英単語学習ラボ

earnest

/ˈɜːrnɪst/(アーニスト)

最初の /ɜːr/ は、日本語の「アー」よりも口を少し開き、舌を奥に引いて発音します。巻き舌の意識は不要ですが、舌の根元に力を入れるイメージです。/ɪ/ は短く「イ」と発音し、/st/ は無声音で、しっかりと息を吐き出すように発音しましょう。強勢は最初の音節にあります。

形容詞

真剣な

単にseriousよりも、本気で、熱心に取り組んでいる様子を表す。遊びや冗談ではなく、真面目な態度を表す時に使う。

He looked earnest when he presented his new ideas to the team.

彼はチームに新しいアイデアを発表する時、真剣な表情をしていました。

会議やプレゼンテーションの場で、話し手が「真剣な表情」や「真剣な態度」で話している様子が目に浮かびます。この文は、彼の熱意や決意が伝わる瞬間を描写しており、earnestが人の態度や表情を表すのに使われる典型的な例です。

The student asked an earnest question about the difficult math problem.

その生徒は、難しい算数の問題について真剣な質問をしました。

この例文は、生徒が本当に理解したいという強い気持ちを持って質問している場面を描いています。単なる疑問ではなく、「真剣な質問」とすることで、その生徒の学びに対するひたむきな姿勢が伝わります。'earnest question' は、学習意欲の高さを示す際によく使われる表現です。

She is very earnest about her goal of running a marathon next year.

彼女は来年マラソンを走るという目標にとても真剣です。

ここでは、誰かが特定の目標や夢に対して「真剣に取り組んでいる」姿勢を表しています。'be earnest about ~' は、「~に真剣である」「~に本気である」という意味で非常によく使われる形です。目標に向かって努力する人の、強い決意や熱意が感じられる一文です。

形容詞

本気の

嘘や偽りがない、心からの気持ちを表す。単なる表面的なものではなく、深い感情や信念に基づいていることを示す。

She made an earnest effort to learn English every day.

彼女は毎日英語を学ぶために、真剣な努力をしました。

この例文は、目標に向かって「本気で、熱心に」取り組む様子を描いています。例えば、英語学習者が本当に上達したいと願って、毎日コツコツと努力する姿を想像してください。「earnest effort」は「真剣な努力」という非常によく使われる組み合わせです。単なる「努力」ではなく、「心からの、遊び半分ではない」というニュアンスが加わります。

His earnest voice showed how much he wanted to help us.

彼の真剣な声は、どれほど彼が私たちを助けたがっているかを示していました。

この例文では、人の「声」にearnestが使われています。困っている人たちを目の前にして、心から助けたいと願う人の、偽りのない真剣な話し方をイメージできますね。earnestは、このように「態度や表情、話し方」など、その人の内面が表に出るものによく使われ、その「本気度」を伝えます。

The boy looked at his father with earnest eyes and asked for a puppy.

その男の子は真剣な目で父親を見て、子犬を頼みました。

この例文では、子供が「どうしても子犬が欲しい!」という強い気持ちを、その「目」で表現している様子がわかります。「earnest eyes」は「真剣な眼差し」という意味で、子供の心からの願いや、冗談抜きで本気であるという感情が伝わってきます。earnestは、このように「心からの」「遊び半分ではない」というニュアンスを強調したいときにぴったりです。

名詞

本気

形容詞的な意味合いが名詞になったもの。 "in earnest" で「本気で、本格的に」という熟語表現となる。

With the exam approaching, he started studying in earnest.

試験が近づいてきて、彼は本気で勉強し始めた。

この例文では、試験が迫り、彼が「本気で」勉強に取り組み始めた様子が伝わってきます。「in earnest」は、何かを真剣に、本格的に始める時にとてもよく使われる表現です。まるで、スイッチが入って、それまでよりも集中して取り組む様子が目に浮かびますね。

The team played in earnest in the final round.

そのチームは最終ラウンドで本気を出して戦った。

この例文は、スポーツの試合などで、チームや個人が「本領を発揮し、真剣にプレーする」場面を描いています。「in earnest」を使うことで、それまでの様子とは違い、いよいよ本気になった、という臨場感が伝わります。観客の応援にも熱が入るような場面ですね。

The meeting turned into a discussion in earnest late at night.

会議は夜遅くに、本気の議論になった。

この例文では、会議がただの話し合いではなく、「本気の議論」になった様子がわかります。「in earnest」は、このように「ある活動が本格的に、真剣な様相を帯びる」ときにも使われます。例えば、最初は和やかな雰囲気だったものが、核心に触れて真剣な意見交換になるようなイメージです。

コロケーション

in earnest

本気で、真剣に

「earnest」が名詞として使われ、「真剣さ」「本気」という意味を表します。前置詞「in」と組み合わさることで、「本気で~する」「真剣に取り組む」という副詞句として機能します。例えば、"The negotiations began in earnest."(交渉は本気で始まった)のように使われます。口語でもビジネスシーンでも使用頻度が高く、物事が本格的に動き出すニュアンスを含みます。類似表現に"seriously"がありますが、"in earnest"の方が、より決意や覚悟が感じられるフォーマルな響きがあります。

an earnest attempt

真摯な試み、真剣な努力

形容詞「earnest」が名詞「attempt」を修飾する形です。「心からの」「真剣な」気持ちを込めて何かを試みることを意味します。例えば、"He made an earnest attempt to apologize."(彼は心から謝罪しようとした)のように使われます。単に「努力」を表す"effort"よりも、誠実さや真剣さが強調されるニュアンスがあります。ビジネスシーンやフォーマルな場面で、相手の努力を評価する際に適しています。

with earnestness

真剣さをもって、誠実に

名詞「earnestness」(真剣さ、誠実さ)に前置詞「with」を組み合わせた表現です。行動や態度が真剣で誠実であることを強調します。例えば、"She spoke with earnestness about her commitment to the project."(彼女はそのプロジェクトへのコミットメントについて真剣に語った)のように使われます。類似表現に"sincerely"がありますが、"with earnestness"は、より内面から湧き出るような真剣さを表すニュアンスがあります。文学的な文脈や、人の内面を描写する際に適しています。

earnest money

手付金

不動産取引において、購入の意思を示すために支払うお金のことです。買い手が物件を購入する意思があることを売り手に示すための保証金としての役割を果たします。もし買い手が契約を破棄した場合、手付金は通常、売り手に没収されます。この表現は、不動産取引に特有の用語であり、日常会話ではあまり使われません。「earnest」が「真剣な」という意味を持つことから、購入の意思が本気であることを示すお金、というニュアンスが込められています。

an earnest plea

切実な嘆願、真剣な訴え

形容詞「earnest」が名詞「plea」を修飾する形です。「plea」は嘆願、訴えという意味で、「earnest plea」は、心からの、真剣な訴えを意味します。緊急性や重要性が高い状況で、相手に強く何かを求める際に用いられます。例えば、"The refugees made an earnest plea for help."(難民たちは助けを求める切実な訴えをした)のように使われます。ニュース記事やドキュメンタリーなど、深刻な状況を伝える際に頻繁に見られます。

pursue something in earnest

~を本格的に追求する

"in earnest" を使った表現で、何かを真剣かつ積極的に追求することを意味します。目標達成に向けて、集中的に努力するニュアンスが含まれます。例えば、"After years of preparation, the company began to pursue the new market in earnest."(長年の準備を経て、その会社は本格的に新しい市場の開拓に乗り出した)のように使われます。ビジネスシーンや学術的な文脈で、目標達成への強い意志を示す際に適しています。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表において、研究者の真摯な姿勢や研究対象への真剣さを表す際に用いられます。例えば、「The researcher's earnest efforts led to a significant breakthrough.(研究者の真摯な努力が大きな進展をもたらした)」のように、研究の重要性を強調する文脈で使用されます。また、歴史学においては、過去の人物の真剣な思いや行動を描写する際に使われることがあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プレゼンテーションや重要な会議などで、誠実さや熱意を伝えたい場面で用いられます。例えば、新プロジェクトの提案時に「We are earnest in our commitment to this project's success.(私たちはこのプロジェクトの成功に真剣に取り組んでいます)」のように、強い決意を示すために使用されます。ただし、日常的な業務メールなどでは、より平易な表現が好まれる傾向にあります。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ドキュメンタリー番組やニュース報道などで、特定の人物の真剣な取り組みや熱意を紹介する際に用いられることがあります。例えば、「She is an earnest advocate for environmental protection.(彼女は環境保護の熱心な提唱者です)」のように、社会的な活動や貢献を表す文脈で見かけることがあります。また、フォーマルな場面やスピーチなどでは、自身の真剣な思いを伝えるために使用されることもあります。

関連語

類義語

  • 心からの誠実さ、偽りのない気持ちを表す。人柄や行動について広く使われ、日常会話からフォーマルな場面まで対応可能。 【ニュアンスの違い】『earnest』よりも一般的で、より広い範囲の誠実さに適用できる。感情の深さや熱意の度合いは『earnest』ほど強くないことが多い。 【混同しやすい点】『sincere』は単に嘘偽りがないことを指すことが多いが、『earnest』は目的達成への強い意志や熱意を伴うニュアンスがある。例えば、『sincere apologies』は謝罪の気持ちを表すが、『earnest effort』は真剣な努力を表す。

  • 深刻さ、真剣さを表す。問題や状況の重大さ、人の態度や性格の真面目さを示す。ビジネス、学術、日常会話など、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『earnest』が内面の熱意や真剣さを強調するのに対し、『serious』は状況の重大さや、それに対する人の真面目な態度を示すことが多い。必ずしも感情的な熱意を伴わない。 【混同しやすい点】『serious』は問題や状況が『重大である』という意味合いが強く、人の内面的な熱意や真剣さを表す『earnest』とは焦点が異なる。例えば、『serious problem』は深刻な問題だが、『earnest problem』とは言わない。

  • 厳粛さ、真面目さ、重々しさを表す。儀式、宗教的な場面、重要な決定など、特にフォーマルで厳かな状況で使われる。 【ニュアンスの違い】『earnest』が個人的な熱意や真剣さを表すのに対し、『solemn』はより公的で形式的な重々しさを伴う。感情の表出は控えめ。 【混同しやすい点】『solemn』は特定の状況や雰囲気を描写する際に用いられ、人の内面的な感情や行動の動機を表す『earnest』とは使い方が異なる。例えば、『solemn ceremony』は厳粛な儀式だが、『earnest ceremony』とは言わない。

  • 固い決意を持っている状態を表す。目標達成のために困難を乗り越えようとする強い意志を示す。ビジネス、スポーツ、個人的な目標設定など、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『earnest』が熱意や真剣さを伴うのに対し、『determined』は目標達成への強い意志を強調する。感情的な要素よりも、意志の強さが際立つ。 【混同しやすい点】『determined』は目標に対する強い意志を表すが、『earnest』は目標達成への熱意や真剣さを表す。例えば、『determined to succeed』は成功への強い決意だが、『earnest to succeed』とは言わない。代わりに、『earnest effort to succeed』のように使う。

  • wholehearted

    心からの、誠心誠意の、という意味。行動や気持ちが完全に誠実で、偽りがないことを強調する。愛情表現、支援、努力など、ポジティブな文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『earnest』が真剣さや熱意に焦点を当てるのに対し、『wholehearted』は気持ちや行動が完全に誠実であることを強調する。より感情的なニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『wholehearted』は気持ちや行動全体が誠実であることを表すが、『earnest』は特定の目的や目標に対する真剣さを表す。例えば、『wholehearted support』は心からの支援だが、『earnest support』は特定の目的のための真剣な支援という意味合いになる。

  • 熱心で、熱狂的な状態を表す。特定の目的や信念のために、非常に強い情熱とエネルギーを注ぐことを意味する。宗教、政治、趣味など、情熱を傾ける対象がある場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】『earnest』が真剣さや誠実さを表すのに対し、『zealous』は熱狂的な情熱を強調する。しばしば、他者への影響力や行動を伴う。 【混同しやすい点】『zealous』は熱狂的な情熱を表すが、『earnest』は真剣さや誠実さを表す。例えば、『zealous supporter』は熱狂的な支持者だが、『earnest supporter』は真剣な支持者という意味合いになる。『zealous』はしばしば過剰な熱意や偏見を伴うニュアンスを含むことがある。

派生語

  • earnestly

    副詞。「真剣に」「熱心に」という意味。earnest に副詞化の接尾辞 -ly が付いた形。会話や文章で、行動や態度が真剣であることを強調する際に用いられる。例:He earnestly apologized.(彼は心から謝罪した)。使用頻度は比較的高く、フォーマルな場面でも使用可能。

  • earnestness

    名詞。「真剣さ」「熱心さ」という意味。earnest に名詞化の接尾辞 -ness が付いた形。人の性質や態度を表す抽象名詞として用いられる。例:His earnestness impressed everyone.(彼の真剣さは皆を感動させた)。ビジネスシーンや学術的な議論でも使用される。

  • in earnest

    熟語。「本気で」「真剣に」という意味。ある行動や活動が遊びや冗談ではなく、真剣な意図を持って行われていることを示す。例:The project began in earnest.(プロジェクトは本格的に始まった)。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用される。

反意語

  • 「軽薄な」「真面目でない」という意味の形容詞。earnest が持つ真剣さや重要性とは対照的に、軽率で価値のないことを表す。日常会話や文学作品で、人の性格や行動を批判的に描写する際に用いられる。例:a frivolous remark(軽薄な発言)。

  • flippant

    「軽率な」「口先だけの」という意味の形容詞。earnest の誠実さや真剣さとは対照的に、真剣な話題に対して不真面目な態度や言葉遣いをすることを指す。フォーマルな場面では不適切とされる。例:a flippant answer(軽率な返事)。

  • half-hearted

    「いい加減な」「本気でない」という意味の形容詞。earnest が持つ熱意や真剣さとは対照的に、努力や関心が足りない状態を表す。日常会話やビジネスシーンで、行動や取り組みを批判的に評価する際に用いられる。例:a half-hearted attempt(いい加減な試み)。

語源

"Earnest"は、古英語の"eornoste"(熱心さ、真剣さ)に由来します。さらに遡ると、ゲルマン祖語の"*er(n)ustaz"(真剣な、熱心な)という語根に行き着きます。この語根は、古高ドイツ語の"ernust"(戦い、努力)、ゴート語の"arnests"(保証、誓約)など、他のゲルマン語派にも見られます。つまり、元々は「戦い」や「努力」といった、何かを成し遂げようとする強い意志や決意を表す言葉だったと考えられます。それが時間とともに意味が変化し、現代英語では「真剣な」「本気の」といった、人の態度や性質を表す言葉として使われるようになりました。日本語で例えるなら、「真剣」という言葉が、刀剣の「剣」から派生して、真面目な態度を指すようになったのと似たような変遷を辿ったと言えるでしょう。

暗記法

「earnest」は単なる真面目さではない。ヴィクトリア朝では道徳的熱意と責任感の証であり、社会での成功に不可欠とされた。オスカー・ワイルドの戯曲では、その二面性が皮肉に描かれる。社会規範と結びつき、秩序維持の象徴でもあったが、時には個を抑圧もした。現代では多様性が尊重され意味合いは変化したが、誠実さの象徴として今も心に響く。

混同しやすい単語

『earnest』と発音が似ており、特に語尾の子音がないため混同しやすい。意味は『稼ぐ』であり、品詞も動詞である点が大きく異なる。earn は具体的な労働や努力によって何かを得る行為を指すのに対し、earnest は真剣さや本気度を表す形容詞であるため、文脈で判断する必要がある。

Ernest

『earnest』と発音がほぼ同じであり、スペルも非常に似ているため、聞き間違いやスペルミスが起こりやすい。これは男性の名前であり、大文字で始まることが多い。文脈から人名として使われているかどうかを判断する必要がある。

スペルの一部が似ており、特に 'est' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。発音は大きく異なり、'h' が発音されない点に注意が必要。『正直な』という意味で、品詞は形容詞。語源的には、'honest' はラテン語の 'honestas'(名誉、尊敬)に由来し、'earnest' は古英語の 'eornoste'(真剣さ、戦い)に由来するため、全く異なる。

語尾の 'est' のスペルが共通しているため、視覚的に似ていると感じやすい。また、音の響きも一部類似している。意味は『巣』であり、名詞。earnest が抽象的な概念を表すのに対し、nest は具体的な物であるため、意味の区別は比較的容易だが、スペルミスには注意が必要。

発音が似ており、特に母音の響きが近いため、聞き間違いやすい。意味は『切望する』であり、動詞。何かを強く望む気持ちを表す点で、earnest の持つ真剣さというニュアンスと関連付けやすいが、品詞が異なるため注意が必要。yearn はしばしば過去の出来事や失われたものへの強い憧れを伴う。

nearest

スペルの一部が似ており、特に 'ear' と 'est' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『最も近い』であり、形容詞または副詞として使われる。earnest とは意味が全く異なるため、文脈から判断する必要がある。nearest は距離や時間的な近さを表すのに対し、earnest は態度や気持ちの真剣さを表す。

誤用例

✖ 誤用: I am earnest about this project.
✅ 正用: I am serious about this project.

While 'earnest' and 'serious' can both convey a sense of importance, 'earnest' carries a stronger connotation of sincerity, enthusiasm, and even naivete. Using 'earnest' to describe one's commitment to a project can sound overly enthusiastic or even slightly comical in a professional setting. 'Serious' is a more neutral and appropriate choice. Japanese learners may gravitate towards 'earnest' because it seems like a direct translation of a phrase implying diligence, but English often prefers understatement in such contexts.

✖ 誤用: He gave an earnest apology.
✅ 正用: He offered a heartfelt apology.

While grammatically correct, 'earnest apology' sounds somewhat formal and old-fashioned. 'Heartfelt apology' is a more common and natural expression in contemporary English. The word 'earnest' has a slightly archaic feel to it, reminiscent of Victorian literature. Japanese learners, accustomed to formal expressions of apology, might choose 'earnest' thinking it conveys respect, but 'heartfelt' is generally more appropriate for expressing genuine remorse. The nuance lies in the cultural difference; Japanese values formality in apologies, while English often emphasizes sincerity and emotional connection.

✖ 誤用: She is an earnest woman.
✅ 正用: She is a sincere woman.

Describing someone as an 'earnest woman' can sound a bit patronizing or suggest a lack of sophistication. 'Earnest' implies a certain level of intensity and perhaps a lack of worldliness. 'Sincere' is a more neutral and generally safer choice. The potential for misinterpretation arises from the subtle connotations of 'earnest,' which can suggest someone who is overly eager or lacking in self-awareness. Japanese learners might intend to convey a sense of honesty and integrity, but 'earnest' can unintentionally convey a sense of being overly zealous or naive. The key is to be aware of the subtle shades of meaning and choose the word that best fits the context and avoids unintended implications.

文化的背景

「earnest」は、単なる「真面目」を超え、道徳的な高潔さと社会的な責任感を伴う、ある種の「熱意」や「誠実さ」を意味します。ヴィクトリア朝時代においては、特に重要な徳目とされ、社会的な成功や信頼を得るための必要条件と見なされました。この言葉は、表面的な礼儀正しさや形式的な宗教心ではなく、内面から湧き出る真摯な態度を指し示すものとして、特別な重みを持って使われていました。

ヴィクトリア朝の文学作品において、「earnest」はしばしば主人公の性格を特徴づける重要な要素として登場します。例えば、オスカー・ワイルドの戯曲『真面目が肝心(The Importance of Being Earnest)』は、この言葉の持つ二面性を巧みに描き出しています。この作品では、「真面目」という言葉が、社会的な体裁を保つための仮面にすぎない場合と、本当に誠実な心の表れである場合との区別が曖昧にされ、皮肉とユーモアに満ちた物語が展開されます。登場人物たちは、自身の利益のために「真面目」さを装い、その結果、混乱と笑いを引き起こします。ワイルドは、この戯曲を通じて、ヴィクトリア朝社会の偽善と虚飾を批判しつつ、「earnest」という言葉が持つ多義性と曖昧さを浮き彫りにしました。

「earnest」は、単に個人的な性格を表すだけでなく、社会的な規範や期待と深く結びついています。ヴィクトリア朝時代においては、産業革命による社会構造の変化や、道徳的な価値観の揺らぎの中で、「earnest」さは、社会秩序を維持し、個人の倫理的な行動を促すための重要な概念でした。この言葉は、教育や宗教を通じて人々に浸透し、自己啓発や社会貢献の原動力となりました。しかし、同時に、「earnest」さは、社会的な圧力や同調圧力として作用し、個人の自由や創造性を抑圧する側面も持ち合わせていました。そのため、「earnest」という言葉は、ヴィクトリア朝社会の光と影を象徴する、複雑な意味合いを持つ言葉として理解することができます。

現代においても、「earnest」は、誠実さや真摯さを表す言葉として使われ続けていますが、そのニュアンスは時代とともに変化しています。現代社会においては、多様な価値観が共存し、個人の自由や自己表現が尊重される傾向が強いため、「earnest」さは、必ずしも社会的な成功や信頼を得るための必要条件とは見なされなくなりました。しかし、それでもなお、「earnest」さは、人間関係を築き、目標を達成し、社会に貢献するために不可欠な要素として、その重要性を保ち続けています。この言葉は、時代を超えて、人間の普遍的な価値観である誠実さや真摯さを象徴する言葉として、私たちの心に響き続けるでしょう。

試験傾向

英検

準1級、1級の語彙問題で出題される可能性あり。長文読解で文脈から意味を推測する問題や、同意語・反意語を選ぶ問題で問われることも。リスニングでの出題は比較的少ない。形容詞としての用法が中心だが、名詞としての用法も押さえておくこと。

TOEIC

Part 5 (短文穴埋め問題) で、形容詞の earnest が選択肢となることがある。Part 7 (長文読解) でも、ビジネスシーンに関連する文章で登場する可能性あり。ビジネス文脈で「真剣な」「熱心な」という意味で使われることが多い。同義語の serious, enthusiastic などとの使い分けに注意。

TOEFL

アカデミックな文章で、人の態度や研究姿勢を表す際に用いられる。リーディングセクションで、文脈から意味を推測する問題や、パラフレーズ(言い換え)問題で問われる可能性がある。ライティングセクションでは、エッセイで自分の意見を強調する際に使用できる。名詞 (earnestness) と形容詞 (earnest) の両方の形を覚えておくこと。

大学受験

難関大学の長文読解問題で出題される可能性あり。文脈から意味を推測する問題や、内容一致問題で問われることが多い。比喩的な意味合いで使われることもあるため、文脈全体を理解することが重要。派生語 (earnestly, earnestness) も覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。