英単語学習ラボ

traumatic

/trɔːˈmætɪk/(トゥロォマァティク)

第一音節の /trɔ/ は、日本語の「トロ」よりも、唇を丸めて「トゥロ」と発音すると近くなります。第二音節にアクセントがあり、/ˈmætɪk/ の /æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きく開けて発音するのがコツです。最後の /k/ は息を止めるように発音すると、より自然になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

心の傷

精神的に深い傷を負った状態。事故、災害、虐待など、非常に苦痛な体験によって引き起こされる、長期間にわたる心理的な影響を指す。単に「悲しい」よりも深刻で、日常生活に支障をきたすレベル。

Losing my beloved dog was a truly traumatic experience for me.

大好きな犬を亡くしたことは、私にとって本当に心の傷となる経験でした。

この例文は、個人的な深い悲しみや喪失が、どれほど心に大きな傷を残すかを伝えています。想像してみてください、長年一緒にいた家族の一員を失った時の、胸が張り裂けそうな気持ちです。「traumatic experience」は「心の傷となる経験」という意味で、非常によく使われる組み合わせです。「Losing my beloved dog」のように動名詞(-ing形)を文の最初に置くことで、「~すること」が主語になります。`truly`は「本当に、心から」と強調する言葉です。

Her voice trembled as she talked about the traumatic event.

彼女は心の傷となる出来事について話すとき、声が震えていました。

この例文は、誰かが過去のつらい出来事を思い出して話すときに、感情がこみ上げて声が震える様子を描いています。話すことさえつらい、という情景が目に浮かびます。「traumatic event」も「心の傷となる出来事」という意味で、よく使われる表現です。`trembled`は「震えた」という意味で、感情が高ぶったり、緊張したりした時に使われます。`as she talked`は「彼女が話す時に」「~しながら」という同時進行を表す表現です。

Witnessing the big fire was a traumatic experience for the children.

その大きな火事を目の当たりにしたことは、子供たちにとって心の傷となる経験でした。

この例文は、子供たちが目の前で衝撃的な光景(大きな火事)を目撃し、それが彼らの心に深い影響を与えたことを示しています。特に子供にとって、恐ろしい光景はトラウマ(心の傷)になりやすいです。「Witnessing the big fire」のように動名詞を主語にすることで、「大きな火事を目撃すること」という意味になります。`for the children`は「子供たちにとって」という対象を明確にする表現です。

形容詞

痛ましい

非常に悲惨で、見るに堪えない状況を表す。事件や事故の状況、あるいは人の苦しみなどを描写する際に用いられ、強い感情的な反応を引き起こす。

The car accident was a truly traumatic experience for him.

その自動車事故は、彼にとって本当に痛ましい経験でした。

この例文では、予期せぬ事故が心に深い傷を残した「痛ましい経験」として描かれています。'traumatic' は、単なる物理的な痛みだけでなく、精神的・感情的な苦痛を伴う出来事によく使われます。ここでは、事故が彼の人生に大きな影響を与えた様子が伝わります。

Seeing the flood damage was a traumatic sight for the villagers.

洪水被害を見たことは、村人たちにとって痛ましい光景でした。

ここでは、自然災害が引き起こした「痛ましい光景」がテーマです。多くの人が共有する悲惨な状況や、心に深く刻まれるような衝撃的な場面を表現する際に 'traumatic sight' や 'traumatic event' がよく使われます。村人たちの落胆や絶望が伝わるシーンです。

She still has a traumatic memory of losing her pet.

彼女はペットを亡くした痛ましい記憶が今も残っています。

この例文では、愛するものを失った「痛ましい記憶」に焦点が当てられています。'traumatic memory' は、過去のつらい出来事が未だに心に残り、苦しめている状況を表すのに非常に自然な表現です。彼女が今もその悲しみを抱えている様子が読み取れます。

コロケーション

traumatic experience

精神的外傷となる経験、トラウマ体験

最も一般的で文字通りのコロケーションです。事故、災害、暴力、虐待など、心に深く傷を残す出来事を指します。形容詞 + 名詞の組み合わせで、フォーマルな場面から日常会話まで幅広く使われます。類似表現に 'distressing experience' がありますが、'traumatic' の方がより深刻で長期的な影響を示唆します。

traumatic event

精神的衝撃を与える出来事

'traumatic experience' とほぼ同義ですが、こちらは『出来事』そのものに焦点を当てています。ニュース報道や心理学的な文脈でよく用いられます。例えば、'The traumatic event triggered his PTSD.'(そのトラウマとなる出来事が彼のPTSDを引き起こした。)のように使われます。 'event' の代わりに 'incident' も使用可能です。

traumatic brain injury (TBI)

外傷性脳損傷

医学用語で、頭部への外傷によって脳が損傷を受けた状態を指します。事故やスポーツ外傷などが原因となります。略語の 'TBI' も頻繁に使われます。専門的な文脈で使用されることがほとんどですが、ニュースやドキュメンタリーで取り上げられることもあります。

traumatic childhood

トラウマ的な子供時代

虐待、ネグレクト、家庭内暴力など、子供時代に経験した精神的な傷跡を残す出来事を指します。心理学や社会学の文脈でよく用いられ、その後の人格形成や精神状態に与える影響について議論されることが多いです。 'troubled childhood' と似ていますが、'traumatic' はより深刻で深い傷を意味します。

traumatically affected

トラウマ的な影響を受けた

受動態の形で、ある出来事によって精神的な傷を負った状態を表します。例えば、'The victims were traumatically affected by the earthquake.' (被害者たちは地震によってトラウマ的な影響を受けた。)のように使われます。 'deeply affected' と似ていますが、'traumatically affected' はより深刻で長期的な影響を示唆します。

deal with trauma

トラウマに対処する

精神的な傷を癒し、乗り越えるプロセスを指します。セラピーやカウンセリングなど、様々な対処法が含まれます。 'cope with trauma' も同様の意味で使われますが、'deal with' の方がより積極的に問題解決に取り組むニュアンスがあります。

heal from trauma

トラウマから癒される

精神的な傷が徐々に回復していく過程を表します。時間、サポート、セラピーなどが癒しに貢献します。 'recover from trauma' とほぼ同義ですが、'heal' はより自然治癒力や内面からの回復を強調するニュアンスがあります。

使用シーン

アカデミック

心理学、社会学、医学などの分野で、研究論文や教科書、学術的な議論で頻繁に使用されます。例えば、心理学の研究で「幼少期のトラウマ体験がその後の人格形成に与える影響」について議論する際や、医学の研究で「事故によるトラウマがPTSD(心的外傷後ストレス障害)の発症に及ぼす影響」を分析する際に用いられます。また、歴史学の研究で「戦争による国民のトラウマ」について考察する際にも使われます。

ビジネス

企業の危機管理、人事、労務などの分野で、報告書や会議、研修などで使用されます。例えば、従業員のメンタルヘルスに関する研修で「職場でのハラスメントによるトラウマ」について説明する際や、災害発生後の対応策を検討する会議で「被災者のトラウマケア」について議論する際に用いられます。また、M&A(合併・買収)後の企業文化の統合における「組織文化の衝突によるトラウマ」について言及することもあります。

日常会話

日常会話ではあまり使いませんが、ニュース記事、ドキュメンタリー番組、ノンフィクション作品などで見かけることがあります。例えば、事件や事故の被害者が「事件のトラウマから立ち直る過程」について語る場合や、自然災害の被災者が「災害のトラウマを抱えながら生活する様子」を伝える際に用いられます。また、個人的な経験を語る際に「過去の失敗がトラウマになっている」と表現することもありますが、より口語的な表現(例:心の傷)が好まれる傾向があります。

関連語

類義語

  • 精神的に苦痛を与える、悩ませるという意味。traumaticよりも広い範囲の苦痛を表し、必ずしも心的外傷後ストレス障害(PTSD)に繋がるような深刻なものでなくても使われる。日常会話、ニュース記事、報告書など、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】traumaticがより深刻で長期的な影響を暗示するのに対し、distressingは一時的、またはそこまで深刻ではない苦痛を表すことが多い。主語は出来事、状況、ニュースなど。 【混同しやすい点】traumaticは名詞(trauma)から派生した形容詞であり、PTSDのような医学的、心理学的な文脈で使われることが多いが、distressingはより一般的な苦痛を表すため、文脈を考慮する必要がある。distressing news(痛ましいニュース)のように使われる。

  • upsetting

    動揺させる、心を乱すという意味。distressingよりも少しカジュアルな表現で、日常会話でよく使われる。軽いショックや不快感を表すことが多い。 【ニュアンスの違い】traumaticが深い傷跡を残すような経験を指すのに対し、upsettingは一時的な感情の乱れを表す。例えば、映画を見てupsettingだと感じる、というように使われる。 【混同しやすい点】traumaticは深刻な影響を及ぼす出来事に限定されるが、upsettingは日常生活の些細な出来事にも使える点が異なる。また、upsettingはしばしば受動態で使われ、I was upset by the news.(そのニュースに動揺した)のように表現される。

  • 衝撃的な、驚くべきという意味。予期せぬ出来事や情報に対する強い驚きを表す。ニュース報道やノンフィクション作品でよく使われる。 【ニュアンスの違い】traumaticが精神的な傷に焦点を当てるのに対し、shockingは驚きや信じられない気持ちを表す。shocking news(衝撃的なニュース)のように、出来事そのものの性質を強調する。 【混同しやすい点】traumaticは経験した人の内面に影響を与えるのに対し、shockingは出来事そのものが持つ性質を指す。また、shockingは必ずしも悪い意味だけでなく、良い意味(pleasantly shocking)でも使われることがある。

  • 壊滅的な、非常に大きな損害を与えるという意味。物理的な破壊だけでなく、精神的な打撃にも使われる。自然災害、事故、戦争など、大規模な出来事を描写する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】traumaticが個人的な経験に根ざした心の傷を指すのに対し、devastatingはより広範囲な、社会全体に影響を与えるような破壊的な出来事を指す。個人的な悲劇にも使用できるが、影響の大きさを強調する。 【混同しやすい点】traumaticは個人の心理状態を表すのに対し、devastatingは出来事の影響の大きさを表す。devastating loss(壊滅的な損失)のように、損失の規模や影響力を強調する際に用いられる。

  • agonizing

    苦悶に満ちた、激しい苦痛を伴うという意味。肉体的、精神的な両方の苦痛を表すが、特に精神的な苦悩を強調する。個人的な手紙、文学作品、心理学的な議論などで用いられる。 【ニュアンスの違い】traumaticが過去の出来事によって引き起こされる持続的な影響を指すのに対し、agonizingは現在進行形の、激しい苦痛を表す。決断に苦しむ状況や、病気の苦しみを表すのに適している。 【混同しやすい点】traumaticは過去の経験が現在に与える影響に焦点を当てるのに対し、agonizingは現在の苦痛そのものを強調する。また、agonizingはしばしば決断や選択肢の難しさを伴う苦痛を表す。

  • harrowing

    悲惨な、痛ましいという意味。非常に不快で、心を痛めるような経験を表す。戦争、貧困、虐待など、人間の尊厳を傷つけるような出来事を描写する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】traumaticが個人の精神的な傷に焦点を当てるのに対し、harrowingは出来事の悲惨さ、痛ましさを強調する。読者や聞き手に強い感情的な反応を引き起こすことを意図している。 【混同しやすい点】traumaticは個人の内面に与える影響を表すのに対し、harrowingは出来事そのものの性質を表す。harrowing experience(悲惨な経験)のように、経験の痛ましさを強調する際に用いられる。文学作品やジャーナリズムでよく使われる。

派生語

  • 『精神的外傷』を意味する名詞。「traumatic」の語源であり、もともとはギリシャ語で『傷』を意味する言葉に由来。医学・心理学分野で、心的外傷そのものを指す専門用語として使われる一方、日常会話でも『トラウマ』としてカタカナ語で定着している。語源を共有しつつ、形容詞から名詞へと品詞が変化し、意味も『外傷的な』状態から『外傷』そのものへと具体化している点が重要。

  • traumatize

    『精神的外傷を与える』という意味の動詞。「traumatic」な経験を誰か(または自分自身)に与える行為を指す。受動態で「be traumatized」の形でよく用いられ、『精神的ショックを受ける』という意味になる。ニュース記事や心理学の研究論文などで、事件や事故が人々に与える影響を説明する際によく見られる。形容詞「traumatic」から派生し、動詞化することで、外傷を与える行為そのものを表現する。

  • atraumatic

    医学用語で『非外傷性の』という意味。接頭辞「a-」は否定を表し、「traumatic」の反対の意味を持つ。医療行為などが患者に与えるダメージが少ないことを指す場合に使われる。例えば、「atraumatic tooth extraction(非侵襲的な抜歯)」のように使われる。学術的な文脈で頻繁に用いられる。

反意語

  • 『癒やし』や『回復』を意味する名詞または動名詞。「traumatic」な経験によって受けた心の傷や身体の傷が、徐々に良くなっていく過程を表す。日常会話から医療現場まで幅広く使われる。特に心理学の分野では、「traumatic」な出来事からの回復過程を「healing process」と表現することが多い。単に「反対の接頭辞が付いた語」ではなく、心的外傷からの回復という文脈で「traumatic」と対比される点が重要。

  • comforting

    『安心感を与える』、『慰める』という意味の形容詞。「traumatic」な状況とは対照的に、精神的な安定や平穏をもたらす状態を表す。たとえば、「a comforting presence(安心できる存在)」のように使われる。日常的な場面で、不安や苦痛を和らげるような状況を表現する際に適している。特に、誰かが「traumatic」な経験をした後に、その人を慰めたり、安心させたりする文脈で、「traumatic」の反対の概念として機能する。

語源

"traumatic」は、ギリシャ語の「trauma(傷、外傷)」に由来します。この「trauma」は、「穿つ、貫く」という意味の動詞「traumatizein」から派生しました。つまり、もともとは物理的な傷を意味していましたが、時が経つにつれ、精神的な傷や痛ましい経験を表すようになりました。日本語で「トラウマ」という言葉が定着しているように、英語の「traumatic」も、心的外傷に関連する状況や経験を指す形容詞として使われます。例えば、事故や災害など、人の心に深く傷を残すような出来事を「traumatic event(トラウマとなる出来事)」と表現します。語源を辿ると、文字通り「何かを突き抜けて傷つける」イメージが、心の深い部分にまで影響を及ぼす経験へと意味が拡張されたことがわかります。

暗記法

「traumatic」は単なる衝撃ではない。戦争や災害、虐待、喪失…個人の精神を根底から揺さぶる深い傷跡だ。20世紀初頭、神経症研究から生まれた言葉は、戦場の兵士たちの苦しみを通じて社会へ浸透。ホロコーストを扱った文学作品のように、世代を超えて人々に影響を与え続ける。現代では失恋やリストラも「トラウマ」と表現されるが、安易な使用は本来の深刻さを薄めてしまう。苦しむ人々への理解とサポートが不可欠なのだ。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の '-matic' の部分が共通しているため、聞き取りやスペルミスが起こりやすい。『劇的な』という意味で、traumatic(トラウマになるような)とは意味が大きく異なる。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要がある。語源的には、'drama'(劇)に関連する単語。

traumatic そのものです。発音とスペルが完全に一致するため、比較対象として含めました。意味は『トラウマになるような』、『精神的な衝撃を与える』といった意味合いです。この単語自体を正しく理解することが重要です。医療や心理学の分野でよく使用される単語です。

aromatic

語尾の '-matic' が共通しており、発音の類似性から混同しやすい。意味は『芳香のある』で、traumaticとは全く異なる文脈で使用される。日本人学習者は、語頭の 'ar-' と 'trau-' の違いを意識して発音・スペルを区別する必要がある。'aroma'(芳香)に関連する単語であることを覚えておくと良い。

rheumatic

発音とスペルがやや似ており、特に語尾の '-matic' が共通している。意味は『リウマチ性の』で、医学的な文脈で使用されることが多い。traumatic(精神的な)とは意味が大きく異なるため、文脈を理解することが重要。'rheumatism'(リウマチ)という名詞を知っておくと、単語の区別が容易になる。

語尾の '-tric' の部分が、traumaticの '-matic' と視覚的に似ており、スペルミスを誘発しやすい。発音も一部類似している。意味は『メートル法の』や『測定基準の』で、traumaticとは全く異なる。日本人学習者は、'-tric' と '-matic' の違いを意識してスペルを区別する必要がある。

traumaticと意味が関連しており、どちらもネガティブな感情を伴うため、意味の面で混同しやすい。『悲劇的な』という意味で、traumatic(トラウマになるような)と似た文脈で使用されることもあるが、traumaticはより個人的な精神的苦痛を指すことが多い。'tragedy'(悲劇)という名詞を知っておくと、単語の意味を理解しやすい。

誤用例

✖ 誤用: The company's restructuring plan was traumatic for the shareholders' meeting.
✅ 正用: The company's restructuring plan was upsetting for the shareholders' meeting.

日本語の『衝撃的』という言葉に引きずられ、『traumatic』を安易に使ってしまう例です。『Traumatic』は、深い精神的な傷を残すような、長期にわたる影響を及ぼす出来事に対して使われます。株主総会での出来事を指す場合、一時的な感情の乱れや不快感を表す『upsetting』や『distressing』などが適切です。日本人は、直接的な表現を避けがちで、感情を控えめに表現する傾向がありますが、英語では感情の度合いを正確に伝えることが重要です。感情の強さを過大評価しないように注意しましょう。

✖ 誤用: I had a traumatic lunch yesterday; the service was terrible.
✅ 正用: I had a terrible lunch yesterday; the service was awful.

ここでも『traumatic』の語義の取り違えが見られます。サービスが悪いランチは不快ではありますが、精神的なトラウマを引き起こすようなものではありません。『Traumatic』は、事故、災害、暴力など、生命や心身の安全を脅かすような出来事に関連して使われるべきです。日常的な不快感を大げさに表現すると、ネイティブスピーカーには不自然に聞こえます。日本語では、軽い不快感に対しても『トラウマ』という言葉を比喩的に使うことがありますが、英語では避けるべきです。代わりに、『terrible』, 'awful', 'unpleasant' などの語を使う方が自然です。日本語の『トラウマ』という言葉の普及が、英語の『traumatic』の誤用を招いている一例と言えるでしょう。

✖ 誤用: The experience of waiting in line for three hours at Disneyland was traumatic.
✅ 正用: The experience of waiting in line for three hours at Disneyland was frustrating.

『traumatic』は、深刻な精神的苦痛を伴う出来事に限定して使用します。遊園地での待ち時間は不快ではありますが、トラウマになるほどではありません。『frustrating』は、欲求不満やイライラを表すのに適しています。日本人は、感情をストレートに表現することを避け、間接的な表現を好む傾向があります。しかし、英語では、感情の度合いを正確に伝えることが大切です。また、英語では皮肉を込めて大げさな表現を使うこともありますが、文脈によっては誤解を招く可能性があります。この場合、皮肉として『traumatic』を使うと、深刻な問題に対する認識の欠如と捉えられる可能性があります。

文化的背景

「traumatic(トラウマ的な)」という言葉は、単なる「衝撃的な」出来事以上の意味を持ち、個人の精神や人生観を根底から揺さぶるような、深い傷跡を残す経験を指します。その文化的意義は、戦争や災害といった集団的苦難、あるいは虐待や喪失といった個人的苦難を通して、人間の脆弱性と回復力を浮き彫りにすることにあります。

「traumatic」という言葉が現代的な意味合いを持つようになったのは、19世紀末から20世紀初頭にかけてのことです。神経症研究の文脈で、心的外傷が身体的な症状を引き起こすメカニズムが探求される中で、「トラウマ」という概念が医学用語として確立されました。第一次世界大戦後には、戦争神経症(シェルショック)に苦しむ兵士たちの症状を説明するために、この言葉が広く用いられるようになり、一般社会にも浸透していきました。戦場での凄惨な経験は、それまでの価値観や社会秩序に対する人々の信頼を揺るがし、「トラウマ」という言葉は、単なる医学用語を超えて、社会全体の不安や喪失感を象徴する言葉となっていったのです。

文学や映画においても、「traumatic」な出来事は頻繁に描かれています。例えば、ホロコーストを題材とした作品群は、人間の尊厳が極限まで踏みにじられる状況を描き出し、「トラウマ」が世代を超えて人々に影響を与え続けることを示唆しています。また、PTSD(心的外傷後ストレス障害)を抱える主人公を描いた作品も多く、その苦しみや回復への道のりが克明に描写されています。これらの作品を通して、「traumatic」な経験は、個人のアイデンティティを破壊し、人間関係を歪め、人生のあらゆる側面に影響を及ぼす可能性があることが示されています。

現代社会においては、「traumatic」という言葉は、より広い意味で使われるようになっています。例えば、失恋やリストラといった個人的な出来事も、「トラウマ」と表現されることがあります。これは、「トラウマ」という言葉が、単なる医学用語ではなく、人間の苦悩や脆弱性を表現するための一般的な言葉として定着したことを示しています。しかし、その一方で、「トラウマ」という言葉が安易に使われることで、その本来の深刻さが薄れてしまうという懸念もあります。「traumatic」な経験は、決して軽く扱われるべきではなく、その影響を理解し、適切なサポートを提供することが重要です。社会全体で「トラウマ」に対する理解を深め、苦しんでいる人々を支えることが、より良い社会を築くために不可欠です。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、心理学、歴史などアカデミックな話題で登場しやすい。4. 学習者への注意点・アドバイス: 主に形容詞として使われるが、動詞 'traumatize' も重要。'traumatic experience' のようにセットで覚える。

TOEIC

1. 出題形式: 主にPart 7の長文読解。たまにPart 5の語彙問題。2. 頻度と級・パート: 頻度は高くないが、ビジネス関連のニュース記事などで見られる。3. 文脈・例題の特徴: リストラ、事故、災害など、ネガティブな出来事に関連する文脈で使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 'dramatic' と混同しないように注意。ビジネスシーンでは、精神的な苦痛を表す言葉としてやや強いニュアンスを持つ。

TOEFL

1. 出題形式: 主にリーディングセクション。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 心理学、社会学、歴史学など、学術的な文脈で使われる。研究論文や学術記事に頻繁に登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞形 'trauma' と合わせて覚える。抽象的な概念を説明する際に用いられることが多い。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解問題。2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、科学など幅広いテーマで登場。評論文や物語文にも見られる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。類義語や反意語も合わせて覚えておくと、内容理解に役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。