eco-friendly
第一強勢は "eco" の "e" に、第二強勢が "friend" にあります。"eco" の "o" は二重母音 /oʊ/ で、日本語の「オ」よりも口を丸めて発音します。"friend" の "e" は曖昧母音に近い短い /e/ の音で、日本語のエとアの中間のような音です。最後の "-ly" は「リ」と「ィ」の間のような音で、舌を軽く丸めるように発音するとよりネイティブらしい響きになります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
環境に優しい
製品、サービス、行動などが環境への負荷を軽減するように設計・実行されていることを指す。Sustainable(持続可能な)という言葉とセットで使われることも多い。
She always tries to buy eco-friendly products at the store for our planet.
彼女はいつも、私たちの地球のために、お店で環境に優しい製品を買うようにしています。
※ この例文は、買い物の場面で「環境に優しい商品」を選ぶという、私たちの日常生活でよくある行動を描写しています。スーパーで商品を手に取り、その選択が地球のためになることを意識している女性の姿が目に浮かびますね。「eco-friendly products」のように、何が「環境に優しい」のかを具体的に示す使い方がとても典型的です。
Using my own reusable bag is a small but eco-friendly step for me.
自分自身のマイバッグを使うことは、私にとって小さなことですが、環境に優しい一歩です。
※ ここでは、マイバッグを使うという個人の具体的な行動が「環境に優しい一歩」として表現されています。誰かが「これは小さなことだけど、私にできること」と語っているような、前向きな気持ちが伝わりますね。「eco-friendly step」のように、行動や習慣が環境に優しいことを示す時によく使われます。日々のちょっとした心がけを表すのにぴったりの表現です。
The new cafe uses many natural materials to be more eco-friendly.
その新しいカフェは、より環境に優しくなるために、たくさんの自然素材を使っています。
※ この例文では、新しい建物や施設が「環境に優しい」という特徴を持つことを説明しています。木材など、自然素材でできたカフェの、心地よい雰囲気が想像できますね。「to be eco-friendly」のように、「~であるために」という目的を示す形で使われることも多く、企業やお店が環境配慮の努力をしている状況を伝えるのに適しています。
自然を大切にする
企業の活動や個人のライフスタイルが、環境保護を意識している状態を表す。単純な省エネだけでなく、生物多様性の保護や資源の有効活用なども含む、より積極的な姿勢を示す場合に適している。
I always try to buy eco-friendly products at the store.
私はいつもお店で、環境に優しい製品を買うように心がけています。
※ この例文は、日々の買い物で「環境に良いものを選びたい」という気持ちが伝わるミニ・シーンです。「eco-friendly products(環境に優しい製品)」は非常によく使われる組み合わせで、日常生活で商品を手に取り、そのラベルを確認しているあなたの姿が想像できます。「try to buy」は「~を買うように努める」という、ポジティブな行動の意思を表します。
She uses her own bag to be eco-friendly when shopping.
彼女は買い物をする際、環境に優しくあるために自分のバッグを使います。
※ この文では、自分のエコバッグを持って買い物に出かける女性の姿が目に浮かびます。「to be eco-friendly」のように、「~であるために」と行動の目的を表す形で使われるのも典型的なパターンです。エコバッグを使うことは、環境に配慮した行動の代表例であり、身近な行動を通して「eco-friendly」を実践している様子がよくわかります。
Our new office building uses eco-friendly materials.
私たちの新しいオフィスビルは、環境に優しい素材を使っています。
※ この例文は、少し大きなスケールで「eco-friendly」が使われる場面を示しています。新しく建てられたビルが、地球に配慮した素材を選んで作られている様子が想像できますね。「eco-friendly materials(環境に優しい素材)」も、建設や製造の分野で頻繁に使われる表現です。会社が環境への配慮を大切にしている姿勢が伝わる、典型的な使い方です。
コロケーション
環境に配慮した包装
※ 製品を包むための素材や方法が、環境への負荷を最小限に抑えるように設計されていることを指します。具体的には、リサイクル可能な素材の使用、プラスチックの使用量の削減、生分解性素材の利用などが含まれます。ビジネスの場面でよく使われ、企業の社会的責任(CSR)を示す上で重要な要素となっています。
環境に優しい慣行、環境保全活動
※ 個人、企業、またはコミュニティが環境保護のために行う活動全般を指します。これには、省エネルギー、リサイクル、廃棄物削減、持続可能な資源の利用などが含まれます。 'Practice' は習慣や慣例を意味するため、継続的な取り組みを強調する際に用いられます。ビジネスシーンや政策の議論で頻繁に登場します。
環境に優しい製品
※ 製造、使用、廃棄の全過程において、環境への負荷が少ない製品を指します。エネルギー効率が高い家電製品、有機栽培された食品、リサイクル素材で作られた製品などが該当します。製品のライフサイクル全体を通して環境への影響を考慮している点が重要です。マーケティングや広告でよく使用され、消費者の環境意識の高まりに応えるために重要な要素となっています。
環境に優しい取り組み、環境保護のための施策
※ 特定の目標を達成するために計画され、実行される環境保護活動を指します。企業や政府が主導するプロジェクトやプログラムが該当します。'Initiative' は新しい試みや積極的な行動を意味するため、現状を変えようとする意図が込められています。企業の広報活動や政府の政策発表でよく用いられます。
環境に配慮した設計
※ 製品、建物、システムなどを設計する際に、環境への影響を最小限に抑えることを目的とした設計手法です。省エネルギー、資源の有効活用、廃棄物の削減などを考慮します。建築業界や製品開発の分野で重要視されており、持続可能な社会の実現に貢献する要素となります。
環境に優しい代替手段
※ 既存の製品や方法の代わりに、より環境負荷の少ない選択肢を指します。例えば、使い捨てプラスチックの代わりに再利用可能な容器を使用することなどが該当します。'Alternative' は代替案や別の選択肢を意味するため、既存のものからの転換を促す際に用いられます。環境問題に対する具体的な解決策を示す際に有効です。
環境に優しいライフスタイル
※ 個人の生活全般において、環境への負荷を減らすように心がける生き方を指します。省エネ、リサイクル、地産地消、公共交通機関の利用などが含まれます。ライフスタイル全体を見直す必要があるため、個人の意識改革が重要となります。環境問題に関心のある人々が目指す生き方として広く認識されています。
使用シーン
環境科学、経済学、社会学などの分野で、研究論文や学術的な議論において使用されます。例:『eco-friendlyな政策が地域経済に与える影響』というテーマの論文や、『eco-friendly技術の導入による環境負荷の軽減効果』に関する研究発表などで用いられます。
企業のCSR(企業の社会的責任)報告書、環境報告書、マーケティング資料などで使用されます。例:『当社はeco-friendlyな製品開発を推進しています』というプレスリリースや、『eco-friendlyなサプライチェーンの構築』を目指す経営戦略の説明などで用いられます。 また、社内向けの環境方針説明会などで使用されることもあります。
環境問題に関するニュース記事やドキュメンタリー番組、環境保護団体による啓発活動などで使用されます。また、消費者が製品を選ぶ際の判断基準として言及されることもあります。例:『eco-friendlyな洗剤を選ぶ』、『eco-friendlyな生活を心がける』といった文脈で使用されます。日常会話では、環境意識の高い人が使う傾向があります。
関連語
類義語
環境に優しいことを意味する一般的な表現。製品、活動、政策などが環境に与える影響が少ないことを指します。ビジネス、学術、日常会話など幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"eco-friendly"とほぼ同義ですが、よりフォーマルで客観的な響きがあります。科学的な文脈や公式な文書で好まれる傾向があります。 【混同しやすい点】"eco-friendly"よりもやや長いので、口語では短縮形の"eco-"が好まれることがあります。どちらも環境負荷の低さを表しますが、フォーマルさの度合いが異なります。
持続可能な、という意味。資源やエネルギーの使用において、将来の世代のニーズを損なわずに現在のニーズを満たすことができる状態を指します。ビジネス、政策、環境科学などの分野でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"eco-friendly"が環境への影響の少なさを強調するのに対し、"sustainable"は長期的な視点での持続可能性を重視します。単に環境に優しいだけでなく、経済的、社会的な側面も考慮に入れます。 【混同しやすい点】"eco-friendly"は製品や活動が環境に良いことを直接的に示すのに対し、"sustainable"はより包括的な概念で、企業の経営戦略や社会システム全体に関わることもあります。
- conservation-minded
環境保護を意識している、という意味。人や組織が資源の保護や環境の保全に積極的に取り組んでいることを指します。ニュース記事や環境団体のウェブサイトなどで使われます。 【ニュアンスの違い】"eco-friendly"が製品や活動の性質を表すのに対し、"conservation-minded"は人や組織の姿勢や行動を表します。環境保護に対する意識の高さを示す言葉です。 【混同しやすい点】"conservation-minded"は人や組織に対して使い、製品や活動に対しては使いません。また、"eco-friendly"のように名詞を修飾する形容詞として使うことはできません。
- nature-friendly
自然に優しい、という意味。特定の活動や製品が自然環境や生態系に与える影響が少ないことを指します。観光、農業、アウトドア用品などの分野で使われます。 【ニュアンスの違い】"eco-friendly"よりも自然環境への配慮に焦点を当てています。人工的な環境よりも、自然環境との調和を重視するニュアンスがあります。 【混同しやすい点】"nature-friendly"は自然環境に特化した表現であり、エネルギー効率や資源の節約など、より広範な環境問題には適用されにくい場合があります。
派生語
『生態学』。接頭辞『eco-(家、環境)』に、〜学を意味する接尾辞『-logy』が付いた名詞。元々は生物が『家』である環境に適応する研究を指し、学術分野で広く使われる。環境問題への関心の高まりから、一般にも浸透している。
『経済的な』,『無駄がない』。接頭辞『eco-(家、資源)』に、形容詞化する『-nomical』が付いた形容詞。『家計』を管理するように資源を効率的に使う意味合い。ビジネスシーンでコスト削減や効率化を表現する際によく使われる。
『生態系』。『ecology』と『system(系)』を組み合わせた複合語。生物群集とそれを取り巻く環境を一つのまとまりとして捉える概念。学術論文や環境保護に関する議論で頻繁に用いられる。
反意語
- environmentally damaging
『環境破壊的な』。『eco-friendly』が環境への配慮を示すのに対し、これは環境に悪影響を与えることを直接的に表現する。より強い否定の意味合いを持ち、環境問題に関する議論や報告書などで使用される。
『持続不可能な』。接頭辞『un-(否定)』が付いた形容詞。『持続可能性(sustainability)』の否定であり、資源の浪費や環境への負荷が高く、将来にわたって維持できない状態を指す。ビジネスや政策の文脈で、長期的な視点の欠如を批判する際に用いられる。
語源
「eco-friendly」は、「environmentally friendly」を短くした表現で、「環境に優しい」という意味を持ちます。この単語は二つの部分から構成されています。「eco-」は「ecology(生態学)」の短縮形で、さらに遡るとギリシャ語の「oikos(家、住居)」に由来します。これは、私たちが住む環境、つまり地球を「家」と捉える視点を示唆しています。一方、「friendly」は「優しい、友好的な」という意味で、古英語の「frēondlīċ」に由来し、「friend(友人)」に接尾辞「-ly」が付いた形です。したがって、「eco-friendly」は直訳すると「環境に対して友好的な」となり、環境を大切にし、自然と調和した行動や製品を指す言葉として使われます。私たちが地球という「家」を大切にするように、環境に配慮した選択をすることが重要であるというメッセージが込められています。
暗記法
「eco-friendly」は、60年代以降の環境保護運動と消費者の意識変化を背景に生まれた言葉。経済成長優先の時代から、環境への影響を考慮する社会への転換を象徴します。『沈黙の春』やオイルショックを経て、持続可能な社会への関心が高まり、個人のライフスタイルや企業の活動にも影響を与えました。地球規模の課題に対する意識の高まりとともに、未来への投資としての意味合いを深めています。
混同しやすい単語
「eco-friendly」と同様に環境に配慮していることを表しますが、よりフォーマルな表現です。「environmentally」という副詞が長いため、発音やスペルを間違えやすいです。意味はほぼ同じですが、使う場面によって使い分ける必要があります。特にビジネスシーンや学術的な文脈では「environmentally friendly」が好まれます。
「eco-」の部分が共通しているため、スペルや意味を混同しやすいです。「economic」は「経済的な」という意味で、環境とは直接関係ありません。発音も異なります(eco- /ˈiːkoʊ/ vs. economic /ˌiːkəˈnɑːmɪk/)。「eco」は「ecology(生態学)」や「ecosystem(生態系)」の略である一方、「economic」は「economy(経済)」に関連することをおさえておきましょう。
「eco-」と「eth-」のスペルが似ているため、視覚的に混同しやすいです。「ethical」は「倫理的な」という意味で、環境問題に関連する場合もありますが、より広範な道徳的・倫理的な問題に使われます。発音も異なり(eco- /ˈiːkoʊ/ vs. ethical /ˈeθɪkəl/)、意味も異なるため注意が必要です。
「eco-friendly」と構成が似ているため、存在しない単語であるにも関わらず意味を推測してしまいやすいです。「ego-friendly」という言葉は一般的ではなく、もし使うとすれば「自己中心的でない」や「相手の自尊心を傷つけない」といった意味合いになるでしょう。しかし、標準的な英語表現ではないため、避けるべきです。
「eco-friendly」の省略形として使われることもありますが、「eco」単体では名詞として「エコー、こだま」という意味を持ちます。そのため、「eco」だけを使って環境に優しいことを伝えようとすると誤解を招く可能性があります。形容詞的に使う場合は必ず「eco-friendly」としましょう。
発音の最初の部分(/ˈiːkwəl/)が「eco-」の /iːkoʊ/ と若干似ているため、リスニング時に紛らわしい場合があります。「equal」は「等しい」という意味で、環境とは無関係です。文脈から判断することが重要ですが、特に発音に注意して区別しましょう。
誤用例
「eco-friendly」は口語的で、ビジネスシーンやフォーマルな文脈ではやや不適切です。より丁寧で教養のある表現としては、「environmental sustainability」や「environmentally conscious」が適切です。また、リサイクルビンの設置だけでは企業の環境への取り組みを十分に表現できません。「extensive recycling program(広範なリサイクルプログラム)」のように、具体的な取り組みを示すことで、企業の姿勢がより明確に伝わります。日本人が「とてもeco-friendly」を直訳しがちですが、英語では具体性と丁寧さが重要です。
「eco-friendly」は、日本語の「エコ」と同様に、やや安易な印象を与えることがあります。「good person(良い人)」という表現も、英語ではやや大げさで不自然です。代わりに、「environmentally responsible vehicle(環境に配慮した車)」や「minimize my carbon footprint(二酸化炭素排出量を最小限に抑える)」といった、より具体的な表現を用いることで、大人の教養が感じられる文章になります。日本人が「〜したいから」を安易に「because I want to」と表現しがちですが、より洗練された表現を心がけましょう。
「eco-friendly policy」自体は文法的に誤りではありませんが、「childish(幼稚)」という言葉は、政策に対して非常に直接的で攻撃的な印象を与えます。英語では、批判的な意見を述べる際にも、ある程度の婉曲表現を用いることが一般的です。「disappointingly superficial(残念ながら表面的な)」のように、より丁寧で間接的な表現を用いることで、相手に配慮しつつも自分の意見を伝えることができます。日本人がストレートな表現を避けようとするのと同じように、英語でも過度に直接的な表現は避けるべきです。また、政策に対して「childish」という言葉を使うのは、レジスター(言葉遣いのレベル)が一致していません。
文化的背景
「eco-friendly(環境に優しい)」という言葉は、単なる製品の宣伝文句を超え、現代社会における倫理観、責任感、そして未来への希望を象徴する言葉として深く根付いています。この言葉は、1960年代以降の環境保護運動の高まりとともに、消費者の意識の変化を反映し、企業が環境への配慮を示すための重要な手段となりました。
「eco-friendly」という概念が普及する以前、経済成長が最優先され、環境への影響は軽視される傾向にありました。しかし、レイチェル・カーソンの『沈黙の春』(1962年)のような書籍が、農薬の有害性や生態系への影響を告発し、人々の環境意識を高めました。1970年代には、オイルショックが発生し、エネルギー資源の有限性が認識されるようになり、持続可能な社会への関心が高まりました。このような背景の中で、「eco-friendly」という言葉は、環境保護の理念を具現化するキーワードとして、社会に浸透していきました。
「eco-friendly」は、単に環境に良い製品を選ぶだけでなく、ライフスタイル全体を見直すきっかけともなりました。例えば、リサイクル可能な素材の使用、エネルギー効率の高い製品の選択、公共交通機関の利用など、個人の行動の変化を促す力を持っています。企業もまた、「eco-friendly」な製品開発や事業活動を通じて、環境保護への貢献をアピールするようになりました。しかし、中には「グリーンウォッシング」と呼ばれる、実際には環境に配慮していないにもかかわらず、環境に優しいと装う企業も存在します。そのため、消費者は製品の環境性能を注意深く見極める必要があります。
今日、「eco-friendly」は、地球温暖化、資源枯渇、生物多様性の損失といった地球規模の課題に対する意識の高まりとともに、ますます重要性を増しています。この言葉は、次世代に持続可能な社会を引き継ぐための共通の目標を象徴し、私たち一人ひとりの行動が未来を左右するという責任感を喚起します。「eco-friendly」な選択は、単なる消費行動ではなく、未来への投資であり、地球と共生する生き方を選択することなのです。
試験傾向
語彙問題、長文読解
準1級以上で頻出
環境問題、社会問題に関する長文
形容詞として使われることが多いが、名詞を修飾する際の語順(eco-friendly productsなど)に注意。関連語彙(sustainable, greenなど)も合わせて学習
Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)
頻出
ビジネス文書(報告書、メールなど)で、企業の環境への取り組みや製品の環境性能について言及する際に使われることが多い
ビジネスの文脈で頻出するため、企業の社会的責任(CSR)やサステナビリティに関する他の語彙と合わせて学習。文脈から意味を推測する練習が重要
リーディング、ライティング
頻出
環境科学、社会科学などのアカデミックな文章で、環境保護に関する議論や政策について言及する際に使われることが多い
フォーマルな文脈で使用されるため、類義語(environmentally friendly)とのニュアンスの違いを理解しておく。ライティングでは、具体的な例を挙げて説明する練習が重要
長文読解、英作文
難関大学で頻出
環境問題、SDGsに関する評論やエッセイ
抽象的な概念を説明する際に使われることが多い。文脈から意味を推測する力が必要。英作文では、自分の意見を論理的に展開するために、根拠となるデータや具体例を提示できるように準備しておく