英単語学習ラボ

embarrassment

/ɪmˈbærəsmənt/(イムˈバァラスメント)

強勢は「バァ」の部分にあります。最初の 'i' は日本語の「イ」よりも弱く、曖昧母音に近い音です。'rr' は巻き舌気味に発音するとよりネイティブらしくなります。最後の 'ment' は「メント」と区切らず、一息で発音しましょう。

名詞

きまり悪さ

恥ずかしい思いをしたり、居心地が悪くなったりする感情。失敗や失態を犯した時、または人前で不適切な状況に置かれた時に生じる。軽いものから深刻なものまで、程度は様々。

He felt a wave of embarrassment when his phone rang loudly during the quiet movie.

静かな映画中に彼の電話が大音量で鳴った時、彼は恥ずかしさが押し寄せるのを感じた。

静まり返った映画館で、突然自分の携帯電話が鳴り響く。周りの人たちの視線を感じ、穴があったら入りたいような気持ちになる…そんな「きまり悪さ」を表現しています。 「a wave of embarrassment」は、「恥ずかしさが波のように押し寄せる」様子を表す、とても自然な英語の表現です。

Her parents' silly dance at the party caused her some embarrassment.

パーティーでの彼女の両親のおかしなダンスが、彼女にいくらかのきまり悪さを感じさせた。

親しい人が人前で少しおかしな行動をした時に、自分まで居心地が悪く感じる…そんな「きまり悪さ」の場面です。 「cause embarrassment」は「きまり悪さを引き起こす」という意味で、ある行動が原因で恥ずかしい気持ちになることを表す典型的なフレーズです。

He felt a great embarrassment when he realized he was wearing mismatched socks.

彼は靴下が左右違っていることに気づいた時、大きなきまり悪さを感じた。

朝急いでいて、うっかり左右違う靴下を履いてきてしまった!後でそのことに気づき、誰かに見られたらどうしよう…と焦る、個人的な「きまり悪さ」の情景です。 「mismatched socks」は「左右で色が違う、または柄が違う靴下」という意味で、日常で起こりうる小さなハプニングを表します。

名詞

困惑

予期せぬ出来事や状況に直面し、どう対応すれば良いか分からなくなる状態。恥ずかしさだけでなく、戸惑いや当惑といったニュアンスも含む。

He felt a sudden embarrassment when his voice cracked during the speech.

スピーチ中に声が裏返ったとき、彼は突然の困惑を感じた。

人前で緊張して声が裏返り、顔が赤くなるような「恥ずかしさ」や「きまり悪さ」を表す典型的な場面です。'feel embarrassment' で「困惑を感じる」という、感情を表現する自然な言い方です。

Her mom's loud singing in the store caused her much embarrassment.

お店での彼女のお母さんの大声の歌が、彼女に大きな困惑をもたらした。

これは、自分ではなく他人の行動によって感じる「ばつが悪さ」や「居たたまれなさ」を表しています。'cause embarrassment' は「困惑を引き起こす」という、よく使われる表現です。

To my embarrassment, I realized I had called the wrong person by mistake.

困ったことに、間違って違う人に電話をかけてしまったことに気づいた。

「to one's embarrassment」は「~が困ったことに」や「~が恥ずかしいことに」という意味で、予期せぬ状況や勘違いによって自分がきまり悪い思いをしたときに使う便利なフレーズです。

名詞

失態

恥ずかしい思いをする原因となった出来事や行動そのもの。個人的なミスや、公の場での不手際などを指す。

Spilling coffee on his boss was a huge embarrassment for him.

上司にコーヒーをこぼしたことは、彼にとって大きな失態でした。

オフィスで上司にコーヒーをこぼすという、誰でも想像できる「しまった!」という場面です。恥ずかしくて顔が赤くなるような状況が目に浮かびます。「a huge embarrassment」で「とんでもない失態」という気持ちが伝わります。

She practiced her speech many times to avoid any embarrassment.

彼女はどんな失態も避けるために、スピーチを何度も練習しました。

大勢の前で話す前に、失敗しないように一生懸命練習している姿が目に浮かびます。「embarrassment」は「恥ずかしい思い」や「失敗」を指し、ここではそれを避けたいという強い気持ちが表現されています。

His rude comments caused great embarrassment for the company.

彼の失礼な発言は、会社にとって大きな失態を引き起こしました。

個人の不適切な行動が、組織全体に悪い影響を与える場面です。ニュースなどで「会社の不祥事」という文脈で使われることもあります。「cause embarrassment」で「恥ずかしい思いをさせる」「失態を引き起こす」という意味になります。

コロケーション

a source of embarrassment

恥ずかしい思いの源、恥ずかしいことの原因

ある特定の人物、行動、状況などが恥ずかしい思いを引き起こす原因となっていることを指します。構文は 'a source of [名詞]' で、恥ずかしさの原因が明確な場合に用いられます。例えば、「彼の無礼な振る舞いは、パーティーでの恥ずかしい思いの源だった」のように使います。フォーマルな場面でも使用可能です。

a deep embarrassment

深い恥ずかしさ、拭いきれない恥

単に恥ずかしいというだけでなく、非常に深刻で、長く心に残るような恥ずかしさを表します。形容詞 'deep' が感情の強さを強調しています。個人的な失敗や、公の場での失態など、重大な出来事に関連して使われることが多いです。例えば、「彼女はスピーチでの失態に深い恥ずかしさを感じた」のように使います。

to spare someone the embarrassment

誰かに恥をかかせないようにする、恥をかかずに済むようにする

誰かが恥ずかしい状況に陥るのを防ぐために行動することを意味します。'spare' は『(不快なこと)を避ける、免れさせる』という意味合いを持ちます。例えば、「彼に恥をかかせないために、私は彼の失敗を指摘するのを避けた」のように使います。相手への配慮を示す丁寧な表現です。

face-saving embarrassment

体面を保つためのごまかし、取り繕うための恥ずかしさ

文字通りには『顔を立てる恥ずかしさ』となり、恥をかいた状況で、自分の体面を保つため、あるいは相手の体面を保つために、不器用ながらも何とか取り繕うとする状況を指します。例えば、明らかに間違っていることを指摘せず、相手が自分で気づくように促すような状況です。東アジア文化圏で特に重要視される『体面』の概念と深く結びついています。

the embarrassment of riches

豊かさゆえの困惑、選択肢が多すぎて困ること

文字通りには『富の恥ずかしさ』となり、非常に多くの選択肢や資源があり、どれを選べば良いか分からず、かえって困ってしまう状況を指します。皮肉めいたニュアンスを含み、必ずしもネガティブな意味だけではありません。例えば、「あまりにも多くの素晴らしいレストランがあるので、どこに行くか決めるのに困ってしまう」のように使います。

a public embarrassment

公衆の面前での恥、世間に対する恥さらし

個人的な恥ずかしさにとどまらず、公の場で多くの人の目に触れる恥ずかしい状況を指します。政治家のスキャンダルや、企業の不祥事など、社会的な影響を伴う場合に用いられます。例えば、「彼の不正行為は、会社にとって公衆の面前での恥となった」のように使います。

suffer embarrassment

恥ずかしい思いをする、恥をかく

'suffer' は「苦しむ、経験する」という意味で、恥ずかしい状況に陥り、不快な感情を経験することを意味します。例えば、「彼はプレゼンテーション中に機械が故障し、恥ずかしい思いをした」のように使います。ややフォーマルな表現で、客観的に状況を述べる際に適しています。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データ分析の結果や実験結果の解釈において、予想外の事態や矛盾が生じた際に「〜という結果は、ある種の困惑を示唆している」のように、客観的な視点から用いられることがあります。心理学や社会学の研究で、アンケート結果の解釈や行動観察の結果を説明する際に、対象者の感情や行動の複雑さを表現するために使われることもあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プレゼンテーションや会議で、業績不振やプロジェクトの遅延など、会社にとって都合の悪い事実を婉曲的に表現する際に使われることがあります。例えば、「今回の結果は、少なからず当社の戦略における課題を示しており、困惑を禁じ得ません」のように、責任の所在を曖昧にしつつ、問題点を指摘する際に用いられます。また、顧客との交渉において、自社のミスを認めざるを得ない状況で、「今回の件では、お客様にご迷惑をおかけし、大変困惑しております」のように、丁寧な謝罪の言葉として使われることもあります。

日常会話

日常会話では、フォーマルな場面や改まった状況で使われることが多く、例えば、結婚式や葬儀などのスピーチで、故人との思い出を語る際に、「〜さんの突然の訃報に接し、深い悲しみと困惑を覚えています」のように、感情を抑制しつつ、悲しみを表現する際に用いられます。また、ニュース番組やドキュメンタリー番組で、政治家の失言や企業の不祥事などが報道される際に、「〜大臣の発言は、国民に大きな困惑を与えました」のように、報道機関が客観的な視点から、社会的な影響を評価する際に使われることがあります。

関連語

類義語

  • 恥、羞恥心。道徳的な過ちや不名誉な行為に対する後悔や恥ずかしさを表す。公の場での失態や個人的な失敗など、幅広い状況で使用される。 【ニュアンスの違い】Embarrassmentよりも深刻な感情を伴うことが多い。道徳的な非難や自己嫌悪の要素が含まれる場合がある。Shameはより内面的で、自己評価に関わる感情。 【混同しやすい点】Embarrassmentは一時的な感情であることが多いのに対し、shameはより深く、持続的な感情である場合がある。また、shameはしばしば罪悪感(guilt)と混同されるが、shameは自己に対する否定的な感情、guiltは行為に対する後悔の感情である。

  • 屈辱、面目丸つぶれ。人前で恥をかかされ、自尊心を傷つけられるような状況を表す。公的な場での失敗や侮辱的な扱いなどが該当する。 【ニュアンスの違い】Embarrassmentよりも強い感情を表し、より深刻な状況で使用される。Humiliationは、他者によって引き起こされることが多い点で、embarrassmentとは異なる。相手に意図的に恥をかかせようとするニュアンスを含む場合がある。 【混同しやすい点】Embarrassmentは個人的な失敗や不注意によって引き起こされることが多いが、humiliationは他者からの攻撃や侮辱によって引き起こされることが多い。Humiliationは、しばしば怒りや復讐心と結びつく。

  • discomfiture

    当惑、困惑。予期せぬ事態や不快な状況に直面し、落ち着きを失う状態を表す。フォーマルな場面で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】Embarrassmentよりもややフォーマルで、日常会話ではあまり使われない。Discomfitureは、精神的な混乱や動揺を伴うことが多い。 【混同しやすい点】Embarrassmentは比較的軽い恥ずかしさを表すのに対し、discomfitureはより深刻な困惑や狼狽を表す。Discomfitureは、しばしば計画が狂ったり、期待が裏切られたりする状況で使用される。

  • mortification

    (非常に強い)恥辱、苦悶。非常に恥ずかしい思いをさせられること。特に、自分のプライドや自尊心が深く傷つけられたときに感じる感情。文学的な表現や、やや古風な言い方。 【ニュアンスの違い】Embarrassmentよりもはるかに強い感情を表し、滅多に使われない。Mortificationは、屈辱感や絶望感に近い感情を伴うことが多い。非常にフォーマルな場面や文学作品で用いられる。 【混同しやすい点】Embarrassmentは一時的な恥ずかしさを表すのに対し、mortificationは深い精神的な苦痛を伴う。Mortificationは、自己の存在意義を揺るがすような出来事によって引き起こされることがある。

  • awkwardness

    気まずさ、ぎこちなさ。状況や雰囲気などがぎこちなく、居心地が悪い状態を表す。人間関係や社交的な場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】Embarrassmentは個人的な感情であるのに対し、awkwardnessは状況全体がもたらす感情である。Awkwardnessは、必ずしも恥ずかしさを伴うとは限らない。 【混同しやすい点】Embarrassmentは自分が何か失敗したと感じるときに使うのに対し、awkwardnessは状況が不自然であると感じるときに使う。Awkwardnessは、沈黙や誤解などによって引き起こされることが多い。

  • self-consciousness

    自意識過剰、人目を気にする状態。自分の外見や行動を過度に意識し、周囲の目が気になる状態を表す。思春期によく見られる感情。 【ニュアンスの違い】Embarrassmentは特定の出来事に対する感情であるのに対し、self-consciousnessは継続的な状態である。Self-consciousnessは、しばしば不安や緊張を伴う。 【混同しやすい点】Embarrassmentは自分が何か恥ずかしいことをしたと感じるときに使うのに対し、self-consciousnessは自分が他人からどう見られているかを気にするときに使う。Self-consciousnessは、容姿や能力に対する不安から生じることが多い。

派生語

  • 『当惑させる』という動詞。「embarrassment」の直接の動詞形で、他者を困惑させたり、恥ずかしい思いをさせたりする行為を表す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。例えば、『彼の質問は私を当惑させた』のように使用される。

  • 『当惑させるような』という意味の現在分詞/形容詞。「embarrass」に現在分詞の接尾辞「-ing」が付加され、当惑させる性質や状況を表す。例えば、『それは当惑させるような状況だった』のように使用される。日常会話で頻繁に使われる。

  • 『当惑した』という意味の過去分詞/形容詞。「embarrass」に過去分詞の接尾辞「-ed」が付加され、当惑している状態や感情を表す。例えば、『彼は自分の間違いに当惑した』のように使用される。これも日常会話で頻繁に使われる。

反意語

  • 『平静』や『落ち着き』を意味する名詞。「embarrassment」が動揺や困惑を表すのに対し、「composure」は感情が安定し、冷静さを保っている状態を指す。ビジネスやフォーマルな場面で、プロフェッショナルな態度を示す際に用いられる。例えば、『彼はどんな状況でも平静を保った』のように使用される。

  • 『自信』を意味する名詞。「embarrassment」が自信喪失や不安を表すのに対し、「confidence」は自己の能力や価値を信じる気持ちを表す。日常会話からビジネス、学術的な文脈まで幅広く使われる。例えば、『彼女は自信に満ち溢れていた』のように使用される。

  • aplomb

    『落ち着き』や『冷静さ』を意味する名詞。「embarrassment」とは対照的に、困難な状況やプレッシャーの中で冷静さを保ち、自信を持って行動する様子を表す。フォーマルな場面やプロフェッショナルな状況で、特にその人の力量や手腕を評価する際に用いられる。例えば、『彼は難しい交渉を落ち着き払って進めた』のように使用される。

語源

"Embarrassment」は、古フランス語の「embarrasser(妨げる、混乱させる)」に由来します。これは「em-(中に)」+「barre(障害物、棒)」という構造で、「棒で囲む」「障害物で妨げる」といった文字通りの意味合いから、「動きを妨げられる」「身動きが取れない」という比喩的な意味に発展しました。さらに、心理的な圧迫感や当惑といった意味合いが付加され、現代英語の「きまり悪さ」「困惑」という意味に至ります。日本語で例えるなら、満員電車で身動きが取れない状態や、予期せぬ質問に「言葉に詰まる」状態に近い感覚です。つまり、物理的な束縛から心理的な束縛へと意味が拡張された単語と言えるでしょう。

暗記法

「Embarrassment」は単なる気まずさではありません。西洋では自己の尊厳が脅かされる感覚を伴います。ヴィクトリア朝時代には、些細な失言が社会的地位を揺るがすほどでした。ジェーン・オースティンの小説にも、その様子が描かれています。現代ではSNSで「恥ずかしい瞬間」が拡散され、自己イメージへの意識が過剰になっています。ユーモアはそんな感情を和らげる有効な手段。映画やコメディで笑い飛ばすのも良いでしょう。

混同しやすい単語

『embarrassment』とスペルが非常に似ており、接頭辞 'em-' と 'ha-' の違いに注意が必要です。意味は『嫌がらせ』で、相手に不快感を与える行為を指します。品詞は名詞です。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります。日本人学習者は、スペルを正確に覚えることが重要です。語源的には、'harass'(悩ます)という動詞から派生しています。

imbursement

『embarrassment』とスペルが似ており、接頭辞 'em-' と 'im-' の違いが紛らわしいです。意味は『払い戻し、償還』で、お金が返ってくることを指します。品詞は名詞です。ビジネスシーンでよく使われる単語なので、覚えておくと役立ちます。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります。'im-'は'in-'(中へ)の変化形であり、bursement(財布に入れる)というイメージで捉えると覚えやすいでしょう。

abrasiveness

『embarrassment』とはスペルと意味は大きく異なりますが、音の響きが一部似ているため、特に発音練習中に混同しやすい場合があります。意味は『(性格などの)とげとげしさ、不親切さ』で、人の性質を表す際に使われます。品詞は名詞です。形容詞 'abrasive'(研磨剤の、人を不快にさせる)から派生しています。発音記号を確認し、それぞれの音の違いを意識して練習することが重要です。

embracement

『embarrassment』とスペルが似ており、接頭辞 'em-' が共通しているため、混同しやすい可能性があります。意味は『抱擁、受け入れ』で、物理的な抱擁だけでなく、考え方や文化の受け入れも指します。品詞は名詞です。動詞 'embrace'(抱きしめる、受け入れる)から派生しています。'em-' は「中に入れる」という意味合いがあり、'brace'(支える)と組み合わさって「両腕で包み込む」イメージです。

barrenness

『embarrassment』とはスペルと意味は大きく異なりますが、語尾の '-ness' という名詞化の接尾辞が共通しているため、名詞としての語感を捉える際に混同する可能性があります。意味は『不毛、不妊』で、土地や人が子を産めない状態を指します。品詞は名詞です。形容詞 'barren'(不毛の、不妊の)から派生しています。'bar-' は「妨げる」という意味合いがあり、'barricade'(バリケード)などにも見られます。

『embarrassment』とはスペルも意味も大きく異なりますが、最初の音節の母音が似ていること、そして両単語ともによく使われる名詞であることから、会話の速度が速い場合などに聞き間違える可能性があります。意味は『地下室』で、建物の地下にある部屋を指します。品詞は名詞です。 'base'(基礎)という単語から派生しており、建物の基礎部分にある部屋というイメージで捉えると覚えやすいでしょう。

誤用例

✖ 誤用: I felt embarrassment for him when he failed the audition.
✅ 正用: I felt embarrassed for him when he failed the audition.

『Embarrassment』は名詞であり、『恥ずかしさ』という感情そのものを指します。この文脈で必要なのは、感情を抱いている人の状態を表す形容詞です。そのため、『embarrassed』という過去分詞形の形容詞を使用する必要があります。日本語では『彼がオーディションに落ちた時、彼に対して恥ずかしい気持ちになった』のように表現しがちですが、英語では感情の主体を明確にする必要があります。日本人は主語を省略しがちな言語文化を持つため、特に注意が必要です。

✖ 誤用: The small gift was an embarrassment to accept.
✅ 正用: The small gift was embarrassing to accept.

この誤用は、形容詞の選択ミスに起因します。『Embarrassment』は名詞であり、感情や状態を表す形容詞としては不適切です。一方、『embarrassing』は『(状況などが)恥ずかしい』という意味の形容詞です。したがって、『受け取るのが恥ずかしい』状況を表すためには、『embarrassing』を使用するのが適切です。日本人は『恥ずかしい』という言葉を、感情だけでなく状況にも使うため、英語で表現する際に混乱しやすい傾向があります。文化的な背景として、日本人は謙遜の美徳を重んじるため、小さな贈り物でも過度に恐縮してしまうことがありますが、英語圏ではストレートに感謝を伝える方が好まれる場合があります。

✖ 誤用: He caused me a great embarrassment.
✅ 正用: He embarrassed me greatly.

『Embarrassment』は不可算名詞(または可算名詞として特定の「恥ずかしい出来事」を指す)であり、この文では感情を引き起こされた対象(me)を直接表現したい意図が感じられます。より自然な英語としては、動詞『embarrass』を使って『He embarrassed me greatly.(彼は私を大いに困らせた/恥ずかしい思いをさせた)』と表現するのが適切です。日本語では『彼は私に大きな恥ずかしさを与えた』のように表現できますが、英語では感情の主体を明確にし、動詞で直接表現する方が自然です。また、英語では感情を直接的に表現することを避ける傾向があるため、婉曲的な表現を選ぶこともありますが、この場合は直接的な表現が適切です。

文化的背景

「Embarrassment(当惑、困惑)」は、単なる気まずさ以上の、自己の社会的な立場や評価が脅かされる感覚を伴う感情です。西洋文化においては、自己の尊厳や体面を重んじる価値観と深く結びつき、時に深刻な心理的苦痛を引き起こす可能性があります。

18世紀以降のヨーロッパ社会、特にヴィクトリア朝時代においては、社会階層が明確であり、礼儀作法が重視されたため、「embarrassment」は、単なる失敗以上の意味を持っていました。些細な失言や服装の乱れが、自己の社会的地位を揺るがすと考えられたのです。ジェーン・オースティンの小説には、このような「embarrassment」の描写が頻繁に登場します。主人公たちは、舞踏会での振る舞いや会話の内容に細心の注意を払い、少しでも不適切な行動をすれば、周囲から嘲笑され、結婚の機会を失うことさえありました。この時代の「embarrassment」は、個人の内面的な感情だけでなく、社会的な評価と密接に結びついていたのです。

現代においても、「embarrassment」は、自己のアイデンティティや自尊心に関わる感情として、様々な場面で経験されます。例えば、公の場での失態、プレゼンテーションの失敗、あるいは、意中の相手への告白の失敗などが挙げられます。ソーシャルメディアの普及は、この感情をさらに複雑化させています。かつては限られた範囲でしか共有されなかった「embarrassing moment(恥ずかしい瞬間)」が、瞬く間に世界中に拡散される可能性があります。そのため、人々は、常に自己のイメージを意識し、他者からの評価に敏感にならざるを得ません。この状況は、自己の「embarrassment」を回避するための努力を促すと同時に、他者の「embarrassment」を利用した炎上騒動やネットいじめといった問題も引き起こしています。

このように、「embarrassment」は、個人の感情であると同時に、社会的な規範や価値観を反映する感情でもあります。自己の行動が、周囲の期待やルールに反した場合、人は「embarrassment」を感じます。この感情は、社会的な秩序を維持する上で一定の役割を果たしているとも言えます。しかし、過度な「embarrassment」は、自己肯定感を低下させ、精神的な苦痛を引き起こす可能性があります。そのため、社会全体で、他者の失敗や弱さを許容し、温かい目で見守る姿勢が求められます。ユーモアは、「embarrassment」を和らげる有効な手段の一つです。自虐的なジョークや失敗談を共有することで、人は、自己の弱さを認め、他者との共感を深めることができます。映画やコメディ番組などでは、「embarrassment」をテーマにした作品が数多く制作されており、笑いを通して、この感情と向き合うきっかけを提供しています。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題の可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: 日常会話、ニュース記事、エッセイなど幅広い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味(当惑、困惑)だけでなく、動詞(embarrass)や形容詞(embarrassing/embarrassed)の形も覚え、使い分けられるようにする。類義語のshame, humiliationとのニュアンスの違いも理解しておくと良い。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)

2. 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5でも稀に出題される。

3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(顧客対応、社内会議など)で、ミスや失敗、不手際などに関連して使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの具体的な文脈を意識して学習する。動詞(embarrass)や形容詞(embarrassing/embarrassed)の形も覚えておくこと。選択肢に紛らわしい単語が含まれる場合があるので、正確な意味を把握しておく。

TOEFL

1. 出題形式: リーディング、リスニング

2. 頻度と級・パート: リーディングで頻出。リスニングでも講義や会話の中で使われることがある。

3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容(心理学、社会学など)で、実験結果や社会現象の説明に使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での使用例を多く学習する。特に、データや研究結果に関連して「embarrassing results」のように使われる場合がある。動詞(embarrass)や形容詞(embarrassing/embarrassed)の形も押さえておく。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充など)

2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的な大学でも出題される可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、文化、科学など幅広いテーマで、評論や小説など様々なジャンルで使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を推測する練習をする。同意語や類義語(discomfort, awkwardnessなど)を覚えておく。動詞(embarrass)や形容詞(embarrassing/embarrassed)の形も重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。