英単語学習ラボ

dramatically

/drəˈmætɪkli/(ドゥラˈマティクリィ)

強勢は「マ」に置かれます。最初の 'dr' は、日本語の『ドラ』よりも、'd' の後に軽く 'ゥ' の音を挟むように発音するとより自然です。最後の '-ly' は、曖昧母音の /ɪ/ を意識し、「リ」と「ィ」の中間のような音で終わらせると、より英語らしい響きになります。

副詞

劇的に

変化や影響が非常に大きく、印象的な様子。状況や結果が予想外に、または目覚ましく変化する際に使われる。例:dramatically increase(劇的に増加する)、dramatically change(劇的に変化する)

I started studying English every day, and my speaking skills improved dramatically.

毎日英語を勉強し始めたら、私のスピーキングスキルは劇的に上達しました。

この例文は、あなたが英語を学習する中で体験するかもしれない「劇的な変化」を描いています。毎日コツコツ努力した結果、ある日突然、自分の英語力が目に見えて向上したことに気づき、驚きと喜びを感じる瞬間です。努力が報われるワクワクする場面で「dramatically」を使ってみましょう。

After the new marketing campaign, our online sales increased dramatically in just one month.

新しいマーケティングキャンペーンの後、わずか1ヶ月でオンライン売上が劇的に増加しました。

この例文は、ビジネスシーンでよく使われる「dramatically」の典型的な使い方です。何か新しい取り組み(ここでは「マーケティングキャンペーン」)を行った結果、短期間で売上や成果が「驚くほど大きく、目に見えて」変化した状況を表します。会議で報告するような、プロフェッショナルな場面を想像してみてください。

After she heard the surprising news, her worried expression changed dramatically to a joyful smile.

その驚くべき知らせを聞いた後、彼女の心配そうな表情は劇的に喜びの笑顔に変わりました。

この例文は、人の感情や表情が大きく変化する様子を鮮やかに描写しています。何かを心配していた人が、良い知らせを聞いた途端、顔つきがパッと明るく、まるで別人のように変わる瞬間です。「dramatically」は、このような心の動きや見た目の大きな変化を強調するのにぴったりです。

副詞

大げさに

感情や行動を誇張して表現する様子。演劇のように、または感情を強調して見せる際に使われる。ネガティブなニュアンスを含むことが多い。例:dramatically sigh(大げさにため息をつく)

My friend dramatically gasped when I told her the surprising news.

私が驚くべきニュースを伝えたとき、私の友達は大げさに息をのんだ。

友人が、ちょっとしたことでも「えー!」「まさか!」と大げさに反応する場面を想像してください。この文では、ニュースに対する友人のリアクションが、まるでドラマの登場人物のように大げさだった様子が伝わります。「gasp」は「ハッと息をのむ」という意味で、驚きや衝撃を表現する際によく使われます。

The actor dramatically threw his arms open to show his despair on stage.

その俳優は、舞台上で絶望を表すために、大げさに両腕を広げた。

舞台や映画で、俳優が感情を観客に伝えるために、体全体を使って大きく表現する様子を描いています。「dramatically」は、まさに「演劇のように」という意味合いで使われ、感情や行動が非常に大きく、印象的であることを示します。ここでは、絶望という強い感情を表現するために、腕を大きく広げるという動作が大げさに行われた、という場面です。

He dramatically described his short trip as a dangerous adventure.

彼は短い旅行を危険な冒険であるかのように大げさに話した。

誰かが自分の経験を話すときに、実際よりも話を面白くするために、わざと大げさに表現する場面です。例えば、ちょっとしたハプニングをまるで命がけの大冒険だったかのように語る様子が目に浮かびます。「dramatically」は、話の内容や表現方法が現実よりも誇張されていることを示します。

コロケーション

dramatically increase/decrease

劇的に増加/減少する

数値や量などが非常に大きな割合で変化することを表します。ビジネスシーンやニュース報道で頻繁に使われ、客観的なデータに基づいて変化の大きさを強調する際に適しています。単に 'increase/decrease significantly' よりも、変化の規模がより大きいニュアンスを含みます。例えば、'Sales dramatically increased after the new marketing campaign'(新しいマーケティングキャンペーンの後、売上が劇的に増加した)のように使います。

dramatically alter

劇的に変化させる、一変させる

物事の状態、状況、外観などを根本的に変えることを意味します。単に 'change' よりも変化の度合いが大きく、元の状態とは全く異なる様相になることを示唆します。例えば、'The discovery dramatically altered our understanding of the universe'(その発見は、私たちの宇宙に対する理解を劇的に変えた)のように使われます。フォーマルな文脈に適しています。

dramatically improve/worsen

劇的に改善/悪化する

状況、状態、健康などが非常に大きく改善または悪化することを指します。単に 'improve/worsen' よりも変化の度合いが大きく、目に見えて明らかな変化を表します。医療、経済、環境などの分野でよく使われます。例えば、'The patient's condition dramatically improved after the surgery'(手術後、患者の状態は劇的に改善した)のように使います。

dramatically different

劇的に異なる

二つの物事が非常に大きく異なっていることを強調する表現です。単に 'very different' よりも、違いが際立っており、比較対象が根本的に異なる性質を持つことを示唆します。例えば、'The two cultures are dramatically different in their customs and traditions'(その二つの文化は、習慣や伝統において劇的に異なっている)のように使います。論文やレポートなど、フォーマルな文脈に適しています。

dramatically affect

劇的に影響を与える

何かが別のものに非常に大きな影響を及ぼすことを意味します。ポジティブな影響にもネガティブな影響にも使われます。例えば、'The new policy will dramatically affect small businesses'(新しい政策は中小企業に劇的な影響を与えるだろう)のように使われます。原因と結果の関係性を強調する際に有効です。

dramatically unfold

劇的に展開する

出来事や物語が予想外の方向に、かつ急速に進展することを表します。サスペンスやドラマチックな状況を描写する際に適しており、ニュース報道や物語の中でよく用いられます。例えば、'The events dramatically unfolded over the course of the evening'(出来事は夕方の間に劇的に展開した)のように使われます。物語の展開における緊迫感や意外性を強調する効果があります。

dramatically highlight

劇的に強調する

特定の問題点や重要な要素を、非常に目立つように示すことを意味します。プレゼンテーションや報告書などで、聴衆や読者の注意を引きつけ、特定の情報に焦点を当てさせる際に効果的です。例えば、'The report dramatically highlighted the need for urgent action'(その報告書は、緊急の行動の必要性を劇的に強調した)のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文やプレゼンテーションで、変化や影響の大きさを強調する際に用いられます。例えば、研究結果の考察で「新しい治療法が患者の生存率を劇的に改善した」と述べる場合や、経済学の論文で「政策変更が市場の動向を劇的に変化させた」と説明する場合に使われます。客観的なデータに基づいた議論で、変化の度合いを示すために用いられることが多いです。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、業績や市場の変化について言及する際に使われます。例として、年次報告書で「新製品の発売が売上を劇的に増加させた」と報告したり、市場調査の結果をプレゼンテーションする際に「競合他社の参入が市場シェアを劇的に変動させた」と説明したりする場面が考えられます。フォーマルな文脈で、変化の規模や重要性を強調するために使用されます。

日常会話

日常会話ではあまり頻繁には使いませんが、ニュースやドキュメンタリー番組などで、大きな変化や出来事を伝える際に使われることがあります。例えば、「最新の技術革新が私たちの生活を劇的に変えた」というニュース記事や、「気候変動が自然環境を劇的に悪化させている」というドキュメンタリー番組などです。また、個人的な経験を語る際にも、感情を込めて「あの事故が彼の人生を劇的に変えた」のように使うこともあります。

関連語

類義語

  • 『著しく』『重大に』という意味で、数値、割合、影響などが大きく変化する状況を表す。ビジネス、学術、報道などフォーマルな場面でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『dramatically』よりも客観的で、感情的な強調が少ない。変化の規模や重要性を冷静に伝えたい場合に適している。劇的な感情や視覚的なイメージは伴わない。 【混同しやすい点】『significantly』は、統計的な有意差を説明する際にも使われるため、文脈によっては単なる『大きく』という意味合いを超えて専門的なニュアンスを含む点に注意。

  • 『かなり』『相当に』という意味で、量、程度、価値などが大きいことを表す。ビジネスや学術論文など、ややフォーマルな文脈で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】『dramatically』ほどの衝撃や感情的な高ぶりはなく、穏やかな変化や増加を表す。客観的な視点から、ある程度の大きさの変化があったことを示唆する。 【混同しやすい点】『considerably』は、主観的な判断が含まれる場合がある。『dramatically』が客観的なデータに基づいている場合でも、受け手によっては大げさに感じられる可能性がある。

  • 『急激に』『鋭く』という意味で、角度、温度、価格などが急激に変化する様子を表す。グラフの傾きや、ナイフの切れ味などを表現する際にも用いられる。 【ニュアンスの違い】『dramatically』よりも変化の速度に焦点が当てられる。視覚的なイメージを伴うことが多い。感情的な要素は薄い。 【混同しやすい点】『sharply』は、良い変化にも悪い変化にも使えるが、『dramatically』は良い変化に対して使われることが多い。例えば、株価が急落する場合には『sharply』が適切だが、『dramatically』は不適切。

  • 『著しく』『際立って』という意味で、違いや変化が明確であることを強調する。フォーマルな文脈で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】『dramatically』よりも客観的で、感情的な強調が少ない。変化の程度よりも、変化が明確であることを伝えたい場合に適している。 【混同しやすい点】『markedly』は、比較対象がある場合に用いられることが多い。『dramatically』は、比較対象がなくても、変化自体が劇的であることを強調できる。

  • 『根本的に』『徹底的に』という意味で、物事の性質や構造が大きく変わる様子を表す。政治、社会、技術などの分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】『dramatically』よりも変化の深さや影響範囲が広い。表面的な変化ではなく、本質的な変化を表す。 【混同しやすい点】『radically』は、変化の方向性が必ずしも良いとは限らない。一方、『dramatically』は、良い方向への変化に対して使われることが多い。例えば、社会システムが根本的に変わる場合には『radically』が適切だが、『dramatically』は不適切。

  • strikingly

    『際立って』『著しく』という意味で、人目を引くほど顕著な様子を表す。視覚的な印象が強い場合に用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】『dramatically』よりも感情的な高ぶりは少ないが、視覚的なインパクトの強さを強調する。良い意味でも悪い意味でも使える。 【混同しやすい点】『strikingly』は、見た目の印象に強く依存する。『dramatically』は、見た目だけでなく、数値的な変化や影響の大きさも含む。

派生語

  • 『劇』や『演劇』を意味する名詞。語源はギリシャ語の『行動』に由来し、『dramatically』はこの『劇』のような衝撃的、劇的な性質を表すように変化。日常会話から学術的な文脈まで幅広く使用され、比喩的な意味合いも含む。

  • 『劇的な』、『衝撃的な』を意味する形容詞。『drama』に形容詞化の接尾辞『-atic』が付いた形。出来事や変化が急激で印象的な様子を表し、『dramatically』の直接的な形容詞形。ニュース報道や文学作品でよく見られる。

  • dramatize

    『劇化する』、『誇張する』という意味の動詞。『drama』に動詞化の接尾辞『-ize』が付いた形。物語を劇の形にしたり、出来事を大げさに表現したりする際に用いられる。ニュース報道や日常会話で使用頻度が高い。

反意語

  • 『わずかに』、『少し』という意味の副詞。『dramatically』が急激な変化を表すのに対し、『slightly』は緩やかで小さな変化を表す。ビジネスシーンや日常会話で、変化の程度を控えめに表現する際に用いられる。

  • 『徐々に』、『だんだんと』という意味の副詞。『dramatically』が突然の変化を表すのに対し、『gradually』は時間をかけてゆっくりと変化していく様子を表す。長期的なプロセスや変化を説明する際によく用いられ、学術論文やビジネスレポートにも適している。

  • 『知覚できないほどに』、『ごくわずかに』という意味の副詞。接頭辞『im-(否定)』と『perceptible(知覚できる)』から成り、『dramatically』が明確で目に見える変化を表すのに対し、この語はほとんど認識できないほどの微細な変化を表す。科学的な観察や分析、あるいは比喩的な表現として用いられる。

語源

"dramatically"は、「劇的に」という意味ですが、その語源はギリシャ語の「drama(ドラマ、劇)」に由来します。さらに遡ると、ギリシャ語の「dran(行う、行動する)」という動詞が根底にあります。つまり、ドラマとは「行われること」や「行動」を意味するのです。"dramatic"という形容詞は、「劇の」や「劇的な」という意味を持ちますが、これに副詞を作る接尾辞 "-ally" が付くことで、"dramatically"「劇的に」という副詞になります。日本語で例えるなら、「舞台」という言葉が「舞台的な」となり、さらに「舞台的に」と変化するイメージです。出来事を大げさに表現したり、印象深く伝えたりする際に、その行動や様子がまるで劇を見ているかのように感じられることから、「劇的に」という言葉が使われるようになったのです。

暗記法

「劇的に」は、人生を舞台に見立てる言葉。古代ギリシャ劇は、観客を感情の渦に巻き込み、価値観を揺さぶりました。シェイクスピア劇では、運命が劇的に変転し、物語を盛り上げます。現代社会でも、政治、経済、災害…社会を揺るがす出来事は「劇的に」と表現され、人々の心に深く刻まれます。変化の大きさと感情的な衝撃を、舞台演劇のように鮮やかに伝える言葉、それが「dramatically」なのです。

混同しやすい単語

『dramatically』と『drastically』は、スペルが非常に似ており、特に後半部分の 'astically' が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。意味も『劇的に』と『徹底的に』で、どちらも変化の度合いを表す副詞であるため、文脈によっては意味を取り違える可能性があります。発音も似ていますが、『dramatically』は /drəˈmætɪkli/、『drastically』は /dræˈstɪkli/ と、アクセントの位置と母音の音価が異なります。日本人学習者は、スペルだけでなく、意味の違いを意識し、文脈に応じて適切な方を選択するように心がけましょう。

『dramatic』と『traumatic』は、スペルが似ており、特に語幹部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。意味は『劇的な』と『心的外傷的な』で、関連性はあるものの大きく異なります。発音も似ていますが、『dramatic』は /drəˈmætɪk/、『traumatic』は /trɔːˈmætɪk/ と、母音の音価が異なります。日本人学習者は、スペルだけでなく、意味の違いを意識し、文脈に応じて適切な方を選択するように心がけましょう。『traumatic』は、ギリシャ語の trauma(傷)に由来する言葉です。

ড্রামাটিক

これはベンガル語で『dramatic』と発音される単語ですが、日本語を母語とする学習者にとっては、カタカナ英語の『ドラマチック』という発想から、意味を推測してしまう可能性があります。しかし、ベンガル語の文字自体は日本語と全く異なるため、視覚的な混同は少ないと考えられます。

diplomatically

『dramatically』と『diplomatically』は、どちらも長い単語であり、語尾が '-ally' で終わる副詞であるため、スペルを正確に覚えていないと混同しやすいです。意味は『劇的に』と『外交的に』で、全く異なります。発音も似ていますが、『dramatically』は /drəˈmætɪkli/、『diplomatically』は /ˌdɪpləˈmætɪkli/ と、音節数とアクセントの位置が異なります。日本人学習者は、スペルを正確に覚えるとともに、意味の違いを意識し、文脈に応じて適切な方を選択するように心がけましょう。

『dramatically』と『automatically』は、どちらも長い単語であり、語尾が '-ally' で終わる副詞であるため、スペルを正確に覚えていないと混同しやすいです。また、どちらも何かが起こる様子を表す単語なので、文脈によっては意味を取り違える可能性があります。意味は『劇的に』と『自動的に』で、発音も似ていますが、『dramatically』は /drəˈmætɪkli/、『automatically』は /ˌɔːtəˈmætɪkli/ と、音節数とアクセントの位置が異なります。日本人学習者は、スペルを正確に覚えるとともに、意味の違いを意識し、文脈に応じて適切な方を選択するように心がけましょう。

『drama』と『grammar』は、どちらも最初の数文字が似ており、スペルを正確に覚えていないと混同しやすいです。意味は『ドラマ』と『文法』で、全く異なります。発音も異なり、『drama』は /ˈdrɑːmə/、『grammar』は /ˈɡræmər/ です。日本人学習者は、スペルを正確に覚えるとともに、意味の違いを意識し、文脈に応じて適切な方を選択するように心がけましょう。特に、母音の発音の違いに注意してください。

誤用例

✖ 誤用: The company's sales increased dramatically after the new marketing campaign; however, the actual increase was only 3%.
✅ 正用: The company's sales increased slightly after the new marketing campaign; the actual increase was only 3%.

『dramatically』は日本語の『劇的に』という言葉から、非常に大きな変化や印象的な変化を意味すると捉えられがちですが、実際には数値的な変化が小さい場合に用いると不自然です。英語では、3%程度の増加であれば『slightly』や『marginally』を用いる方が適切です。日本人は、事実を誇張して表現することを避ける傾向があるため、数値が小さい変化に対しても『dramatically』のような強い言葉を使ってしまうことがあります。英語では、客観的な事実に基づいて表現を選ぶことが重要です。

✖ 誤用: He dramatically apologized for being late, bowing deeply and repeatedly.
✅ 正用: He profusely apologized for being late, bowing deeply and repeatedly.

『dramatically』は、行動や状況が演劇的、つまり大げさであることを意味します。謝罪の文脈で使うと、まるで演技をしているかのように聞こえ、誠意が伝わりにくくなります。謝罪の気持ちを強調したい場合は、『profusely』(非常に多く、心から) を使うのが適切です。日本人が『dramatically』を使ってしまう背景には、日本語の『劇的に』という言葉が、良い意味でも悪い意味でも感情を強調する際に使われることがあるため、英語でも同様に使えると誤解してしまうことがあります。英語では、感情を表現する語彙は文脈によって使い分ける必要があり、特に謝罪のような場面では、誠実さが伝わる言葉を選ぶことが大切です。

✖ 誤用: The news of his promotion spread dramatically through the office.
✅ 正用: The news of his promotion spread rapidly through the office.

『dramatically』は、変化の大きさや影響の大きさを示す際に適した単語であり、情報の伝達速度を表すのには不適切です。この文脈では、『rapidly』(急速に) や『quickly』(素早く) を使う方が自然です。日本人は、情報を伝える際に感情的な要素を加えがちで、『劇的に』という言葉を使って情報の重要性を強調しようとすることがあります。しかし、英語では、客観的に事実を伝えることが重視されるため、情報の伝達速度を表す場合は、感情的なニュアンスを含まない言葉を選ぶことが重要です。

文化的背景

「dramatically(劇的に)」という言葉は、単なる変化の大きさを示すだけでなく、演劇的な要素、つまり注目を集め、感情を揺さぶり、物語を動かすような劇的な転換を伴う変化を意味します。この言葉は、人生という舞台で起こる出来事を、あたかも観客を意識した演劇のように捉える視点を提供します。

「dramatically」が持つ文化的背景を理解するには、まず演劇の歴史を振り返る必要があります。古代ギリシャの演劇は、神話や英雄譚を基にした壮大な物語を、感情的な高まりや予期せぬ展開を通じて観客に伝えました。これらの劇は、人間の運命や社会のあり方を深く考察する場であり、観客は劇中の出来事に感情移入し、共感することで、自己の経験や価値観を見つめ直しました。「dramatically」という言葉は、このような演劇が持つ、感情を揺さぶり、観客の心を動かす力を内包しているのです。

文学作品における「dramatically」の使用例も、この言葉の文化的な意味合いを豊かにしています。例えば、シェイクスピアの戯曲では、登場人物の運命が劇的に変化する場面が数多く描かれています。これらの場面は、登場人物の心理的な葛藤や、社会的な状況の変化を強調し、物語のクライマックスを盛り上げます。「dramatically」は、単なる状況の変化を示すだけでなく、登場人物の感情や運命が大きく揺さぶられる様子を描写することで、読者の感情移入を促し、物語への没入感を深めます。

現代社会においても、「dramatically」は、政治、経済、社会など、さまざまな分野で広く使用されています。例えば、政治的なスキャンダルや経済的な危機、自然災害など、社会全体に大きな影響を与える出来事は、「dramatically」という言葉で表現されることがあります。これらの出来事は、社会の構造や人々の価値観を大きく揺さぶり、社会全体に変化をもたらします。「dramatically」は、このような社会的な変化を、演劇的な視点から捉え、その重要性や影響力を強調する役割を果たしていると言えるでしょう。人生における出来事を、まるで舞台の上の出来事のように捉え、その変化の大きさと感情的なインパクトを伝える言葉、それが「dramatically」なのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充)、ライティング(エッセイ)、リスニングで使われる可能性あり。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される。長文読解、ライティングで特によく見られる。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容、社会問題、科学技術など、幅広いテーマで登場。エッセイでは意見を述べる際に変化の大きさを強調する目的で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「劇的に」「大幅に」という意味を理解し、文脈に合った訳語を選択することが重要。副詞であるため、修飾する対象(動詞、形容詞、文全体)を意識する。類似語(significantly, considerably, substantially)との使い分けも意識する。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)で頻出。Part 3, 4(リスニング)でも使われる可能性あり。

- 頻度と級・パート: TOEIC L&Rの全パートで登場する可能性がある。特にビジネス関連の長文で頻出。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(業績、株価、市場の変化など)で使われることが多い。グラフや図表と組み合わせて出題されることもある。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス文脈における「劇的な変化」を意味することを理解する。数値データと組み合わせて使われることが多いので、グラフや表の内容を理解する練習をする。Part 5では、文法的な知識(副詞の位置など)も問われる。

TOEFL

- 出題形式: リーディング(長文読解)で頻出。ライティング(エッセイ)でも使用する可能性がある。

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで高頻度で登場。アカデミックな文章でよく使われる。

- 文脈・例題の特徴: 学術的な内容(歴史、科学、社会科学など)で、変化や影響の大きさを強調する際に用いられる。抽象的な概念の変化を表す場合もある。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での意味を理解する。類義語(radically, profoundly)とのニュアンスの違いを理解しておくと、より正確な読解につながる。ライティングで使用する場合は、主張を効果的に強調するために使用する。

大学受験

- 出題形式: 長文読解で頻出。文脈推測問題や内容一致問題で問われることが多い。自由英作文で使用する可能性もある。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性はある。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など、幅広いテーマで登場。文章全体の流れの中で意味を把握する必要がある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で「劇的に」「大幅に」という意味を把握することが重要。類義語との使い分け、反意語(slightly, gradually)も覚えておくと、文章全体の理解が深まる。自由英作文で使用する場合は、誇張表現にならないように注意する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。