英単語学習ラボ

do well

/duː wɛl/

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

成功する

目標を達成し、良い結果を出すこと。学業、仕事、ビジネスなど、幅広い分野で使われる。単に良い成績を収めるだけでなく、努力が報われるニュアンスを含む。

She studied hard to do well on her final exam.

彼女は期末試験で良い成績を収めるために一生懸命勉強しました。

学生が試験で良い成績を取るために努力する、誰もが経験する(または想像できる)場面です。「do well on + 試験名」で「〜で良い結果を出す」という典型的な表現です。

My brother worked hard to do well in his new company.

私の兄は新しい会社で成功するために一生懸命働きました。

新しい会社や仕事で「成功する」「うまくやる」ことを表す典型的な使い方です。新しい環境で頑張る人の姿が目に浮かびますね。「do well in + 場所/状況」で「〜で良い結果を出す」と表現できます。

The team practiced every day to do well in the championship.

そのチームは選手権で良い成績を収めるために毎日練習しました。

スポーツの試合や大会で「良い成績を収める」「成功する」ことを表します。優勝を目指して毎日練習するチームの情熱が伝わってきますね。目標に向かって努力する場面でよく使われます。

動詞

うまくやる

特定の活動や状況において、期待される水準を満たす、またはそれ以上の成果を出すこと。具体的な方法や手段が適切であることを示唆する。

She studied hard for the test and hoped to do well.

彼女は試験のために一生懸命勉強したので、良い結果を出したいと思っていました。

この例文は、努力が報われることを期待する、学業の場面を描いています。「do well」は、試験や学業で「良い成績を収める」「うまくいく」という意味で非常によく使われます。努力が実を結ぶことへの期待感が伝わりますね。

He was nervous about his new project, but he worked hard to do well.

彼は新しいプロジェクトに緊張していましたが、うまくやるために懸命に働きました。

新しい仕事や役割に挑戦し、緊張しながらも成功させようと頑張る人の姿が見えます。「do well」は、仕事やビジネスの場面で「良い結果を出す」「成功する」という意味で非常によく使われます。努力と結果を結びつける典型的な表現です。

My son is doing well in school and making many new friends.

私の息子は学校でうまくやっていて、新しい友達をたくさん作っています。

お子さんが学校生活に馴染み、友達もたくさん作って元気に過ごしている、親御さんの安心する様子が伝わります。「do well」は、人の健康状態や、特定の環境(学校、職場など)での順調な様子を伝える際にも使われます。「be doing well」は「順調に進んでいる」「元気である」という意味で、現在の状態を表す進行形でもよく使われます。

動詞

健康である

体調が良い状態を指す。特に健康状態について聞かれた際に、「元気です」と答えるような場面で使われる。

Grandma is doing well after her surgery, so we all feel very relieved.

おばあちゃんは手術の後、順調に回復していて、私たちみんなとても安心しています。

この例文は、病気や手術から回復し、健康な状態に戻っている様子を表しています。「do well」は、体調を崩していた人が「元気になっている」「順調に回復している」というときにぴったりです。家族が安心している様子が伝わりますね。

When I saw my old friend again, he looked happy and was doing well.

久しぶりに旧友に会ったら、彼は幸せそうで、元気になっていました。

長い間会っていなかった人が、以前よりも健康で元気になっている様子を描写しています。この「do well」は、体調が良くなったことを示し、相手の元気そうな姿を見て安心する場面でよく使われます。

The little baby is eating well and sleeping soundly, so she is doing well.

その赤ちゃんはよく食べ、ぐっすり眠っているので、元気に育っています。

赤ちゃんや幼い子ども、ペットなどが「すくすくと育ち、健康である」ことを表すときに「do well」を使うことがあります。この例文では、赤ちゃんの元気な様子が目に浮かびますね。

コロケーション

do well in school/exams

学校の成績が良い、試験で良い結果を出す

学業成績に関連する最も一般的なコロケーションの一つです。単に「良い成績を取る」だけでなく、「授業態度が良い」「課題をきちんとこなす」といったニュアンスも含まれます。'He does well in school because he studies hard.'のように使われます。口語・書き言葉どちらでも使われますが、ビジネスシーンではあまり使いません。よりフォーマルな場面では、'excel academically'などが適切です。

do well for oneself

自力で成功する、暮らし向きが良い

経済的な成功や社会的地位の向上を意味するイディオムです。努力によって自分の人生を切り開いた、というニュアンスが含まれます。'She came from a poor background, but she's done very well for herself.'のように使われます。しばしば、以前は苦労していた人が成功を収めた状況を指して使われます。やや古風な響きがあり、現代では'make a good living'のような表現の方が一般的かもしれません。

do well to V (動詞の原形)

~するのが賢明である、~するのが良い

'You would do well to listen to her advice.'のように使われ、相手にアドバイスや提案をする際に使われます。'had better'や'should'と似た意味合いですが、より丁寧で控えめな印象を与えます。特に、相手が必ずしも自分の意見を聞き入れるとは限らない場合に、穏やかに提案する際に適しています。ビジネスシーンやフォーマルな会話でよく用いられます。

do well out of something

~から利益を得る、~でうまく立ち回る

主にビジネスや投資の文脈で使われ、何か(取引、状況など)から経済的な利益を得ることを意味します。必ずしも不正な手段で利益を得るという意味ではなく、単に「うまくいった」というニュアンスです。'He did well out of the property sale.'のように使われます。イギリス英語でより一般的な表現です。アメリカ英語では、'profit from something'の方が一般的かもしれません。

do well in (a field/industry)

(分野/業界)で成功する、頭角を現す

特定の分野や業界で成功を収めることを指します。単に知識やスキルがあるだけでなく、その分野で認められ、キャリアを築いていることを意味します。'She's doing very well in the field of medicine.'のように使われます。ビジネスシーンやキャリアに関する話題でよく用いられます。類似表現として、'thrive in (a field/industry)'などがあります。

do well by someone

人に親切にする、人を公正に扱う

誰かを公正かつ親切に扱うことを意味します。ビジネスや人間関係において、相手に不当な扱いをせず、誠実に対応することを指します。'The company has always done well by its employees.'のように使われます。ややフォーマルな響きがあり、倫理的な行動を強調する際に用いられます。

do well on camera

カメラ映りが良い、テレビや映画でうまくパフォーマンスする

特に俳優やタレントなど、映像メディアに出演する人が、カメラの前で自然に、魅力的に見えることを指します。単に容姿が良いだけでなく、表情や態度、話し方などが視聴者に好印象を与えることを意味します。'He does very well on camera, which is why he's so popular.'のように使われます。エンターテイメント業界でよく用いられる表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、研究対象や実験結果が良好な結果を示す場合に用いられます。例えば、「この治療法は患者に良く効いた(The treatment did well for the patients)」のように、効果や成果を客観的に記述する際に使われます。文体はフォーマルで、客観性が重視されます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、業績評価やプロジェクトの進捗報告などで使われます。例えば、「今四半期は売り上げが好調だった(The sales did well this quarter)」のように、具体的な成果を述べる際に用いられます。また、個人のパフォーマンスについて、「彼はプレゼンテーションでうまくやった(He did well in the presentation)」のように評価する際にも使用されます。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使えます。

日常会話

日常会話では、相手の健康状態や成功を尋ねる際によく使われます。「元気にしてる?(Are you doing well?)」や「試験うまくいった?(Did you do well on the exam?)」のように、親しい間柄での挨拶や近況報告で頻繁に用いられます。また、「料理がうまくできた(The dish did well)」のように、自分の行動や結果について述べる際にも使われます。カジュアルな表現であり、幅広い場面で活用できます。

関連語

類義語

  • 目標を達成し、成功するという意味。ビジネス、学業、個人的な目標など、幅広い分野で使用される。フォーマルな場面でも使用可能。 【ニュアンスの違い】"do well"よりも、より大きな成功や業績を収めることを強調する。努力や才能の結果としての成功を示唆する。 【混同しやすい点】"do well"はより一般的で、必ずしも大きな成功を意味しないのに対し、"succeed"はより大きな目標達成を指す点。また、"succeed in doing something"のように前置詞を伴う場合がある。

  • 経済的に、または全体的に繁栄するという意味。ビジネス、国、個人など、対象が豊かになる状況を表す。ややフォーマルな語。 【ニュアンスの違い】"do well"が単に良い状態を示すのに対し、"prosper"は成長と発展を伴う繁栄を意味する。時間経過とともに豊かになるニュアンスがある。 【混同しやすい点】"do well"は一時的な成功も含むが、"prosper"は長期的な繁栄を意味する。また、"prosper"はしばしば抽象的な対象(例:平和が繁栄する)にも使われる。

  • 生物が成長し、健康で活気に満ちている状態、または事業や活動が成功し、発展している状態を指す。比喩的な意味合いが強い。 【ニュアンスの違い】"do well"よりも、より活発で目覚ましい成長を意味する。単に良い状態であるだけでなく、積極的に成長している様子を表す。 【混同しやすい点】"do well"は必ずしも成長を意味しないが、"flourish"は成長が不可欠な要素。また、"flourish"は抽象的な概念(例:文化が花開く)にもよく使われる。

  • 困難な状況にもかかわらず、生き残り、成長し、成功するという意味。逆境を乗り越えて成功するニュアンスがある。 【ニュアンスの違い】"do well"が単に良い状態を示すのに対し、"thrive"は困難を克服して成功することを強調する。強い意志や回復力を感じさせる。 【混同しやすい点】"do well"は必ずしも困難な状況を伴わないが、"thrive"は困難な状況下での成功を意味する。また、"thrive on something"(~を糧に成長する)という表現もよく使われる。

  • 特定の分野で非常に優れている、秀でているという意味。学業、スポーツ、芸術など、特定のスキルや才能が際立っている場合に使用される。 【ニュアンスの違い】"do well"が一般的な成功を意味するのに対し、"excel"は特定の分野での卓越性を意味する。競争的なニュアンスを含むことが多い。 【混同しやすい点】"do well"は幅広い状況で使用できるが、"excel"は特定の分野での優れた能力を指す。また、"excel at/in something"のように前置詞を伴う。

  • fare well

    "do well"とほぼ同義だが、ややフォーマルな響きを持つ。特に、困難な状況や未知の状況に臨む人に対して、幸運を祈る意味合いで使われる。 【ニュアンスの違い】"do well"よりも、未来に対する期待や願いが込められていることが多い。手紙やスピーチなど、改まった場面で使われることがある。 【混同しやすい点】"do well"は現在形でも未来形でも使えるが、"fare well"は未来の成功を祈る意味合いが強い。また、"bid someone farewell"(人に別れを告げる)という表現との関連性にも注意。

派生語

  • 『幸福』や『健康』を意味する名詞。『well(良い)』と『being(状態)』が組み合わさり、『良い状態』を表す。ビジネスや公共政策の分野で、人々の生活の質を議論する際によく用いられる。単に『良い状態』というだけでなく、精神的、肉体的、社会的な側面を含む包括的な概念。

  • 『よく知られている』という意味の形容詞。『well(よく)』と『known(知られている)』が組み合わさり、広く認知されている状態を示す。ニュース記事や学術論文、日常会話など、幅広い場面で使用される。単に『知られている』だけでなく、『広く一般的に知られている』というニュアンスを含む。

  • 『裕福な』や『暮らし向きの良い』という意味の形容詞。『well(良い)』と『off(離れて)』が組み合わさり、『困窮状態から離れている』、つまり経済的に余裕がある状態を表す。日常会話やニュース記事などで、経済状況について言及する際に使われる。単に『お金持ち』というだけでなく、『生活に困らない程度の余裕がある』というニュアンスを含む。

反意語

  • do poorly

    『do well』と直接的に対比される表現で、『(成績や業績などが)悪い』という意味。例えば、試験で良い成績を取れなかった場合や、ビジネスで業績が伸び悩んだ場合などに使用される。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる表現。

  • 『失敗する』という意味の動詞。『do well』が成功や良い結果を意味するのに対し、『fail』は目標を達成できない、うまくいかない状態を示す。試験、プロジェクト、ビジネスなど、様々な文脈で使用される。よりフォーマルな場面や、結果が明確に否定的な場合に適している。

  • 『苦労する』や『もがく』という意味の動詞。『do well』が順調に進むことを意味するのに対し、『struggle』は困難に直面し、努力を要する状態を示す。経済的な困難、精神的な苦悩、病気との闘いなど、幅広い状況で使用される。結果の成否よりも、プロセスにおける苦難に焦点を当てる場合に適している。

語源

"do well" は、一見すると単純な組み合わせですが、その背後には深い意味合いがあります。「do」は古英語の「dōn」(行う、作る)に由来し、ゲルマン祖語の *dōną(置く、行う)まで遡ります。これは、何かを成し遂げる、活動するという基本的な概念を表しています。「well」は古英語の「wella」(良い、満足のいく)から来ており、ゲルマン祖語の *welaz(望ましい、良い)に繋がります。したがって、「do well」は文字通りには「良く行う」という意味になります。この組み合わせが「成功する」「うまくやる」「健康である」といった意味合いを持つようになったのは、良い状態で行うこと、つまり、目標を達成したり、良好な状態を維持したりすることの結果として解釈できるからです。日本語で例えるなら、「順調に進む」という表現に近いニュアンスでしょう。それぞれの単語が持つ肯定的な意味が組み合わさることで、全体としてポジティブな結果や状態を示す表現として定着しました。

暗記法

「do well」は単なる成功にあらず。西洋近代の価値観が色濃く、教育や経済での成功が社会的地位に繋がると信じられてきた。アメリカンドリームの象徴であり、個人の能力主義を体現するが、同時にプレッシャーも生む。文学作品では主人公の運命を左右し、希望と葛藤を描く。現代では意味が多様化し、社会貢献も含むが、競争社会の焦燥感は今も。「うまくやる」の裏には、社会と個人の複雑な関係が潜む。

混同しやすい単語

dewell

スペルが似ており、タイプミスで 'do well' と間違えやすい。'dewell' は古語で『住む』という意味だが、現代英語ではほとんど使われない。特にメールやチャットなど、スペルチェックが甘い環境では注意が必要。

dope well

'do well'と発音が似ているが、意味は全く異なる。『dope』はスラングで『麻薬』や『バカ』を意味し、『dope well』というフレーズ自体は一般的ではない。文脈によっては非常に不適切な表現になるため、注意が必要。

発音が似ており、特に早口で話されると聞き間違えやすい。『duel』は『決闘』という意味で、'do well' とは全く異なる状況で使われる。文脈をよく理解することが重要。

発音が似ており、特に語尾の子音の音が曖昧になると混同しやすい。『dwell』は『住む』という意味で、'do well' とは異なる意味を持つ。'dwell on' という句動詞で『くよくよする』という意味もあるため、注意が必要。

dowels

発音が似ており、特に複数形の 's' の音が加わると混同しやすい。『dowels』は『木栓』という意味で、木工などで使われる。'do well' とは全く異なる分野の単語であり、文脈から判断する必要がある。

'well'とスペルが似ている上、どちらも助動詞/副詞として使われるため、文脈によっては混同しやすい。'will' は未来を表す助動詞、'well' は『上手に』『よく』という意味の副詞。文章の構造を理解し、品詞の違いを意識することが重要。

誤用例

✖ 誤用: I hope you do well in the entrance exam.
✅ 正用: I hope you pass the entrance exam.

日本語の『うまくいく』という表現を直訳して『do well』を使ってしまう例です。試験の合否を願う場合、『do well』は曖昧で不自然。『pass』を使う方が直接的で適切です。背景には、英語では結果を重視する傾向があり、曖昧な表現を避ける文化があります。また、試験で良い点を取ることを願う場合は "I hope you score well on the exam" のように表現できます。

✖ 誤用: He did well in the presentation, but he didn't get the contract.
✅ 正用: He gave a good presentation, but he didn't get the contract.

『do well』は、努力や行動が評価される文脈で使われることが多いですが、結果が伴わなかった場合には不自然に聞こえることがあります。この場合、プレゼンテーションの『出来』自体を評価するならば、『gave a good presentation』の方が適切です。これは、英語では結果と過程を明確に区別し、評価する文化が背景にあるためです。日本語の『頑張ったけどダメだった』というニュアンスをそのまま英語にすると、齟齬が生じやすい典型例です。"do well" は "He did well to prepare for the presentation" のように、準備段階で努力したことを評価する文脈では適切です。

✖ 誤用: I am doing well, thank you.
✅ 正用: I'm doing fine, thank you.

『元気です』という返答として『I am doing well』は文法的に間違ってはいませんが、やや硬い印象を与えます。日常会話では『I'm doing fine』や『I'm good』の方が自然です。これは、英語の丁寧さのレベルが日本語と異なるためで、『well』はフォーマルな場面や、体調が良いことを具体的に説明する際に適しています。日本語の『おかげさまで』のような謙譲のニュアンスは、英語では必ずしも必要とされず、ストレートな表現が好まれる傾向があります。また、ビジネスシーンでは "I am doing well, thank you for asking." のように答えることもあります。

文化的背景

「do well」は単に「うまくやる」以上の意味を持ち、個人の努力と成果が社会的に評価されるという、西洋近代の価値観を反映しています。特に、教育や経済の分野で成功を収めることが、社会的な地位や名誉に繋がるという考え方が根底にあります。

このフレーズは、個人の能力主義(meritocracy)と深く結びついています。アメリカンドリームの文脈では、「do well」は努力すれば誰でも成功できるという希望を象徴します。しかし、同時に、成功できなかった場合は個人の責任であるというプレッシャーも生み出します。教育現場では、「do well in school」という表現が頻繁に使われ、良い成績を収めることが将来の成功へのパスポートであると強調されます。ビジネスの世界では、「do well financially」という言葉が、企業の成長や個人の財産形成を意味し、資本主義社会における成功の指標となります。

文学作品や映画においても、「do well」は登場人物の運命を左右する重要な要素として描かれることがあります。例えば、主人公が逆境を乗り越え、最終的に「do well」する物語は、観客に希望と感動を与えます。しかし、一方で、成功への過度な執着が人間関係を破壊したり、倫理的な問題を招いたりするケースも描かれます。シェイクスピアの作品には、野心と成功の代償を描いたものが多く、「do well」という言葉が直接使われていなくても、その背後にある社会的・心理的な葛藤が表現されています。

現代社会においては、「do well」の意味は多様化しています。従来の経済的な成功だけでなく、社会貢献や自己実現といった側面も重視されるようになってきました。そのため、「doing well by doing good(良いことをすることで成功する)」という考え方も広まっています。しかし、依然として、競争社会におけるプレッシャーや、成功への焦燥感は存在し、「do well」という言葉は、常に複雑な感情を伴って使用されるのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。稀にリスニング。

- 頻度と級・パート: 2級以上で頻出。特に準1級、1級の長文読解。

- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで登場。アカデミックな内容から日常会話まで。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「うまくやる」「成功する」「健康である」など複数の意味があるので、文脈から判断する必要がある。類義語の「succeed」とのニュアンスの違いも理解しておくと良い。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。

- 頻度と級・パート: 頻出。特にビジネス関連の長文読解。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでの業績、成果、プロジェクトの成功など。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「事業がうまくいく」「業績が良い」といった意味で使われることが多い。類義語の「perform well」との使い分けを意識する。

TOEFL

- 出題形式: リーディング、ライティング。

- 頻度と級・パート: 頻出。アカデミックな文章でよく使われる。

- 文脈・例題の特徴: 研究、実験、学術的な議論など、アカデミックな文脈。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や理論が「うまく機能する」「良い結果をもたらす」といった意味で使われることが多い。文脈から意味を正確に把握することが重要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、和訳、英作文。

- 頻度と級・パート: 頻出。難関大学ほど出題頻度が高い。

- 文脈・例題の特徴: 幅広いテーマで登場。評論文、物語文、説明文など。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈によって意味が大きく変わるため、前後の文脈をしっかり読むことが重要。「得意である」「成績が良い」といった意味でも使われる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。