタルネイティブと呼ばれる世代は、幼い頃からインターネットやソーシャルメディアに触れており、その操作や情報収集に長けています。彼らは「tech-savvy」または「media-savvy」と表現され、新しいテクノロジーを素早く習得し、効果的に活用する能力を持つと見なされます。また、企業はマーケティング戦略において、消費者の嗜好や行動パターンを「savvy」に分析し、ターゲットに合わせたメッセージを発信することで、ブランドの認知度を高め、売上を向上させようとします。

このように、「savvy」は時代とともにその意味合いを変化させながらも、常に社会の変化に対応し、成功を収めるために必要な能力を象徴する言葉として存在してきました。それは、単なる知識だけでなく、経験を通じて培われた知恵、状況を的確に把握する能力、そして臨機応変に対応する力を含む、総合的な人間力と言えるでしょう。現代社会においては、ますます複雑化する状況に対応するために、「savvy」な人材が求められており、その重要性は今後も増していくと考えられます。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級でもまれに出題

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマで出題。形容詞としての用法が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「世慣れた」「抜け目のない」といった意味を理解し、文脈に合った訳語を選択する必要がある。派生語(savviness)も覚えておくと良い。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5でも稀に出題

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の記事、Eメール、レポートなどで、特定の業界や技術に対する知識や理解があることを示す文脈で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおける「精通している」「知識がある」という意味で理解する。名詞と形容詞の用法を区別し、文法的に正しい選択肢を選ぶ必要がある。

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章で、歴史、社会科学、自然科学など、幅広い分野で使われる。特定の分野に対する深い知識や理解を示す文脈で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 専門知識や理解力があることを意味する単語として認識する。文脈から意味を推測する練習が重要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、和訳問題、英作文

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマで出題。論説文や評論文でよく見られる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における意味を正確に把握し、適切な日本語に訳す能力が求められる。比喩的な表現や抽象的な概念を理解する必要がある。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。