英単語学習ラボ

entailment

/ɪnˈteɪlmənt/
動詞

必然的に伴う

ある事柄が真実であるならば、別の事柄も必ず真実になる、という関係性を示す。論理的な包含関係や、当然の結果として生じることを表す際に使われる。例えば、「努力は成功を必然的に伴う」のように使用。

Getting a puppy often entails a lot of responsibility, like daily walks and training.

子犬を飼うことは、毎日の散歩やしつけのような、たくさんの責任を必然的に伴います。

家族で子犬を飼うか迷っている時、親が子どもに「子犬を飼うってことは、ただ可愛いだけじゃなくて、お世話もちゃんとしないといけないんだよ」と話しているような情景です。何か新しいことを始めるときに、それに伴う義務や負担を説明する際によく使われる表現です。「entail」は「~を必然的に伴う」というニュアンスが強く、避けられない結果や必要性を表します。

Her new job as a teacher entails preparing lessons and grading papers every night.

彼女の新しい教師の仕事は、毎晩授業の準備と採点を必然的に伴います。

新しい教師の仕事に就いた友人が、その仕事の具体的な大変さを語っている場面を想像してみてください。特定の役割や職務が持つ、避けられない業務や責任を説明するのに使われます。ここでは「教師」という仕事が「授業準備」や「採点」という業務を自然と含んでいることを表しています。

Achieving a big dream usually entails overcoming many challenges and working hard.

大きな夢を達成することは、たいてい多くの困難を乗り越え、懸命に努力することを必然的に伴います。

これは、誰かが大きな目標に向かって努力している姿を見て、「夢を叶えるって、やっぱり大変な道のりだよね」と共感しているような情景です。目標達成や成功には、避けられない努力や障害が伴うという普遍的な真理を述べる際によく使われます。「usually」のような頻度を表す言葉と一緒に使うと、その傾向を強調できます。

名詞

必然的帰結

ある事柄から論理的に導かれる、避けられない結果や影響のこと。前提条件が満たされた場合に、必ず発生する事柄を指す。法律、哲学、数学などの分野で、厳密な論理関係を議論する際に用いられる。

His lack of preparation had a clear entailment: the project failed.

彼の準備不足には明確な必然的帰結がありました。それはプロジェクトの失敗です。

情景:締め切りが迫り、準備不足で焦るプロジェクトマネージャーが、避けられない失敗を目の当たりにする場面です。 解説:「entailment」は、ある行動や状況が原因で、必然的に導かれる結果や結末を指します。この文では、「準備不足」という行動が「プロジェクトの失敗」という避けられない結果をもたらしたことを表しています。

Taking on the new job came with an unexpected entailment: much longer working hours.

その新しい仕事を引き受けたことには、予期せぬ必然的帰結が伴いました。それはずっと長い残業時間です。

情景:新しい仕事に期待して始めた人が、想像以上の残業に直面し、少し疲れた表情でデスクに向かう場面です。 解説:「entailment」は、ある状況や行動が原因で「避けられない結果」として生じるものを指します。ここでは「新しい仕事を引き受けたこと」が「残業時間の増加」という必然的な結果を伴った、という状況を表現しています。「unexpected」をつけることで、その必然性に後から気づいたというニュアンスも加わり、より自然な会話になります。

The entailment of telling a lie is often losing someone's trust.

嘘をつくことの必然的帰結は、たいてい誰かの信頼を失うことです。

情景:誰かが嘘をついてしまい、それによって友人との関係にひびが入っている様子を、少し悲しい気持ちで見つめている場面です。 解説:「entailment」は、ある行為や状況が原因となって、自然と、あるいは避けられない形で生じる結果を指します。ここでは「嘘をつく」という行為が「信頼を失う」という必然的な結果につながることを示しています。このように、道徳的な教訓や人間関係の原則を語る際にも使われます。

コロケーション

logical entailment

論理的含意

ある命題や文が真であれば、別の命題や文も必ず真になるという関係を指します。哲学、数学、計算機科学などで厳密に定義され使用されます。日常会話よりも、論文や専門書で頻繁に見られる表現です。例えば、「ソクラテスは人間である」という文が真であれば、「ソクラテスは死ぬ」という文も論理的に含意されます(真である可能性が高い)。単に『entailment』と言うよりも、形容詞『logical』をつけることで、より厳密な論理関係を指し示すニュアンスが加わります。

necessary entailment

必然的含意

ある事柄が成立するためには、別の事柄が必ず伴わなければならないという関係。logical entailment と似ていますが、より広い意味で使用され、論理学だけでなく、社会科学や自然科学などでも用いられます。例えば、「法律の制定は、その執行機関の存在を必然的に含意する」のように使われます。『necessary』を付けることで、単なる可能性ではなく、不可避的な関係であることを強調します。

entailment relation

含意関係

2つの文や命題の間に存在する、含意のつながりを指します。この表現は、言語学、論理学、情報科学など、さまざまな分野で使用されます。例えば、自然言語処理において、あるテキストから別のテキストが含意されるかどうかを判断する際に用いられます。名詞『relation』を伴うことで、含意が単独の事象ではなく、2つの要素間の関係性として捉えられていることを明確にします。

semantic entailment

意味的含意

ある文の意味が、別の文の意味を必然的に含む関係。これは、論理的含意が形式的な構造に基づくのに対し、文の意味内容そのものに着目する点が異なります。例えば、「彼は医者だ」という文は、「彼は医療の訓練を受けている」という文を意味的に含意します。言語学や自然言語処理でよく用いられ、文の意味理解や推論の基礎となります。形容詞『semantic』がつくことで、形式論理だけでなく、言葉の意味に着目した含意であることを示します。

reverse entailment

逆含意

AがBを含意するだけでなく、BもAを含意する関係。つまり、AとBが論理的に同値である場合を指します。この表現は、論理学や数学で厳密に定義され、使用されます。例えば、「x = y」は「y = x」を逆含意します。なぜなら、x = y ならば y = x であり、y = x ならば x = y だからです。形容詞『reverse』を付けることで、通常の含意の方向が逆転していることを強調します。

downward entailment

下方含意

ある文脈において、より一般的な表現からより具体的な表現への推論が有効である性質。例えば、「メアリーはリンゴを食べた」という文が真であれば、「メアリーは果物を食べた」も真である。この性質は、否定、条件文、普遍量化子などの特定の文脈で観察されます。言語学、特に意味論の分野で重要な概念です。形容詞『downward』は、含意の方向が、より一般的なカテゴリーからより具体的なカテゴリーへ向かうことを示します。

upward entailment

上方含意

downward entailmentの逆で、ある文脈において、より具体的な表現からより一般的な表現への推論が有効である性質。例えば、「メアリーは果物を食べなかった」が真であれば、「メアリーはリンゴを食べなかった」も真である。downward entailmentと合わせて、言語の意味構造を分析するために用いられます。形容詞『upward』は、含意の方向が、より具体的なカテゴリーからより一般的なカテゴリーへ向かうことを示します。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用される。特に、哲学、論理学、言語学、法学などの分野で、「XがYをentailする」という形で、ある命題や事実が別の命題や事実を必然的に含意することを示す際に用いられる。例:「AならばB」という命題は、「Aでないか、またはBである」という命題をentailする。

ビジネス

契約書、法的文書、戦略文書など、厳密な意味を必要とするビジネス文書で使用される。例えば、「この契約条件は、追加の費用が発生することをentailする」のように、ある行動や決定が必然的に伴う結果を明確にする際に用いられる。会議での議論やプレゼンテーションでも、論理的な関係性を説明するために使用されることがある。

日常会話

日常会話ではほとんど使用されない。ただし、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、ある出来事が必然的に別の結果を引き起こすことを説明する文脈で使われることがある。例:「森林伐採は、生態系の破壊をentailする」のような文脈。

関連語

類義語

  • 暗示、含意。ある事実や行動が必然的に伴う結果や意味合いを指す。ビジネス、法律、哲学など幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『entailment』がより直接的な必然性を意味するのに対し、『implication』は間接的な示唆や可能性を含む。主語は事柄や状況であることが多い。 【混同しやすい点】『implication』は『(良くないことへの)関与』という意味も持つため、文脈によってはネガティブな意味合いになる点に注意が必要。また、日常会話では「面倒なことになる」といったニュアンスで使われることもある。

  • 結果、影響。ある行動や出来事から生じる結果を指す。良い結果にも悪い結果にも使われる。日常会話、ニュース、学術論文など、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『entailment』が必然的な結果であるのに対し、『consequence』は必ずしも必然的ではない。ある行動が複数の結果をもたらす可能性がある場合に使われることが多い。 【混同しやすい点】『consequence』はしばしばネガティブな結果を連想させる。良い結果を強調したい場合は、『result』や『outcome』を使用する方が適切。

  • 必要性、不可欠なもの。ある目的を達成するために必要なものを指す。ビジネス、学術、日常会話など、様々な場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『entailment』がある事柄が別の事柄を必然的に伴うことを示すのに対し、『necessity』はある目的を達成するために必要な条件を示す。前者は論理的な必然性、後者は目的達成の必要性を表す。 【混同しやすい点】『necessity』は名詞であり、動詞として使うことはできない。動詞として「必要とする」という意味を表したい場合は、『require』や『necessitate』を使用する必要がある。

  • 必要条件、要件。何かを達成するために満たすべき条件や基準を指す。ビジネス、法律、教育など、形式的な場面で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】『entailment』がある事柄が別の事柄を必然的に伴うことを示すのに対し、『requirement』はある目的を達成するために必要な条件を示す。後者は人為的に定められた条件であることが多い。 【混同しやすい点】『requirement』はしばしば複数形で使われ、複数の要件を指すことが多い。また、具体的な条件を指すため、抽象的な概念には使いにくい。

  • precondition

    前提条件、先決条件。ある事柄が起こるために、またはある行動を取るために、あらかじめ満たされている必要がある条件を指す。ビジネス、法律、学術など、論理的な議論や契約の場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『entailment』がある事柄が別の事柄を必然的に伴うことを示すのに対し、『precondition』はある事柄が起こる前に満たされるべき条件を示す。時間的な前後関係が重要となる。 【混同しやすい点】『precondition』は、しばしば『prerequisite』と混同される。『prerequisite』は、より一般的な必要条件を指し、『precondition』は、より具体的な、時間的に先行する条件を指す。

  • 前提、仮定。議論や主張の根底にある、暗黙の了解や仮定を指す。哲学、言語学、議論など、抽象的な概念を扱う場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『entailment』がある事柄が別の事柄を必然的に伴うことを示すのに対し、『presupposition』は、ある主張が真であるために、聞き手や読み手が受け入れている必要がある仮定を示す。後者は話し手や書き手の意図が強く反映される。 【混同しやすい点】『presupposition』は、しばしば無意識的に行われるため、明示的に指摘されないことがある。そのため、議論の前提を共有できていない場合、誤解が生じる可能性がある。

派生語

  • 『必要とする』『伴う』という意味の動詞。entailmentの直接の動詞形で、ある事柄が別の事柄を引き起こしたり、必然的に伴ったりすることを示す。ビジネス文書や法律文書で、責任や義務を『伴う』状況を説明する際によく用いられる。例えば、『この契約は追加費用をentailする』のように使う。

  • entailed

    entailの過去形・過去分詞。不動産相続において、相続権を特定の人々に限定するという意味合いがある。歴史的な背景を持つ法律用語であり、現代では使用頻度は低いものの、法学の文脈で目にすることがある。entailmentが『限定相続』の意味を持つことと関連する。

  • unentailed

    entailedの否定形で、相続権が限定されていない状態を指す。こちらも法律用語であり、現代では使用頻度は低い。ただし、entailedとの対比で、相続における自由度を強調する際に用いられることがある。

反意語

  • 『排除』『除外』を意味する名詞。entailmentが『包含』『必然的な帰結』を意味するのに対し、exclusionはある要素や可能性を意図的に取り除くことを指す。例えば、ある契約に特定の条項がentailmentされている場合、それ以外の可能性はexclusionされる。

  • 『独立』を意味する名詞。entailmentがある事柄が別の事柄に依存している状態を示すのに対し、independenceは依存関係がない状態を表す。例えば、ある研究結果が別の研究結果のentailmentである場合、independenceはその研究が独自の根拠に基づいていることを意味する。

  • 『分離』を意味する名詞。entailmentがある事柄同士が密接に結びついていることを示すのに対し、separationはそれらが切り離されている状態を表す。例えば、ある義務が別の義務のentailmentである場合、separationはその義務が独立して存在し、他の義務から切り離せることを意味する。

語源

"entailment」は、「必然的に伴う」という意味ですが、その語源は中世フランス語の「entailler(切り込む、刻み込む)」に由来します。これはさらに、ラテン語の「in-(中に)」と「taliare(切る)」が組み合わさった「intaliare」から来ています。つまり、「entail」は元々「何かを別のものの中に切り込む、刻み込む」というイメージでした。これが転じて、「ある事柄が他の事柄に深く結びつき、切り離せない関係にある」という意味合いを持つようになり、「必然的に伴う」という意味に発展しました。日本語で例えるなら、「判を押す」という行為が、契約という結果を必然的に伴う、というイメージに近いかもしれません。

暗記法

「entailment」は、単なる「必然的結果」ではありません。イギリス貴族社会の相続制度と深く結びつき、財産が特定の血統を辿ることを保証する法的手段でした。ジェーン・オースティンの小説にも描かれ、社会的な地位や個人の自由を左右する要因となったのです。家系の名誉と権力を守る戦略であり、一方で社会的不平等も生みました。過去の権力構造や家族のあり方を象徴する、文化的なキーワードなのです。

混同しやすい単語

entitlement

『entailment』と『entitlement』は、スペルが非常に似ており、発音も最初の部分が同じであるため、混同しやすいです。『entitlement』は「権利」や「資格」という意味の名詞であり、しばしば「権利意識」のようなニュアンスで使われます。一方、『entailment』は「必然的結果」や「包含」という意味を持ち、論理学や哲学の文脈でよく用いられます。スペルの類似性に注意し、文脈から意味を判断することが重要です。語源的には、どちらも『tail』(尾)に関連する古いフランス語に由来しますが、意味の発展が異なっています。

involvement

『entailment』と『involvement』は、どちらも接尾辞 '-ment' を持つ名詞であり、スペルの一部が似ているため、視覚的に混同しやすいです。『involvement』は「関与」や「巻き込まれ」という意味で、日常会話やビジネスシーンでよく使われます。一方、『entailment』はより専門的な文脈で使用されます。発音も異なるため、音声を意識して区別することが大切です。'-ment' は名詞を作る接尾辞として覚えておくと、他の単語の推測にも役立ちます。

installment

『entailment』と『installment』は、スペルの一部(特に '-stallment' の部分)が似ているため、視覚的に混同される可能性があります。『installment』は「分割払い」や「(連続ものの)一回分」という意味の名詞で、主に金銭やコンテンツに関連する文脈で使用されます。発音も異なるため、注意して聞くようにしましょう。特に、日本語のカタカナ英語「インストール」と関連付けて覚えていると、意味の混同を防ぐことができます。

detail

『entailment』と『detail』は、スペルに共通する文字がいくつかあり、特に母音の並びが似ているため、混同されることがあります。『detail』は「詳細」という意味で、名詞または動詞として使われます。発音も大きく異なるため、注意深く発音を聞き分けることが重要です。また、『detail』は日常会話で頻繁に使われる単語なので、意味をしっかりと覚えておくことで、『entailment』との区別がつきやすくなります。

containment

『entailment』と『containment』は、接尾辞 '-ment' を共有し、スペルの一部が似ているため、混同される可能性があります。『containment』は「封じ込め」や「抑制」という意味で、特に政治や感染症対策の文脈でよく使われます。発音は異なりますが、スペルの類似性に注意が必要です。語源的には、『contain』(含む)に関連しており、意味の違いを意識することで区別しやすくなります。

entertainment

『entailment』と『entertainment』は、どちらも 'ent-' で始まり、接尾辞 '-ment' を持つため、スペルが似ており、視覚的に混同されやすいです。『entertainment』は「娯楽」や「気晴らし」という意味で、日常会話で頻繁に使われます。一方、『entailment』はより専門的な文脈で使用されます。発音も異なるため、注意して聞くようにしましょう。また、両単語の意味が全く異なるため、文脈から判断することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: The new policy entails that everyone must work overtime.
✅ 正用: The new policy implies that everyone must work overtime.

日本人が「entail」を「〜を必要とする」「〜を伴う」と直訳的に捉え、「新しい方針は、全員が残業することを必要とする」という意味で使ってしまう誤用です。確かに「entail」は「必要とする」という意味を持ちますが、これは論理的な必然性や帰結を指す場合に限られます。この文脈では、新しい方針から「全員が残業する」という結果が論理的に導き出されるわけではないため、「暗示する、示唆する」という意味の「imply」を使う方が適切です。日本語の「〜を必要とする」という表現が、状況に応じて様々な英語に翻訳される良い例です。

✖ 誤用: His success entails from his hard work.
✅ 正用: His success stems from his hard work.

「entail」は基本的に他動詞であり、「entail something」の形で使われます。「〜から生じる」という意味で「entail from」という形を使うのは誤りです。正しくは「stem from」や「result from」などを使います。日本人は「〜から生じる」という日本語に引きずられ、「from」を安易に付加してしまう傾向があります。英語では、動詞によって適切な前置詞が決まっているため、個々の動詞の用法を覚える必要があります。「stem from」は「(問題などが)〜に起因する」という意味合いで、原因と結果の関係を述べる際に頻繁に使われます。

✖ 誤用: The contract entails a lot of small print, but it's not a big entailment.
✅ 正用: The contract involves a lot of small print, but it's not a big deal.

「entailment」は名詞として存在しますが、日常会話で頻繁に使われる単語ではありません。この例では、「契約書には細かい字がたくさん書いてあるが、大したことではない」という意味で使おうとしていますが、「entailment」は「(不動産などの)相続権の限定」や「(必然的な)結果」といった、やや専門的で硬い意味合いを持ちます。より自然な英語では、「deal」や「issue」といった語を使う方が適切です。また、動詞の「entail」と名詞の「entailment」のニュアンスの違いを理解することも重要です。日本語の「〜すること」といった名詞化表現を安易に英語の名詞に置き換えるのではなく、文脈に合った自然な表現を選ぶようにしましょう。

文化的背景

「entailment(必然的結果、相続限定)」は、歴史的には土地の相続制度と深く結びつき、特にイギリスの貴族社会において、財産が特定の血統を辿ることを保証する法的手段として機能しました。この制度は、ジェーン・オースティンの小説などに頻繁に登場し、社会的な地位、結婚、そして個人の自由を大きく左右する要因として描かれています。相続限定は、単に財産を維持するだけでなく、家系の名誉と権力を守るための重要な戦略だったのです。

相続限定は、長子相続制と組み合わされることが多く、土地などの財産は長男のみが相続し、他の子には分割されない仕組みでした。これにより、貴族の家系は代々財産を維持し、社会的な影響力を保つことができました。しかし、この制度は同時に、次男以下の子供たちや女性の経済的な自立を困難にし、社会的な不平等を生み出す一因ともなりました。文学作品においては、相続限定によって運命を翻弄される人々の姿が描かれ、その功罪が問われています。

「entailment」という言葉は、単に「必然的な結果」という意味だけでなく、このような歴史的な背景と社会的な構造を想起させます。現代では、相続制度は多様化し、相続限定も廃止される国が増えていますが、この言葉は依然として、過去の社会における権力構造や家族のあり方を象徴する言葉として、文学や歴史の研究において重要な意味を持ち続けています。相続限定は、単なる法律用語ではなく、社会の価値観、家族の絆、そして個人の自由をめぐる複雑な問題を内包した、文化的なキーワードなのです。

試験傾向

英検

この試験では出題頻度は低めですが、準1級以上の長文読解で論理関係を示す語としてまれに出題される可能性があります。文脈から意味を推測する練習が重要です。

TOEIC

Part 7の読解問題で、間接的に意味を問われる形で出題される可能性があります。ビジネス文書における「包含」「必然的結果」といった意味合いで使われることに注意してください。直接的な語彙問題としての出題は少ないです。

TOEFL

リーディングセクションで頻出。アカデミックな文章で、ある事実や前提から必然的に導かれる結論や影響を説明する際に用いられます。同意語・類義語選択問題や、文章の要約問題で問われることが多いです。ライティングセクションで使うこともできます。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性があります。文脈から意味を推測する力が求められます。特に、論理的な文章や説明文で使われることが多いです。単語集だけでなく、長文読解を通じて語彙力を強化することが重要です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月4日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。