device
第一音節の母音 /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を左右に開き、短く発音します。二重母音 /aɪ/ は「ア」から「イ」へスムーズに移行させましょう。アクセントは第二音節にありますので、「ヴァイス」を意識して強めに発音するとより自然になります。
機器
特定の目的のために設計された道具や機械。しばしば電子的な機能を持つものを指す。例:スマートフォン、医療機器、測定機器など。抽象的な「装置」ではなく、具体的なモノをイメージさせる訳語。
My phone battery is low, so I need to charge this device soon.
携帯の電池が少ないから、この機器をすぐに充電しないと。
※ スマートフォンの充電が切れそうで、焦っている場面です。「device」は、ここではスマートフォンという「多機能な機器」を指しています。身近な電子機器を指すときによく使われる、とても自然な表現です。
Please touch this screen; this device shows you how the ancient city looked.
この画面に触れてください。この装置が古代都市の様子を見せてくれます。
※ 博物館や展示会で、インタラクティブな展示物(触れることで情報が表示される機械)について説明している場面です。「device」は、特定の目的(この場合は情報表示)のために作られた「装置」や「機器」という意味で使われています。説明員が来場者に話しかけているような情景が浮かびますね。
My old washing machine broke, so I bought a new, energy-saving device.
古い洗濯機が壊れたので、新しい省エネ機器を買いました。
※ 長年使っていた洗濯機が壊れてしまい、新しいものに買い替えた場面です。家電製品のように、家庭で使う特定の機能を持つ「機械」を指す場合にも「device」は使われます。新しいものを手に入れて、少しホッとしている気持ちが伝わってきます。
仕掛け
ある目的を達成するための巧妙な仕組みや策略。物理的な装置だけでなく、比喩的な意味合いでも使われる。例:宣伝の仕掛け、セキュリティの仕掛けなど。
The little boy was excited to find a hidden device in his new toy.
幼い男の子は、新しいおもちゃに隠された仕掛けを見つけて興奮していました。
※ この例文では、子供がおもちゃの隠れた「仕掛け」(例えば、押すと音が出るボタンや、動く部分など)を見つけて目を輝かせている情景が目に浮かびます。このように、特定の目的を果たすための小さな工夫や仕組みを「device」と表現します。ここでは、子供の純粋な喜びが伝わる場面で使われていますね。
He installed a simple device to keep the door locked from the inside.
彼はドアを内側から施錠するための簡単な仕掛けを取り付けました。
※ この例文は、誰かが家の安全のために、ドアに手作りの、あるいは市販の「仕掛け」(鍵やストッパーのようなもの)を取り付けている様子を描いています。ここでは、特定の機能を持つ道具や装置、仕組みを「device」と呼んでいます。身近な問題解決のための工夫として使われる典型的な例です。
The magician showed a clever device that made the card disappear.
マジシャンはカードを消すための巧妙な仕掛けを見せました。
※ この例文では、マジックでカードを消すための「仕掛け」、つまり観客を驚かせるための工夫やトリックを指しています。ここでは「clever device」とすることで、その仕掛けがどれほど巧妙であるかを強調しています。人を魅了したり、驚かせたりするための、目には見えないような仕組みや道具にも「device」は使われます。
考案する
(まれな用法)何かを創造的に計画・設計する。名詞の意味から派生した用法で、新しい機器やシステムを開発するニュアンスを含む。例:to device a new method(新しい方法を考案する)
My little sister tried to device a secret plan to surprise Mom on her birthday.
私の妹は、母の誕生日にサプライズをする秘密の計画を考案しようとしました。
※ 小さな妹が、お母さんを喜ばせようと、こっそり計画を練っている可愛らしい姿が目に浮かびますね。「device a plan」で「計画を考案する」という、この動詞の典型的な使い方です。動詞の「device」は、名詞の「device(装置)」とは発音も異なり、特に「何かを工夫して作り出す」というニュアンスが強いです。
Our team needed to device a new system to improve work efficiency.
私たちのチームは、仕事の効率を上げるための新しいシステムを考案する必要がありました。
※ 職場で、チームが協力してより良い仕事の進め方(システム)を真剣に考えている様子が目に浮かびます。「device a system」も「device」のよくある使い方で、特に効率化や問題解決のための「仕組みを考案する」際に使われます。ビジネスシーンで使うと、単に「作る」ではなく「工夫を凝らして考案する」という専門的なニュアンスが伝わります。
Ancient people had to device clever ways to find food and survive.
古代の人々は、食料を見つけ、生き残るための巧妙な方法を考案しなければなりませんでした。
※ 厳しい自然の中で、古代の人々が生き残るために知恵を絞り、食料を見つける方法や身を守る術を必死に考えている場面が描かれています。「device clever ways」で「巧妙な方法を考案する」という、知恵や工夫が求められる状況で非常によく使われます。「had to do」は「~しなければならなかった」という過去の義務や必要性を表します。
コロケーション
電子機器
※ 最も一般的なコロケーションの一つで、テレビ、スマートフォン、コンピューターなど、電気回路を利用して動作する機器全般を指します。日常会話から技術的な文書まで、あらゆる場面で使用されます。単に "device" と言うよりも、具体的にどのような種類の機器かを明確にする際に頻繁に用いられます。
安全装置
※ 機械やシステムにおいて、事故や故障を防ぐために組み込まれた装置を指します。自動車のエアバッグ、工場の非常停止ボタンなどが該当します。このコロケーションは、技術的な文脈や、安全に関する議論でよく使われます。法律や規制に関する文書にも頻繁に登場します。
~のための装置、~するための工夫
※ "a device for measuring temperature" (温度を測るための装置) のように、特定の目的のために設計された装置や工夫を指します。"device" の後に続く動詞は通常 gerund (動名詞) の形を取ります。この構文は、技術的な説明や発明に関する記述でよく見られます。より一般的な "tool" や "instrument" と比較して、やや専門的なニュアンスを持ちます。
録音機器、録画機器
※ 音や映像を記録するための機器を指します。ボイスレコーダー、ビデオカメラ、監視カメラなどが該当します。法的な文脈で証拠を記録する目的で使用されることもあります。類似の表現として "surveillance device" (監視装置) があります。
救命装置
※ 人命を救助するために使用される装置を指します。例えば、AED (自動体外式除細動器) や救命ボートなどが該当します。緊急時や医療現場でよく使用される表現です。比喩的に、危機的な状況を脱するために役立つものを指すこともあります。
~するための装置
※ "a device to open cans" (缶を開けるための装置) のように、特定の動作を実行するために使用する装置を指します。"device" の後に不定詞 (to + 動詞の原形) が続きます。より一般的な "tool" や "instrument" とほぼ同義ですが、"device" はやや技術的なニュアンスを含みます。
使用シーン
研究論文や学術書で頻繁に使用される。特に、実験機器や測定機器を指す場合や、ある理論やモデルを説明する際に「device」という言葉が用いられる。例:『この研究では、新しい脳波測定デバイスを使用して、被験者の認知機能を評価した。』あるいは、『このデバイスは、〇〇の原理に基づいて動作する。』
ビジネスシーンでは、主に電子機器や情報端末を指す場合に使われる。会議やプレゼンテーションで、スマートフォン、タブレット、ノートパソコンなどの機器について言及する際に使用される。例:『会議には、各自のデバイスを持参してください。』または、『セキュリティ上の理由から、会社のデバイス以外での業務は禁止されています。』
日常生活では、スマートフォン、テレビ、ゲーム機など、身の回りの様々な電子機器を指す言葉として頻繁に使われる。家族や友人との会話で、これらの機器について話す際に使用される。例:『新しいスマートフォンを買ったんだ。』または、『このデバイスの使い方がよくわからない。』
関連語
類義語
家庭用電気器具やガス器具など、特定の目的のために設計された機械器具を指す。主に家庭内で使用される大型の機器をイメージさせる。 【ニュアンスの違い】『device』よりも具体的な機械の種類を指し、より物理的な存在感がある。また、『appliance』は一般的に修理やメンテナンスが必要なものを指すことが多い。 【混同しやすい点】『device』はより広範な意味を持ち、小型の電子機器や抽象的な仕組みも含むが、『appliance』は家庭用機器に限定される傾向がある。例えば、スマートフォンは『device』だが『appliance』とは呼ばない。
小型で、新しく、便利な機能を持つ機械や道具を指す。しばしば技術的な革新性や目新しさが強調される。日常会話でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『device』よりも小型で、特定の目的のために設計された道具というニュアンスが強い。また、『gadget』は遊び心や趣味の要素を含むことが多い。 【混同しやすい点】『gadget』は比較的新しい技術や機能を持つものに限定されることが多いが、『device』はより一般的な機械や道具を指す。例えば、古いタイプのラジオは『device』だが、最新のスマートフォンは『gadget』と呼ばれることが多い。
機械の内部構造や動作原理、またはある目的を達成するための仕組みを指す。物理的な機械だけでなく、抽象的なシステムにも使われる。 【ニュアンスの違い】『device』が全体的な機械や道具を指すのに対し、『mechanism』はその内部の動作原理や構造に焦点を当てる。より技術的、学術的な文脈で使われることが多い。 【混同しやすい点】『device』は具体的な物体を指すが、『mechanism』は必ずしも具体的な物体を指すとは限らない。例えば、時計は『device』であり、その内部の歯車やばねは『mechanism』である。
特定の目的を達成するために使用される道具や器具を指す。特に、精密な測定や作業に使用されるものを指すことが多い。楽器も含まれる。 【ニュアンスの違い】『device』よりも特定の目的のために設計された道具というニュアンスが強く、より専門的な用途に使われることが多い。科学、医療、音楽などの分野でよく用いられる。 【混同しやすい点】『instrument』は精密さや専門性が求められる道具を指すことが多いが、『device』はより一般的な機械や道具を指す。例えば、手術で使用されるメスは『instrument』であり、スマートフォンは『device』である。
手で扱う道具や器具全般を指す。特定の作業を行うために使用されるもので、単純な構造のものから複雑なものまで含まれる。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】『device』よりも単純で、手作業で使用される道具というニュアンスが強い。また、『tool』は問題解決や目標達成のための手段という意味合いも持つ。 【混同しやすい点】『tool』は手で扱う道具に限定されることが多いが、『device』はより広範な機械や道具を指す。例えば、ハンマーは『tool』であり、コンピューターは『device』である。
動力を用いて作業を行う機械を指す。複雑な構造を持ち、自動的に動作するものが多い。工場や建設現場などで使用される大型の機械をイメージさせる。 【ニュアンスの違い】『device』よりも複雑で、自動的に動作する機械というニュアンスが強い。また、『machine』は生産性や効率性を高めるための道具という側面が強調される。 【混同しやすい点】『machine』は動力を用いて自動的に動作する機械に限定されることが多いが、『device』はより広範な機械や道具を指す。例えば、洗濯機は『machine』であり、スマートフォンは『device』である。
派生語
『考案する』という意味の動詞。device(名詞)が具体的な道具を指すのに対し、deviseは『方法や計画を考案する』という行為を表す。ビジネスや技術分野で、新しい戦略やシステムを設計する際に頻繁に使用される。語源的には『分割する』から派生し、『細かく分けて計画する』というニュアンスを含む。
- devising
devise の現在分詞形であり、動名詞としても機能する。『考案すること』という意味合いで、進行中のプロジェクトや研究活動を説明する際に用いられる。例えば、『devising a new marketing strategy(新しいマーケティング戦略を考案すること)』のように使用される。
- devisor
『考案者』という意味の名詞。法律用語としても使われ、遺言で財産を譲る人を指すこともある。device(装置)から派生し、より抽象的な概念や計画を考案する人を指すように意味が発展した。専門的な文脈で使用されることが多い。
反意語
『自然』や『本質』という意味。deviceが人工的な道具や仕組みを指すのに対し、natureは人為的な介入がない、本来の状態を表す。例えば、deviceは『テクノロジーによって作られたもの』、natureは『自然に存在する状態』という対比で使用される。学術的な文脈でも、人工物と自然物の対比として用いられる。
- disablement
『無効にすること』『使用不能にすること』という意味。deviceが『利用可能な状態』を前提とするのに対し、disablementは意図的に機能を停止させる行為を指す。医療や福祉の分野で、身体機能の低下や障害を指す場合にも用いられる。deviceの『有効活用』という側面と対照的である。
『単純さ』『簡潔さ』という意味。deviceが複雑な構造や機能を備えていることが多いのに対し、simplicityは余計な要素を排除した、本質的な状態を表す。例えば、複雑なdeviceによる解決策と、simplicityを追求した解決策という対比で使用される。ビジネスやデザインの分野で、洗練された簡潔さを重視する文脈で頻繁に用いられる。
語源
"device」は、古フランス語の"deviser"(分割する、区切る、計画する)に由来し、さらに遡るとラテン語の"dividere"(分割する)に行き着きます。"dividere"は"dis-"(分離)と"videre"(見る)から構成されており、文字通りには「見て分ける」という意味合いがあります。この「分割する」「区切る」という概念が、具体的な「機器」や「仕掛け」といった意味に発展したのは、何か目的を達成するために要素を分割し、組み合わせて作り上げられたもの、というイメージから来ています。例えば、複雑な機械は、様々な部品が分割され、それぞれの役割を持って組み合わさることで機能します。また、「考案する」という意味合いも、問題を分割して分析し、解決策を練り上げるという過程と関連しています。日本語の「工夫」という言葉が、何かを成し遂げるために知恵を絞る様子を表すのと似ています。
暗記法
「device」は単なる道具に非ず。それは、人が自然を制し、効率を求める意志の表れ。産業革命以降、社会構造や生活様式を激変させ、ディケンズの小説にも登場。進歩の象徴であると同時に、人間性を脅かす存在として描かれた。SFでは、人類の未来を左右する鍵として、ユートピアとディストピア、両方の可能性を秘める。現代では、生活に不可欠な一方で、プライバシー侵害や人間関係の希薄化も。「device」は、欲望、変化、希望、そして不安を映す鏡なのだ。
混同しやすい単語
発音が非常に似ており、カタカナ英語では区別が難しい。スペルも 'c' と 's' の違いのみ。意味は『考案する』という動詞であり、『device(装置)』という名詞とは品詞が異なる。動詞と名詞の違いを意識し、文脈で判断することが重要。語源的には、device は 'divide'(分割する)から来ており、何かを分割して作り出すイメージ。devise は 'see'(見る)から来ており、計画を『見通す』イメージ。
発音が似ており、特に語尾の子音 's' の有無に注意が必要。スペルも 'de' と 'vi' の違いのみ。意味は『悪徳』や『万力』。device が機械的な装置を指すのに対し、vice は道徳的な堕落や固定具を指す。文脈が大きく異なるため、意味を理解すれば区別は容易。語源的には、vice は『代わりの』という意味から派生し、『(本来あるべきものの)代わり』としての悪徳や、固定具としての万力を表す。
名詞形である 'device' と、'advise'(忠告する)の名詞形である 'advice' は、意味と品詞が異なるため混同しやすい。発音も母音がわずかに異なる。device は具体的な『装置』を指すのに対し、advice は抽象的な『助言』を指す。スペルも大きく異なるため、注意深く読む必要がある。advice は不可算名詞である点も重要。
発音の最初の部分が似ており、特に早口で話されると聞き取りにくい。スペルも 'dev' と 'div' が似ている。意味は『脱がせる』、『投資を引き上げる』などで、device とは全く異なる。文脈をよく理解する必要がある。語源的には、divest は『衣服を脱がせる』という意味から派生し、比喩的に『権利や財産を手放す』という意味でも使われる。
語尾の 'vice' と 'vice' の類似性から、発音とスペルの両方で混同される可能性がある。意味は『サービス、奉仕』であり、device の『装置』とは全く異なる。サービス業種でよく使われる単語であり、device との文脈の違いは明確。ただし、複合語(例:customer service device)などでは注意が必要。
'de-'と'e-'という接頭辞の違い、そしてそれに続く'vic'という類似した音の組み合わせが、発音とスペルの両面で混乱を招く可能性があります。意味は「立ち退かせる」であり、device(装置)とは全く異なります。法的な文脈でよく使用され、deviceが技術的な文脈で使用されるのとは対照的です。ラテン語のex(外へ)とvincere(打ち負かす)に由来し、法的に居住者を「打ち負かして外へ出す」というイメージです。
誤用例
The word 'device' is a very general term for a piece of equipment or mechanism designed to serve a special purpose or perform a special function. While technically correct, it sounds unnecessarily vague and slightly unnatural in this context. Japanese speakers often directly translate '機械 (kikai)' as 'device,' overlooking the more specific and natural English term. 'Copier' is much more specific and idiomatic when referring to a machine that makes copies of documents. Using 'device' here is akin to saying 'I used a thing to make a copy' – grammatically correct, but lacking precision and sounding odd.
While 'device' is not incorrect, 'gadget' is a more appropriate and common term for a small, often electronic, piece of technology, especially one that is novel or ingeniously designed. 'Device' sounds more formal and technical. Also, 'repair' is a more formal term that suggests a complex or specialized process, whereas 'fix' is more casual and commonly used for simple troubleshooting. Japanese speakers often learn 'repair' early on as the direct translation of '修理 (shuuri),' but in everyday conversation, 'fix' is often more suitable. The nuance here is subtle, but choosing 'gadget' and 'fix' creates a more relaxed and natural tone, reflecting everyday usage.
In this context, 'device' inappropriately suggests a physical object or technological tool. When referring to a plan, scheme, policy, or strategy, 'measure' is the correct and more appropriate term. 'Device' implies a tangible tool, while the intended meaning is likely an intangible system or law. Japanese speakers might choose 'device' due to its broad meaning in Japanese, but in English, it doesn't carry the same abstract connotation for plans or strategies. Using 'device' in this context sounds strange and could even be misinterpreted as a physical tracking or control mechanism, which may not be the intended meaning. 'Measure' accurately conveys the idea of a governmental action or policy.
文化的背景
「device」は、単なる道具ではなく、人間の知恵と工夫、そして時にその傲慢さの象徴として文化史に刻まれています。それは、自然を支配しようとする意志、効率化を追求する欲望、そして時には、意図せぬ結果をもたらす技術への過信を体現する言葉なのです。
18世紀の産業革命以降、「device」は機械化、自動化の進展とともに、社会構造や人々の生活様式を大きく変える存在としてその意味合いを深めてきました。蒸気機関や紡績機といった「device」は、生産性を飛躍的に向上させた一方で、労働者の疎外や環境破壊といった負の側面も生み出しました。チャールズ・ディケンズの小説には、機械化された社会における人間の苦悩が描かれており、「device」は進歩の象徴であると同時に、人間性を脅かす存在としても描かれています。また、SF作品においては、「device」はしばしば人類の未来を左右する鍵として登場します。高度な技術を駆使した「device」は、ユートピアを実現する可能性を秘めている一方で、ディストピアをもたらす危険性も孕んでいます。例えば、人工知能を搭載した「device」が人類を支配する、といった物語は、技術への過信に対する警鐘として、繰り返し語られてきました。
現代社会において、「device」は私たちの生活に不可欠な存在となっています。スマートフォン、パソコン、IoT機器など、様々な「device」が私たちの生活を便利にする一方で、プライバシーの侵害や情報過多といった新たな問題も引き起こしています。また、「device」は、私たちのコミュニケーションのあり方をも変えつつあります。SNSを通じて、世界中の人々と繋がることができるようになった一方で、直接的な人間関係が希薄化しているという指摘もあります。このように、「device」は、私たちの社会、文化、そして人間関係に深く影響を与えているのです。
「device」という言葉は、単なる技術的な道具を指すだけでなく、その背後にある人間の欲望、社会の変化、そして未来への希望と不安を象徴する言葉として、私たちの文化に深く根付いているのです。その意味を深く理解することは、私たちが技術とどのように向き合い、より良い未来を築いていくかを考える上で、非常に重要な意味を持つと言えるでしょう。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級で問われる可能性が高い。リスニングは2級以上。
3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、科学技術、社会問題などアカデミックな長文でよく見られる。会話文では日常的な機器について言及される場合がある。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「装置」「機器」「工夫」など複数の意味があり、文脈によって意味を判断する必要がある。動詞としての「devise(考案する)」との混同に注意。
1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。
2. 頻度と級・パート: Part 5, 7で頻出。特にPart 7のEメールや記事形式の長文でよく見られる。
3. 文脈・例題の特徴: オフィス機器、IT関連、製造業などビジネスシーンでの利用例が多い。業務効率化やコスト削減といった文脈で登場しやすい。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「機器」「装置」の意味で使われることが多い。関連語句(e.g., equipment, appliance)との使い分けを意識する。
1. 出題形式: リーディングセクション(長文読解)。
2. 頻度と級・パート: アカデミックな長文読解で頻出。
3. 文脈・例題の特徴: 科学、技術、社会科学など、学術的な内容の文章でよく用いられる。研究や実験に関する記述で登場しやすい。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味合いで「方策」「手段」として用いられる場合もある。文脈から意味を正確に把握することが重要。類義語(e.g., means, method)との違いを理解しておく。
1. 出題形式: 長文読解、空所補充、文整序など。
2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。標準的なレベルの大学でも、テーマによっては出題される。
3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、科学技術、社会問題など、評論的な文章でよく見られる。抽象的な概念を説明する際に用いられることが多い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈によって意味が異なるため、前後の文脈から適切な意味を判断する必要がある。特に比喩的な用法に注意。「装置」「機器」だけでなく、「方策」「手段」といった意味も覚えておく。